RxFPC:update for ukrainian languages from kit

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4572 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
alexs75
2016-03-19 09:09:13 +00:00
parent 86b86e7ed1
commit e6f9d34122
3 changed files with 121 additions and 112 deletions

View File

@ -34,6 +34,8 @@ msgid "Left"
msgstr "Влево" msgstr "Влево"
#: rxconst.sbuttonalign3 #: rxconst.sbuttonalign3
#, fuzzy
#| msgid "Rignt"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Вправо" msgstr "Вправо"
@ -50,6 +52,8 @@ msgid "Close all windows"
msgstr "Закрыть все окна" msgstr "Закрыть все окна"
#: rxconst.sclosevaliderror #: rxconst.sclosevaliderror
#, fuzzy
#| msgid "Error. Expected vailes..."
msgid "Error. Expected values..." msgid "Error. Expected values..."
msgstr "Ошибка. Ожидается значение..." msgstr "Ошибка. Ожидается значение..."
@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "Указанный файл не исполняемый, не библи
#: rxconst.sfirsthalfofyear #: rxconst.sfirsthalfofyear
msgid "First half of year" msgid "First half of year"
msgstr "Первая половина года" msgstr ""
#: rxconst.sfirstquarter #: rxconst.sfirstquarter
msgid "First quarter" msgid "First quarter"
msgstr "Первый квартал" msgstr ""
#: rxconst.sflatbuttons #: rxconst.sflatbuttons
msgid "Flat buttons" msgid "Flat buttons"
@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Плавающие кнопки"
#: rxconst.sfourthquarter #: rxconst.sfourthquarter
msgid "Fourth quarter" msgid "Fourth quarter"
msgstr "Четвёртый квартал" msgstr ""
#: rxconst.sfpcversion #: rxconst.sfpcversion
msgid "FPC version : " msgid "FPC version : "
@ -178,16 +182,18 @@ msgid "QT widget set"
msgstr "Графический интерфейс QT" msgstr "Графический интерфейс QT"
#: rxconst.sreqvalue #: rxconst.sreqvalue
#, fuzzy
#| msgid "Error. Expected value for filed %s."
msgid "Error. Expected value for field %s." msgid "Error. Expected value for field %s."
msgstr "Поле %s. Требуется значение" msgstr "Поле %s. Требуется значение"
#: rxconst.ssecondhalfofyear #: rxconst.ssecondhalfofyear
msgid "Second half of year" msgid "Second half of year"
msgstr "Вторая половина года" msgstr ""
#: rxconst.ssecondquarter #: rxconst.ssecondquarter
msgid "Second quarter" msgid "Second quarter"
msgstr "Второй квартал" msgstr ""
#: rxconst.sshowcaption #: rxconst.sshowcaption
msgid "Show caption" msgid "Show caption"
@ -207,7 +213,7 @@ msgstr "Целевая ОС : "
#: rxconst.sthirdquarter #: rxconst.sthirdquarter
msgid "Third quarter" msgid "Third quarter"
msgstr "Третий квартал" msgstr ""
#: rxconst.stocurdate #: rxconst.stocurdate
msgid "Set current date" msgid "Set current date"
@ -218,6 +224,8 @@ msgid "Tool bar style"
msgstr "Стиль панели инструментов" msgstr "Стиль панели инструментов"
#: rxconst.stoolbarstyle1 #: rxconst.stoolbarstyle1
#, fuzzy
#| msgid "Standart"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Стандартный" msgstr "Стандартный"

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgstr "Программа \"%s\""
#: rxdconst.sblobtext #: rxdconst.sblobtext
msgid "(blob)" msgid "(blob)"
msgstr "(примечание)" msgstr ""
#: rxdconst.sbottomcaption #: rxdconst.sbottomcaption
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Снизу" msgstr ""
#: rxdconst.sbrowsedata #: rxdconst.sbrowsedata
msgid "browse" msgid "browse"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Перекрёстная ссылка данных"
#: rxdconst.scollumnname #: rxdconst.scollumnname
msgid "Column name" msgid "Column name"
msgstr "Наименование колонки" msgstr ""
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel #: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
msgid "&Confirm:" msgid "&Confirm:"
@ -46,6 +46,8 @@ msgid "Data changed. Save?"
msgstr "Данные были изменены. Сохранить?" msgstr "Данные были изменены. Сохранить?"
