You've already forked lazarus-ccr
RxFPC:update for ukrainian languages from kit
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4572 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -34,6 +34,8 @@ msgid "Left"
|
|||||||
msgstr "Влево"
|
msgstr "Влево"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sbuttonalign3
|
#: rxconst.sbuttonalign3
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rignt"
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Вправо"
|
msgstr "Вправо"
|
||||||
|
|
||||||
@ -50,6 +52,8 @@ msgid "Close all windows"
|
|||||||
msgstr "Закрыть все окна"
|
msgstr "Закрыть все окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sclosevaliderror
|
#: rxconst.sclosevaliderror
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Error. Expected vailes..."
|
||||||
msgid "Error. Expected values..."
|
msgid "Error. Expected values..."
|
||||||
msgstr "Ошибка. Ожидается значение..."
|
msgstr "Ошибка. Ожидается значение..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "Указанный файл не исполняемый, не библи
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sfirsthalfofyear
|
#: rxconst.sfirsthalfofyear
|
||||||
msgid "First half of year"
|
msgid "First half of year"
|
||||||
msgstr "Первая половина года"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sfirstquarter
|
#: rxconst.sfirstquarter
|
||||||
msgid "First quarter"
|
msgid "First quarter"
|
||||||
msgstr "Первый квартал"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sflatbuttons
|
#: rxconst.sflatbuttons
|
||||||
msgid "Flat buttons"
|
msgid "Flat buttons"
|
||||||
@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Плавающие кнопки"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sfourthquarter
|
#: rxconst.sfourthquarter
|
||||||
msgid "Fourth quarter"
|
msgid "Fourth quarter"
|
||||||
msgstr "Четвёртый квартал"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sfpcversion
|
#: rxconst.sfpcversion
|
||||||
msgid "FPC version : "
|
msgid "FPC version : "
|
||||||
@ -178,16 +182,18 @@ msgid "QT widget set"
|
|||||||
msgstr "Графический интерфейс QT"
|
msgstr "Графический интерфейс QT"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sreqvalue
|
#: rxconst.sreqvalue
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Error. Expected value for filed %s."
|
||||||
msgid "Error. Expected value for field %s."
|
msgid "Error. Expected value for field %s."
|
||||||
msgstr "Поле %s. Требуется значение"
|
msgstr "Поле %s. Требуется значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.ssecondhalfofyear
|
#: rxconst.ssecondhalfofyear
|
||||||
msgid "Second half of year"
|
msgid "Second half of year"
|
||||||
msgstr "Вторая половина года"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.ssecondquarter
|
#: rxconst.ssecondquarter
|
||||||
msgid "Second quarter"
|
msgid "Second quarter"
|
||||||
msgstr "Второй квартал"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sshowcaption
|
#: rxconst.sshowcaption
|
||||||
msgid "Show caption"
|
msgid "Show caption"
|
||||||
@ -207,7 +213,7 @@ msgstr "Целевая ОС : "
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxconst.sthirdquarter
|
#: rxconst.sthirdquarter
|
||||||
msgid "Third quarter"
|
msgid "Third quarter"
|
||||||
msgstr "Третий квартал"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.stocurdate
|
#: rxconst.stocurdate
|
||||||
msgid "Set current date"
|
msgid "Set current date"
|
||||||
@ -218,6 +224,8 @@ msgid "Tool bar style"
|
|||||||
msgstr "Стиль панели инструментов"
|
msgstr "Стиль панели инструментов"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxconst.stoolbarstyle1
|
#: rxconst.stoolbarstyle1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Standart"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Стандартный"
|
msgstr "Стандартный"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,11 +7,11 @@ msgstr "Программа \"%s\""
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sblobtext
|
#: rxdconst.sblobtext
|
||||||
msgid "(blob)"
|
msgid "(blob)"
|
||||||
msgstr "(примечание)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sbottomcaption
|
#: rxdconst.sbottomcaption
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Снизу"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sbrowsedata
|
#: rxdconst.sbrowsedata
|
||||||
msgid "browse"
|
msgid "browse"
|
||||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Перекрёстная ссылка данных"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.scollumnname
|
#: rxdconst.scollumnname
|
||||||
msgid "Column name"
|
msgid "Column name"
|
||||||
msgstr "Наименование колонки"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
||||||
msgid "&Confirm:"
|
msgid "&Confirm:"
|
||||||
@ -46,6 +46,8 @@ msgid "Data changed. Save?"
|
|||||||
msgstr "Данные были изменены. Сохранить?"
|
msgstr "Данные были изменены. Сохранить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sdatabasename
|
#: rxdconst.sdatabasename
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Database loocked: %s"
|
||||||
msgid "Database locked: %s"
|
msgid "Database locked: %s"
|
||||||
msgstr "База данных блокирована: %s"
|
msgstr "База данных блокирована: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -79,21 +81,23 @@ msgstr "Сообщение об ошибке"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportcellcolors
|
#: rxdconst.sexportcellcolors
|
||||||
msgid "Export cell colors"
|
msgid "Export cell colors"
|
||||||
msgstr "Экспортировать цвет ячеек"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
|
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
|
||||||
msgid "Export column footer"
|
msgid "Export column footer"
|
||||||
msgstr "Экспортировать итоги колонок"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportcolumnheader
|
#: rxdconst.sexportcolumnheader
|
||||||
msgid "Export column header"
|
msgid "Export column header"
|
||||||
msgstr "Экспортировать заголовки колонок"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportfilename
|
#: rxdconst.sexportfilename
|
||||||
msgid "Export file name"
|
msgid "Export file name"
|
||||||
msgstr "Имя файла для экспорта"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Compare opertion need fielad and const"
|
||||||
msgid "Compare opertion needs field and const"
|
msgid "Compare opertion needs field and const"
|
||||||
msgstr "Операции сравнения требуют наличия поля и константы"
|
msgstr "Операции сравнения требуют наличия поля и константы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,6 +106,8 @@ msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
|||||||
msgstr "Поле '%s' не может быть использовано в выражении фильтрации"
|
msgstr "Поле '%s' не может быть использовано в выражении фильтрации"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
|
||||||
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
||||||
msgstr "NULL-значения разрешены только в выражениях '=' и '<>'"
|
msgstr "NULL-значения разрешены только в выражениях '=' и '<>'"
|
||||||
|
|
||||||
@ -151,49 +157,51 @@ msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необхо
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfunction
|
#: rxdconst.sfunction
|
||||||
msgid "Function"
|
msgid "Function"
|
||||||
msgstr "Функция"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtavg
|
#: rxdconst.sfvtavg
|
||||||
msgid "AVG"
|
msgid "AVG"
|
||||||
msgstr "Среднее"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtcount
|
#: rxdconst.sfvtcount
|
||||||
msgid "Count"
|
msgid "Count"
|
||||||
msgstr "Кол-во"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
|
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
|
||||||
msgid "Field value"
|
msgid "Field value"
|
||||||
msgstr "Значение поля"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtmax
|
#: rxdconst.sfvtmax
|
||||||
msgid "Max value"
|
msgid "Max value"
|
||||||
msgstr "Максимальное"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtmin
|
#: rxdconst.sfvtmin
|
||||||
msgid "Min value"
|
msgid "Min value"
|
||||||
msgstr "Минимальное"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtnon
|
#: rxdconst.sfvtnon
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Пусто"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtrecno
|
#: rxdconst.sfvtrecno
|
||||||
msgid "Record no"
|
msgid "Record no"
|
||||||
msgstr "Номер записи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtstatictext
|
#: rxdconst.sfvtstatictext
|
||||||
msgid "Static text"
|
msgid "Static text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtsum
|
#: rxdconst.sfvtsum
|
||||||
msgid "Sum"
|
msgid "Sum"
|
||||||
msgstr "Сумма"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.shidezerovalues
|
#: rxdconst.shidezerovalues
|
||||||
msgid "Hide zero values"
|
msgid "Hide zero values"
|
||||||
msgstr "Скрыть нулевые значения"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.shintlabel
|