#: rxdconst.sdatabasename #: rxdconst.sdatabasename
#, fuzzy
#| msgid "Database loocked: %s"
msgid "Database locked: %s" msgid "Database locked: %s"
msgstr "База данных блокирована: %s" msgstr "База данных блокирована: %s"
@ -79,21 +81,23 @@ msgstr "Сообщение об ошибке"
#: rxdconst.sexportcellcolors #: rxdconst.sexportcellcolors
msgid "Export cell colors" msgid "Export cell colors"
msgstr "Экспортировать цвет ячеек" msgstr ""
#: rxdconst.sexportcolumnfooter #: rxdconst.sexportcolumnfooter
msgid "Export column footer" msgid "Export column footer"
msgstr "Экспортировать итоги колонок" msgstr ""
#: rxdconst.sexportcolumnheader #: rxdconst.sexportcolumnheader
msgid "Export column header" msgid "Export column header"
msgstr "Экспортировать заголовки колонок" msgstr ""
#: rxdconst.sexportfilename #: rxdconst.sexportfilename
msgid "Export file name" msgid "Export file name"
msgstr "Имя файла для экспорта" msgstr ""
#: rxdconst.sexprbadcompare #: rxdconst.sexprbadcompare
#, fuzzy
#| msgid "Compare opertion need fielad and const"
msgid "Compare opertion needs field and const" msgid "Compare opertion needs field and const"
msgstr "Операции сравнения требуют наличия поля и константы" msgstr "Операции сравнения требуют наличия поля и константы"
@ -102,6 +106,8 @@ msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr "Поле '%s' не может быть использовано в выражении фильтрации" msgstr "Поле '%s' не может быть использовано в выражении фильтрации"
#: rxdconst.sexprbadnulltest #: rxdconst.sexprbadnulltest
#, fuzzy
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'" msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
msgstr "NULL-значения разрешены только в выражениях '=' и '<>'" msgstr "NULL-значения разрешены только в выражениях '=' и '<>'"
@ -151,49 +157,51 @@ msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необхо
#: rxdconst.sfunction #: rxdconst.sfunction
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Функция" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtavg #: rxdconst.sfvtavg
msgid "AVG" msgid "AVG"
msgstr "Среднее" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtcount #: rxdconst.sfvtcount
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Кол-во" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtfieldvalue #: rxdconst.sfvtfieldvalue
msgid "Field value" msgid "Field value"
msgstr "Значение поля" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtmax #: rxdconst.sfvtmax
msgid "Max value" msgid "Max value"
msgstr "Максимальное" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtmin #: rxdconst.sfvtmin
msgid "Min value" msgid "Min value"
msgstr "Минимальное" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtnon #: rxdconst.sfvtnon
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Пусто" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtrecno #: rxdconst.sfvtrecno
msgid "Record no" msgid "Record no"
msgstr "Номер записи" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtstatictext #: rxdconst.sfvtstatictext
msgid "Static text" msgid "Static text"
msgstr "Текст" msgstr ""
#: rxdconst.sfvtsum #: rxdconst.sfvtsum
msgid "Sum" msgid "Sum"
msgstr "Сумма" msgstr ""
#: rxdconst.shidezerovalues #: rxdconst.shidezerovalues
msgid "Hide zero values" msgid "Hide zero values"