#: rxdconst.shintlabel
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter you user name and password"
|
||||||
msgid "Enter your user name and password"
|
msgid "Enter your user name and password"
|
||||||
msgstr "Введите ваше имя и пароль"
|
msgstr "Введите ваше имя и пароль"
|
||||||
|
|
||||||
@ -214,16 +222,18 @@ msgid "No fields defined"
|
|||||||
msgstr "Нет объявления полей"
|
msgstr "Нет объявления полей"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sinvalidusername
|
#: rxdconst.sinvalidusername
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "User name or password not valid"
|
||||||
msgid "User name or password is not valid"
|
msgid "User name or password is not valid"
|
||||||
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
|
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.slandscape
|
#: rxdconst.slandscape
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Альбомная"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sleftcaption
|
#: rxdconst.sleftcaption
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Слева"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.slocaldatabase
|
#: rxdconst.slocaldatabase
|
||||||
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
||||||
@ -250,6 +260,8 @@ msgid "&Next"
|
|||||||
msgstr "&Дальше"
|
msgstr "&Дальше"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Control need locked by filter"
|
||||||
msgid "Control needs to be locked by filter"
|
msgid "Control needs to be locked by filter"
|
||||||
msgstr "Элементы управления должны быть захвачены фильтром"
|
msgstr "Элементы управления должны быть захвачены фильтром"
|
||||||
|
|
||||||
@ -263,23 +275,23 @@ msgstr "&Старый пароль"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sopenafterexport
|
#: rxdconst.sopenafterexport
|
||||||
msgid "Open after export"
|
msgid "Open after export"
|
||||||
msgstr "Открыть после экспорта"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sorientation
|
#: rxdconst.sorientation
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "Ориентация бумаги"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.soverwriteexisting
|
#: rxdconst.soverwriteexisting
|
||||||
msgid "Overwrite existing"
|
msgid "Overwrite existing"
|
||||||
msgstr "Перезаписать существующее"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spagemargins
|
#: rxdconst.spagemargins
|
||||||
msgid "Page margins"
|
msgid "Page margins"
|
||||||
msgstr "Отступы на странице"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spagename
|
#: rxdconst.spagename
|
||||||
msgid "Page name"
|
msgid "Page name"
|
||||||
msgstr "Имя страницы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spasswordchanged
|
#: rxdconst.spasswordchanged
|
||||||
msgid "Password changed"
|
msgid "Password changed"
|
||||||
@ -299,7 +311,7 @@ msgstr "Новый пароль и подтверждение не совпад
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sportrait
|
#: rxdconst.sportrait
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Портрет"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sprevbutton
|
#: rxdconst.sprevbutton
|
||||||
msgid "&Prior"
|
msgid "&Prior"
|
||||||
@ -307,11 +319,11 @@ msgstr "&Превыдущие"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sprintgrid
|
#: rxdconst.sprintgrid
|
||||||
msgid "Print grid"
|
msgid "Print grid"
|
||||||
msgstr "Печать списка"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sprintoptions
|
#: rxdconst.sprintoptions
|
||||||
msgid "Print options"
|
msgid "Print options"
|
||||||
msgstr "Параметры епечати"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spropdefbylookup
|
#: rxdconst.spropdefbylookup
|
||||||
msgid "PropDefByLookup"
|
msgid "PropDefByLookup"
|
||||||
@ -323,7 +335,7 @@ msgstr "Регистрация"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sreporttitle
|
#: rxdconst.sreporttitle
|
||||||
msgid "Report title"
|
msgid "Report title"
|
||||||
msgstr "Заголовок отчёта"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sretrylogin
|
#: rxdconst.sretrylogin
|
||||||
msgid "Retry to connect with database?"
|
msgid "Retry to connect with database?"