msgstr "Скрыть нулевые значения" msgstr ""
#: rxdconst.shintlabel #: rxdconst.shintlabel
#, fuzzy
#| msgid "Enter you user name and password"
msgid "Enter your user name and password" msgid "Enter your user name and password"
msgstr "Введите ваше имя и пароль" msgstr "Введите ваше имя и пароль"
@ -214,16 +222,18 @@ msgid "No fields defined"
msgstr "Нет объявления полей" msgstr "Нет объявления полей"
#: rxdconst.sinvalidusername #: rxdconst.sinvalidusername
#, fuzzy
#| msgid "User name or password not valid"
msgid "User name or password is not valid" msgid "User name or password is not valid"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле" msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: rxdconst.slandscape #: rxdconst.slandscape
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная" msgstr ""
#: rxdconst.sleftcaption #: rxdconst.sleftcaption
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Слева" msgstr ""
#: rxdconst.slocaldatabase #: rxdconst.slocaldatabase
msgid "Unable complete this operation on local dataset" msgid "Unable complete this operation on local dataset"
@ -250,6 +260,8 @@ msgid "&Next"
msgstr "&Дальше" msgstr "&Дальше"
#: rxdconst.snotcapturefilter #: rxdconst.snotcapturefilter
#, fuzzy
#| msgid "Control need locked by filter"
msgid "Control needs to be locked by filter" msgid "Control needs to be locked by filter"
msgstr "Элементы управления должны быть захвачены фильтром" msgstr "Элементы управления должны быть захвачены фильтром"
@ -263,23 +275,23 @@ msgstr "&Старый пароль"
#: rxdconst.sopenafterexport #: rxdconst.sopenafterexport
msgid "Open after export" msgid "Open after export"
msgstr "Открыть после экспорта" msgstr ""
#: rxdconst.sorientation #: rxdconst.sorientation
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация бумаги" msgstr ""
#: rxdconst.soverwriteexisting #: rxdconst.soverwriteexisting
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "Перезаписать существующее" msgstr ""
#: rxdconst.spagemargins #: rxdconst.spagemargins
msgid "Page margins" msgid "Page margins"
msgstr "Отступы на странице" msgstr ""
#: rxdconst.spagename #: rxdconst.spagename
msgid "Page name" msgid "Page name"
msgstr "Имя страницы" msgstr ""
#: rxdconst.spasswordchanged #: rxdconst.spasswordchanged
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
@ -299,7 +311,7 @@ msgstr "Новый пароль и подтверждение не совпад
#: rxdconst.sportrait #: rxdconst.sportrait
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Портрет" msgstr ""
#: rxdconst.sprevbutton #: rxdconst.sprevbutton
msgid "&Prior" msgid "&Prior"
@ -307,11 +319,11 @@ msgstr "&Превыдущие"
#: rxdconst.sprintgrid #: rxdconst.sprintgrid
msgid "Print grid" msgid "Print grid"
msgstr "Печать списка" msgstr ""
#: rxdconst.sprintoptions #: rxdconst.sprintoptions
msgid "Print options" msgid "Print options"
msgstr "Параметры епечати" msgstr ""
#: rxdconst.spropdefbylookup #: rxdconst.spropdefbylookup
msgid "PropDefByLookup" msgid "PropDefByLookup"
@ -323,7 +335,7 @@ msgstr "Регистрация"
#: rxdconst.sreporttitle #: rxdconst.sreporttitle
msgid "Report title" msgid "Report title"
msgstr "Заголовок отчёта" msgstr ""
#: rxdconst.sretrylogin #: rxdconst.sretrylogin
msgid "Retry to connect with database?" msgid "Retry to connect with database?"