|
||||||
@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "Вы хотите повторить попытку соединения
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srightcaption
|
#: rxdconst.srightcaption
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Справа"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxallfields
|
#: rxdconst.srxallfields
|
||||||
msgid "All fields"
|
msgid "All fields"
|
||||||
@ -413,13 +425,14 @@ msgid "Text to find"
|
|||||||
msgstr "Текст для поиска"
|
msgstr "Текст для поиска"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
|
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
|
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Применить"
|
msgstr "Применить"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
|
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
|
||||||
msgid "Apply current column settings"
|
msgid "Apply current column settings"
|
||||||
msgstr "Применить текущие параметры колонок"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
||||||
msgid "Grid columns"
|
msgid "Grid columns"
|
||||||
@ -438,16 +451,20 @@ msgid "Select all rows"
|
|||||||
msgstr "Выделить все строки"
|
msgstr "Выделить все строки"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Select visible collumns"
|
||||||
msgid "Select visible columns"
|
msgid "Select visible columns"
|
||||||
msgstr "Выбор столбцов для отображения"
|
msgstr "Выбор столбцов для отображения"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Sort data for collumns"
|
||||||
msgid "Sort data for columns"
|
msgid "Sort data for columns"
|
||||||
msgstr "Сортировать данные по колонкам"
|
msgstr "Сортировать данные по колонкам"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
|
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
|
||||||
msgid "Totals row"
|
msgid "Totals row"
|
||||||
msgstr "Всего строк"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdescending
|
#: rxdconst.srxdescending
|
||||||
msgid "Descending"
|
msgid "Descending"
|
||||||
@ -557,7 +574,7 @@ msgstr "Поля для сортировки"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxsourcedataset
|
#: rxdconst.srxsourcedataset
|
||||||
msgid "Source dataset"
|
msgid "Source dataset"
|
||||||
msgstr "Исходный набор данных"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
||||||
msgid "Server error"
|
msgid "Server error"
|
||||||
@ -569,39 +586,39 @@ msgstr "поиск"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.ssetuptotalrow
|
#: rxdconst.ssetuptotalrow
|
||||||
msgid "Setup total row"
|
msgid "Setup total row"
|
||||||
msgstr "Параметры итоговой строки"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
|
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
|
||||||
msgid "Show column header on all pages"
|
msgid "Show column header on all pages"
|
||||||
msgstr "Отображать заголовки колонок на всех страницах"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowfooter
|
#: rxdconst.sshowfooter
|
||||||
msgid "Show footer"
|
msgid "Show footer"
|
||||||
msgstr "Отображать итоги"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowfootercolor
|
#: rxdconst.sshowfootercolor
|
||||||
msgid "Show footer color"
|
msgid "Show footer color"
|
||||||
msgstr "Отображать цвет итогов"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowgridcolor
|
#: rxdconst.sshowgridcolor
|
||||||
msgid "Show grid color"
|
msgid "Show grid color"
|
||||||
msgstr "Отображать цвет списка"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowreporttitle
|
#: rxdconst.sshowreporttitle
|
||||||
msgid "Show report title"
|
msgid "Show report title"
|
||||||
msgstr "Отображать заголовок отчёта"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowtitle
|
#: rxdconst.sshowtitle
|
||||||
msgid "Show column title"
|
msgid "Show column title"
|
||||||
msgstr "Отображать заголовок колонок"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
|
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
|
||||||
msgid "Export to speadsheet"
|
msgid "Export to speadsheet"
|
||||||
msgstr "Экспорт в электронную таблицу"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.stopcaption
|
#: rxdconst.stopcaption
|
||||||
msgid "Top"
|
msgid "Top"
|
||||||
msgstr "Сверху"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
||||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
||||||
@ -612,10 +629,14 @@ msgid "Unknown XML Dataset format"
|
|||||||
msgstr "Не известный формат XML данных"
|
msgstr "Не известный формат XML данных"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sunlockcaption
|
#: rxdconst.sunlockcaption
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Unloock"
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Разблокировать"
|
msgstr "Разблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sunlockhint
|
#: rxdconst.sunlockhint
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter you password"
|
||||||
msgid "Enter your password"
|
msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Введите ваш пароль"
|
msgstr "Введите ваш пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sbottomcaption
|
#: rxdconst.sbottomcaption
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sbrowsedata
|
#: rxdconst.sbrowsedata
|
||||||
msgid "browse"
|
msgid "browse"
|
||||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Перехресне посилання даних"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.scollumnname
|
#: rxdconst.scollumnname
|
||||||
msgid "Column name"
|
msgid "Column name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назва стовпця"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
|
||||||
msgid "&Confirm:"
|
msgid "&Confirm:"
|
||||||
@ -55,8 +55,6 @@ msgid "Data changed. Save?"