@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "Вы хотите повторить попытку соединения
#: rxdconst.srightcaption #: rxdconst.srightcaption
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Справа" msgstr ""
#: rxdconst.srxallfields #: rxdconst.srxallfields
msgid "All fields" msgid "All fields"
@ -413,13 +425,14 @@ msgid "Text to find"
msgstr "Текст для поиска" msgstr "Текст для поиска"
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption #: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
#, fuzzy
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption" msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Применить" msgstr "Применить"
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint #: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
msgid "Apply current column settings" msgid "Apply current column settings"
msgstr "Применить текущие параметры колонок" msgstr ""
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption #: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
msgid "Grid columns" msgid "Grid columns"
@ -438,16 +451,20 @@ msgid "Select all rows"
msgstr "Выделить все строки" msgstr "Выделить все строки"
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns #: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
#, fuzzy
#| msgid "Select visible collumns"
msgid "Select visible columns" msgid "Select visible columns"
msgstr "Выбор столбцов для отображения" msgstr "Выбор столбцов для отображения"
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns #: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
#, fuzzy
#| msgid "Sort data for collumns"
msgid "Sort data for columns" msgid "Sort data for columns"
msgstr "Сортировать данные по колонкам" msgstr "Сортировать данные по колонкам"
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption #: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
msgid "Totals row" msgid "Totals row"
msgstr "Всего строк" msgstr ""
#: rxdconst.srxdescending #: rxdconst.srxdescending
msgid "Descending" msgid "Descending"
@ -557,7 +574,7 @@ msgstr "Поля для сортировки"
#: rxdconst.srxsourcedataset #: rxdconst.srxsourcedataset
msgid "Source dataset" msgid "Source dataset"
msgstr "Исходный набор данных" msgstr ""
#: rxdconst.sservererrorlabel #: rxdconst.sservererrorlabel
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -569,39 +586,39 @@ msgstr "поиск"
#: rxdconst.ssetuptotalrow #: rxdconst.ssetuptotalrow
msgid "Setup total row" msgid "Setup total row"
msgstr "Параметры итоговой строки" msgstr ""
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage #: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
msgid "Show column header on all pages" msgid "Show column header on all pages"
msgstr "Отображать заголовки колонок на всех страницах" msgstr ""
#: rxdconst.sshowfooter #: rxdconst.sshowfooter
msgid "Show footer" msgid "Show footer"
msgstr "Отображать итоги" msgstr ""
#: rxdconst.sshowfootercolor #: rxdconst.sshowfootercolor
msgid "Show footer color" msgid "Show footer color"
msgstr "Отображать цвет итогов" msgstr ""
#: rxdconst.sshowgridcolor #: rxdconst.sshowgridcolor
msgid "Show grid color" msgid "Show grid color"
msgstr "Отображать цвет списка" msgstr ""
#: rxdconst.sshowreporttitle #: rxdconst.sshowreporttitle
msgid "Show report title" msgid "Show report title"
msgstr "Отображать заголовок отчёта" msgstr ""
#: rxdconst.sshowtitle #: rxdconst.sshowtitle
msgid "Show column title" msgid "Show column title"
msgstr "Отображать заголовок колонок" msgstr ""
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet #: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
msgid "Export to speadsheet" msgid "Export to speadsheet"
msgstr "Экспорт в электронную таблицу" msgstr ""
#: rxdconst.stopcaption #: rxdconst.stopcaption
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Сверху" msgstr ""
#: rxdconst.sunknownfieldtype #: rxdconst.sunknownfieldtype
msgid "SUnknownFieldType %s" msgid "SUnknownFieldType %s"
@ -612,10 +629,14 @@ msgid "Unknown XML Dataset format"
msgstr "Не известный формат XML данных" msgstr "Не известный формат XML данных"
#: rxdconst.sunlockcaption #: rxdconst.sunlockcaption
#, fuzzy
#| msgid "Unloock"
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать" msgstr "Разблокировать"
#: rxdconst.sunlockhint #: rxdconst.sunlockhint
#, fuzzy
#| msgid "Enter you password"
msgid "Enter your password" msgid "Enter your password"
msgstr "Введите ваш пароль" msgstr "Введите ваш пароль"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sbottomcaption #: rxdconst.sbottomcaption
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr "Вниз"
#: rxdconst.sbrowsedata #: rxdconst.sbrowsedata
msgid "browse" msgid "browse"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Перехресне посилання даних"
#: rxdconst.scollumnname #: rxdconst.scollumnname
msgid "Column name" msgid "Column name"
msgstr "" msgstr "Назва стовпця"
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel #: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
msgid "&Confirm:" msgid "&Confirm:"
@ -55,8 +55,6 @@ msgid "Data changed. Save?"
msgstr "Дані були змінені. Зберегти?" msgstr "Дані були змінені. Зберегти?"