|
|||||||
msgstr "Дані були змінені. Зберегти?"
|
msgstr "Дані були змінені. Зберегти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sdatabasename
|
#: rxdconst.sdatabasename
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Database loocked: %s"
|
|
||||||
msgid "Database locked: %s"
|
msgid "Database locked: %s"
|
||||||
msgstr "База даних блокована: %s"
|
msgstr "База даних блокована: %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,23 +88,22 @@ msgstr "Повідомлення про помилку"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportcellcolors
|
#: rxdconst.sexportcellcolors
|
||||||
msgid "Export cell colors"
|
msgid "Export cell colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Експортувати колір стовпців"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
|
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
|
||||||
msgid "Export column footer"
|
msgid "Export column footer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Експортувати підсумки стовпців"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportcolumnheader
|
#: rxdconst.sexportcolumnheader
|
||||||
msgid "Export column header"
|
msgid "Export column header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Експортувати заголовки стовпців"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexportfilename
|
#: rxdconst.sexportfilename
|
||||||
msgid "Export file name"
|
msgid "Export file name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Експортувати назву файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
#: rxdconst.sexprbadcompare
|
||||||
#, fuzzy
|
# msgid "Compare opertion need fielad and const"
|
||||||
#| msgid "Compare opertion need fielad and const"
|
|
||||||
msgid "Compare opertion needs field and const"
|
msgid "Compare opertion needs field and const"
|
||||||
msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи"
|
msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи"
|
||||||
|
|
||||||
@ -115,8 +112,6 @@ msgid "Field '%s' not used in filter expression"
|
|||||||
msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації"
|
msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
#: rxdconst.sexprbadnulltest
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
|
|
||||||
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
|
||||||
msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'"
|
msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'"
|
||||||
|
|
||||||
@ -162,19 +157,19 @@ msgstr "Поле '%s' очікує значення"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
|
||||||
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
|
||||||
msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необходимо: %s введено: %s"
|
msgstr "Неспівпадіння типів для стовпця '%s', необхідно: %s введено: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfunction
|
#: rxdconst.sfunction
|
||||||
msgid "Function"
|
msgid "Function"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Функція"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtavg
|
#: rxdconst.sfvtavg
|
||||||
msgid "AVG"
|
msgid "AVG"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Середнє"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtcount
|
#: rxdconst.sfvtcount
|
||||||
msgid "Count"
|
msgid "Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кількість"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
|
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
|
||||||
msgid "Field value"
|
msgid "Field value"
|
||||||
@ -182,35 +177,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtmax
|
#: rxdconst.sfvtmax
|
||||||
msgid "Max value"
|
msgid "Max value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимальне значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtmin
|
#: rxdconst.sfvtmin
|
||||||
msgid "Min value"
|
msgid "Min value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мінімальне значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtnon
|
#: rxdconst.sfvtnon
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Без"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtrecno
|
#: rxdconst.sfvtrecno
|
||||||
msgid "Record no"
|
msgid "Record no"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Номер запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtstatictext
|
#: rxdconst.sfvtstatictext
|
||||||
msgid "Static text"
|
msgid "Static text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Статичний текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sfvtsum
|
#: rxdconst.sfvtsum
|
||||||
msgid "Sum"
|
msgid "Sum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сума"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.shidezerovalues
|
#: rxdconst.shidezerovalues
|
||||||
msgid "Hide zero values"
|
msgid "Hide zero values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ховати нульові значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.shintlabel
|
#: rxdconst.shintlabel
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter you user name and password"
|
|
||||||
msgid "Enter your user name and password"
|
msgid "Enter your user name and password"
|
||||||
msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль"
|
msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль"
|
||||||
|
|
||||||
@ -231,8 +224,6 @@ msgid "No fields defined"
|
|||||||
msgstr "Немає оголошення полів"
|
msgstr "Немає оголошення полів"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sinvalidusername
|
#: rxdconst.sinvalidusername
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "User name or password not valid"
|
|
||||||
msgid "User name or password is not valid"
|
msgid "User name or password is not valid"
|
||||||
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
|
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
|
||||||
|
|
||||||
@ -242,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sleftcaption
|
#: rxdconst.sleftcaption
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вліво"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.slocaldatabase
|
#: rxdconst.slocaldatabase
|
||||||
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
|
||||||
@ -269,8 +260,6 @@ msgid "&Next"
|
|||||||
msgstr "&Далі"
|
msgstr "&Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
#: rxdconst.snotcapturefilter
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Control need locked by filter"
|
|
||||||
msgid "Control needs to be locked by filter"
|
msgid "Control needs to be locked by filter"
|
||||||
msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром"
|
msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром"
|
||||||
|
|
||||||
@ -284,23 +273,23 @@ msgstr "&Старий пароль"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sopenafterexport
|
#: rxdconst.sopenafterexport
|
||||||
msgid "Open after export"
|
msgid "Open after export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Відкрити після експортування"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sorientation
|
#: rxdconst.sorientation
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Орієнтація"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.soverwriteexisting
|
#: rxdconst.soverwriteexisting
|
||||||
msgid "Overwrite existing"
|
msgid "Overwrite existing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Переписати існуючий"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spagemargins
|
#: rxdconst.spagemargins
|
||||||
msgid "Page margins"
|
msgid "Page margins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Межі сторінки"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spagename
|
#: rxdconst.spagename
|
||||||
msgid "Page name"
|
msgid "Page name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назва сторінки"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spasswordchanged
|
#: rxdconst.spasswordchanged
|
||||||
msgid "Password changed"
|
msgid "Password changed"
|
||||||
@ -320,7 +309,7 @@ msgstr "Новий пароль і підтвердження не співпа
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sportrait
|
#: rxdconst.sportrait
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Книжна"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sprevbutton
|
#: rxdconst.sprevbutton
|
||||||
msgid "&Prior"
|
msgid "&Prior"
|
||||||
@ -328,11 +317,11 @@ msgstr "&Попередній"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sprintgrid
|
#: rxdconst.sprintgrid
|
||||||
msgid "Print grid"
|
msgid "Print grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Друк таблиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sprintoptions
|
#: rxdconst.sprintoptions
|
||||||
msgid "Print options"
|
msgid "Print options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Налаштування друку"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.spropdefbylookup
|
#: rxdconst.spropdefbylookup
|
||||||
msgid "PropDefByLookup"
|
msgid "PropDefByLookup"
|
||||||
@ -344,7 +333,7 @@ msgstr "Реєстрація"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sreporttitle
|
#: rxdconst.sreporttitle
|
||||||
msgid "Report title"
|
msgid "Report title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Заголовок звіту"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sretrylogin
|
#: rxdconst.sretrylogin
|
||||||
msgid "Retry to connect with database?"
|
msgid "Retry to connect with database?"