#: rxdconst.sdatabasename #: rxdconst.sdatabasename
#, fuzzy
#| msgid "Database loocked: %s"
msgid "Database locked: %s" msgid "Database locked: %s"
msgstr "База даних блокована: %s" msgstr "База даних блокована: %s"
@ -90,23 +88,22 @@ msgstr "Повідомлення про помилку"
#: rxdconst.sexportcellcolors #: rxdconst.sexportcellcolors
msgid "Export cell colors" msgid "Export cell colors"
msgstr "" msgstr "Експортувати колір стовпців"
#: rxdconst.sexportcolumnfooter #: rxdconst.sexportcolumnfooter
msgid "Export column footer" msgid "Export column footer"
msgstr "" msgstr "Експортувати підсумки стовпців"
#: rxdconst.sexportcolumnheader #: rxdconst.sexportcolumnheader
msgid "Export column header" msgid "Export column header"
msgstr "" msgstr "Експортувати заголовки стовпців"
#: rxdconst.sexportfilename #: rxdconst.sexportfilename
msgid "Export file name" msgid "Export file name"
msgstr "" msgstr "Експортувати назву файлу"
#: rxdconst.sexprbadcompare #: rxdconst.sexprbadcompare
#, fuzzy # msgid "Compare opertion need fielad and const"
#| msgid "Compare opertion need fielad and const"
msgid "Compare opertion needs field and const" msgid "Compare opertion needs field and const"
msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи" msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи"
@ -115,8 +112,6 @@ msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації" msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації"
#: rxdconst.sexprbadnulltest #: rxdconst.sexprbadnulltest
#, fuzzy
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'" msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'" msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'"
@ -162,19 +157,19 @@ msgstr "Поле '%s' очікує значення"
#: rxdconst.sfieldtypemismatch #: rxdconst.sfieldtypemismatch
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s" msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необходимо: %s введено: %s" msgstr "Неспівпадіння типів для стовпця '%s', необхідно: %s введено: %s"
#: rxdconst.sfunction #: rxdconst.sfunction
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "" msgstr "Функція"
#: rxdconst.sfvtavg #: rxdconst.sfvtavg
msgid "AVG" msgid "AVG"
msgstr "" msgstr "Середнє"
#: rxdconst.sfvtcount #: rxdconst.sfvtcount
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Кількість"
#: rxdconst.sfvtfieldvalue #: rxdconst.sfvtfieldvalue
msgid "Field value" msgid "Field value"
@ -182,35 +177,33 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sfvtmax #: rxdconst.sfvtmax
msgid "Max value" msgid "Max value"
msgstr "" msgstr "Максимальне значення"
#: rxdconst.sfvtmin #: rxdconst.sfvtmin
msgid "Min value" msgid "Min value"
msgstr "" msgstr "Мінімальне значення"
#: rxdconst.sfvtnon #: rxdconst.sfvtnon
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Без"
#: rxdconst.sfvtrecno #: rxdconst.sfvtrecno
msgid "Record no" msgid "Record no"
msgstr "" msgstr "Номер запису"
#: rxdconst.sfvtstatictext #: rxdconst.sfvtstatictext
msgid "Static text" msgid "Static text"
msgstr "" msgstr "Статичний текст"
#: rxdconst.sfvtsum #: rxdconst.sfvtsum
msgid "Sum" msgid "Sum"
msgstr "" msgstr "Сума"
#: rxdconst.shidezerovalues #: rxdconst.shidezerovalues
msgid "Hide zero values" msgid "Hide zero values"
msgstr "" msgstr "Ховати нульові значення"
#: rxdconst.shintlabel #: rxdconst.shintlabel
#, fuzzy
#| msgid "Enter you user name and password"
msgid "Enter your user name and password" msgid "Enter your user name and password"
msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль" msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль"
@ -231,8 +224,6 @@ msgid "No fields defined"
msgstr "Немає оголошення полів" msgstr "Немає оголошення полів"
#: rxdconst.sinvalidusername #: rxdconst.sinvalidusername
#, fuzzy
#| msgid "User name or password not valid"
msgid "User name or password is not valid" msgid "User name or password is not valid"
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі" msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
@ -242,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sleftcaption #: rxdconst.sleftcaption
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr "Вліво"
#: rxdconst.slocaldatabase #: rxdconst.slocaldatabase
msgid "Unable complete this operation on local dataset" msgid "Unable complete this operation on local dataset"
@ -269,8 +260,6 @@ msgid "&Next"
msgstr "&Далі" msgstr "&Далі"
#: rxdconst.snotcapturefilter #: rxdconst.snotcapturefilter
#, fuzzy
#| msgid "Control need locked by filter"
msgid "Control needs to be locked by filter" msgid "Control needs to be locked by filter"
msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром" msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром"
@ -284,23 +273,23 @@ msgstr "&Старий пароль"
#: rxdconst.sopenafterexport #: rxdconst.sopenafterexport
msgid "Open after export" msgid "Open after export"
msgstr "" msgstr "Відкрити після експортування"
#: rxdconst.sorientation #: rxdconst.sorientation
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "" msgstr "Орієнтація"
#: rxdconst.soverwriteexisting #: rxdconst.soverwriteexisting
msgid "Overwrite existing" msgid "Overwrite existing"
msgstr "" msgstr "Переписати існуючий"
#: rxdconst.spagemargins #: rxdconst.spagemargins
msgid "Page margins" msgid "Page margins"
msgstr "" msgstr "Межі сторінки"
#: rxdconst.spagename #: rxdconst.spagename
msgid "Page name" msgid "Page name"
msgstr "" msgstr "Назва сторінки"
#: rxdconst.spasswordchanged #: rxdconst.spasswordchanged
msgid "Password changed" msgid "Password changed"
@ -320,7 +309,7 @@ msgstr "Новий пароль і підтвердження не співпа
#: rxdconst.sportrait #: rxdconst.sportrait
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "" msgstr "Книжна"
#: rxdconst.sprevbutton #: rxdconst.sprevbutton
msgid "&Prior" msgid "&Prior"
@ -328,11 +317,11 @@ msgstr "&Попередній"
#: rxdconst.sprintgrid #: rxdconst.sprintgrid
msgid "Print grid" msgid "Print grid"
msgstr "" msgstr "Друк таблиці"
#: rxdconst.sprintoptions #: rxdconst.sprintoptions
msgid "Print options" msgid "Print options"
msgstr "" msgstr "Налаштування друку"
#: rxdconst.spropdefbylookup #: rxdconst.spropdefbylookup
msgid "PropDefByLookup" msgid "PropDefByLookup"
@ -344,7 +333,7 @@ msgstr "Реєстрація"
#: rxdconst.sreporttitle #: rxdconst.sreporttitle
msgid "Report title" msgid "Report title"
msgstr "" msgstr "Заголовок звіту"
#: rxdconst.sretrylogin #: rxdconst.sretrylogin
msgid "Retry to connect with database?" msgid "Retry to connect with database?"
@ -352,11 +341,11 @@ msgstr "Ви хочете повторити спробу з'єднання з
#: rxdconst.srightcaption #: rxdconst.srightcaption
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr "Вправо"
#: rxdconst.srxallfields #: rxdconst.srxallfields
msgid "All fields" msgid "All fields"
msgstr "" msgstr "Усі поля"
#: rxdconst.srxascendign #: rxdconst.srxascendign
msgid "Ascendign" msgid "Ascendign"
@ -372,7 +361,7 @@ msgstr "Копіювати тільки метадані ..."