|
||||||
@ -352,11 +341,11 @@ msgstr "Ви хочете повторити спробу з'єднання з
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srightcaption
|
#: rxdconst.srightcaption
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вправо"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxallfields
|
#: rxdconst.srxallfields
|
||||||
msgid "All fields"
|
msgid "All fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Усі поля"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxascendign
|
#: rxdconst.srxascendign
|
||||||
msgid "Ascendign"
|
msgid "Ascendign"
|
||||||
@ -372,7 +361,7 @@ msgstr "Копіювати тільки метадані ..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
|
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
|
||||||
msgid "Copy cell value"
|
msgid "Copy cell value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Копіювати значення комірки"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter
|
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "Застосувати"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
|
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
|
||||||
msgid "Apply current column settings"
|
msgid "Apply current column settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Застосувати налаштування поточного стовпця"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
|
||||||
msgid "Grid columns"
|
msgid "Grid columns"
|
||||||
@ -460,20 +449,17 @@ msgid "Select all rows"
|
|||||||
msgstr "Виділити всі рядки"
|
msgstr "Виділити всі рядки"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
|
||||||
#, fuzzy
|
# msgid "Select visible collumns"
|
||||||
#| msgid "Select visible collumns"
|
|
||||||
msgid "Select visible columns"
|
msgid "Select visible columns"
|
||||||
msgstr "Вибір стовпців для відображення"
|
msgstr "Вибір стовпців для відображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Sort data for collumns"
|
|
||||||
msgid "Sort data for columns"
|
msgid "Sort data for columns"
|
||||||
msgstr "Сортувати дані по колонках"
|
msgstr "Сортувати дані по колонках"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
|
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
|
||||||
msgid "Totals row"
|
msgid "Totals row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підсумковий рядок"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxdescending
|
#: rxdconst.srxdescending
|
||||||
msgid "Descending"
|
msgid "Descending"
|
||||||
@ -492,8 +478,6 @@ msgid "Fill fields in SortField property"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxfilterformapply
|
#: rxdconst.srxfilterformapply
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Застосувати"
|
msgstr "Застосувати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -584,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.srxsourcedataset
|
#: rxdconst.srxsourcedataset
|
||||||
msgid "Source dataset"
|
msgid "Source dataset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Джерело даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
#: rxdconst.sservererrorlabel
|
||||||
msgid "Server error"
|
msgid "Server error"
|
||||||
@ -596,39 +580,39 @@ msgstr "Пошук"
|
|||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.ssetuptotalrow
|
#: rxdconst.ssetuptotalrow
|
||||||
msgid "Setup total row"
|
msgid "Setup total row"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Налаштувати підсумковий рядок"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
|
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
|
||||||
msgid "Show column header on all pages"
|
msgid "Show column header on all pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Виводити заголовок стовпців на всіх сторінках"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowfooter
|
#: rxdconst.sshowfooter
|
||||||
msgid "Show footer"
|
msgid "Show footer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати підсумок"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowfootercolor
|
#: rxdconst.sshowfootercolor
|
||||||
msgid "Show footer color"
|
msgid "Show footer color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати колір пісумку"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowgridcolor
|
#: rxdconst.sshowgridcolor
|
||||||
msgid "Show grid color"
|
msgid "Show grid color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати колір таблиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowreporttitle
|
#: rxdconst.sshowreporttitle
|
||||||
msgid "Show report title"
|
msgid "Show report title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати заголовок звіту"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sshowtitle
|
#: rxdconst.sshowtitle
|
||||||
msgid "Show column title"
|
msgid "Show column title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати заголовок стовпця"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
|
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
|
||||||
msgid "Export to speadsheet"
|
msgid "Export to speadsheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Експорт до електронної таблиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.stopcaption
|
#: rxdconst.stopcaption
|
||||||
msgid "Top"
|
msgid "Top"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
#: rxdconst.sunknownfieldtype
|
||||||
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
msgid "SUnknownFieldType %s"
|
||||||
@ -639,14 +623,10 @@ msgid "Unknown XML Dataset format"
|
|||||||
msgstr "Не відомий формат XML даних"
|
msgstr "Не відомий формат XML даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sunlockcaption
|
#: rxdconst.sunlockcaption
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unloock"
|
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Розблокувати"
|
msgstr "Розблокувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: rxdconst.sunlockhint
|
#: rxdconst.sunlockhint
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter you password"
|
|
||||||
msgid "Enter your password"
|
msgid "Enter your password"
|
||||||
msgstr "Введіть ваш пароль"
|
msgstr "Введіть ваш пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user