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue #: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
msgid "Copy cell value" msgid "Copy cell value"
msgstr "" msgstr "Копіювати значення комірки"
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter #: rxdconst.srxdbgridemptifilter
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "Застосувати"
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint #: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
msgid "Apply current column settings" msgid "Apply current column settings"
msgstr "" msgstr "Застосувати налаштування поточного стовпця"
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption #: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
msgid "Grid columns" msgid "Grid columns"
@ -460,20 +449,17 @@ msgid "Select all rows"
msgstr "Виділити всі рядки" msgstr "Виділити всі рядки"
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns #: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
#, fuzzy # msgid "Select visible collumns"
#| msgid "Select visible collumns"
msgid "Select visible columns" msgid "Select visible columns"
msgstr "Вибір стовпців для відображення" msgstr "Вибір стовпців для відображення"
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns #: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
#, fuzzy
#| msgid "Sort data for collumns"
msgid "Sort data for columns" msgid "Sort data for columns"
msgstr "Сортувати дані по колонках" msgstr "Сортувати дані по колонках"
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption #: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
msgid "Totals row" msgid "Totals row"
msgstr "" msgstr "Підсумковий рядок"
#: rxdconst.srxdescending #: rxdconst.srxdescending
msgid "Descending" msgid "Descending"
@ -492,8 +478,6 @@ msgid "Fill fields in SortField property"
msgstr "" msgstr ""
#: rxdconst.srxfilterformapply #: rxdconst.srxfilterformapply
#, fuzzy
msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Застосувати" msgstr "Застосувати"
@ -584,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.srxsourcedataset #: rxdconst.srxsourcedataset
msgid "Source dataset" msgid "Source dataset"
msgstr "" msgstr "Джерело даних"
#: rxdconst.sservererrorlabel #: rxdconst.sservererrorlabel
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -596,39 +580,39 @@ msgstr "Пошук"
#: rxdconst.ssetuptotalrow #: rxdconst.ssetuptotalrow
msgid "Setup total row" msgid "Setup total row"
msgstr "" msgstr "Налаштувати підсумковий рядок"
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage #: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
msgid "Show column header on all pages" msgid "Show column header on all pages"
msgstr "" msgstr "Виводити заголовок стовпців на всіх сторінках"
#: rxdconst.sshowfooter #: rxdconst.sshowfooter
msgid "Show footer" msgid "Show footer"
msgstr "" msgstr "Показати підсумок"
#: rxdconst.sshowfootercolor #: rxdconst.sshowfootercolor
msgid "Show footer color" msgid "Show footer color"
msgstr "" msgstr "Показати колір пісумку"
#: rxdconst.sshowgridcolor #: rxdconst.sshowgridcolor
msgid "Show grid color" msgid "Show grid color"
msgstr "" msgstr "Показати колір таблиці"
#: rxdconst.sshowreporttitle #: rxdconst.sshowreporttitle
msgid "Show report title" msgid "Show report title"
msgstr "" msgstr "Показати заголовок звіту"
#: rxdconst.sshowtitle #: rxdconst.sshowtitle
msgid "Show column title" msgid "Show column title"
msgstr "" msgstr "Показати заголовок стовпця"
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet #: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
msgid "Export to speadsheet" msgid "Export to speadsheet"
msgstr "" msgstr "Експорт до електронної таблиці"
#: rxdconst.stopcaption #: rxdconst.stopcaption
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr "Вверх"
#: rxdconst.sunknownfieldtype #: rxdconst.sunknownfieldtype
msgid "SUnknownFieldType %s" msgid "SUnknownFieldType %s"
@ -639,14 +623,10 @@ msgid "Unknown XML Dataset format"
msgstr "Не відомий формат XML даних" msgstr "Не відомий формат XML даних"
#: rxdconst.sunlockcaption #: rxdconst.sunlockcaption
#, fuzzy
#| msgid "Unloock"
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати" msgstr "Розблокувати"
#: rxdconst.sunlockhint #: rxdconst.sunlockhint
#, fuzzy
#| msgid "Enter you password"
msgid "Enter your password" msgid "Enter your password"
msgstr "Введіть ваш пароль" msgstr "Введіть ваш пароль"