RxFPC:update for ukrainian languages from kit

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@4572 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
alexs75
2016-03-19 09:09:13 +00:00
parent 86b86e7ed1
commit e6f9d34122
3 changed files with 121 additions and 112 deletions

View File

@ -34,6 +34,8 @@ msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: rxconst.sbuttonalign3
#, fuzzy
#| msgid "Rignt"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
@ -50,6 +52,8 @@ msgid "Close all windows"
msgstr "Закрыть все окна"
#: rxconst.sclosevaliderror
#, fuzzy
#| msgid "Error. Expected vailes..."
msgid "Error. Expected values..."
msgstr "Ошибка. Ожидается значение..."
@ -91,11 +95,11 @@ msgstr "Указанный файл не исполняемый, не библи
#: rxconst.sfirsthalfofyear
msgid "First half of year"
msgstr "Первая половина года"
msgstr ""
#: rxconst.sfirstquarter
msgid "First quarter"
msgstr "Первый квартал"
msgstr ""
#: rxconst.sflatbuttons
msgid "Flat buttons"
@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Плавающие кнопки"
#: rxconst.sfourthquarter
msgid "Fourth quarter"
msgstr "Четвёртый квартал"
msgstr ""
#: rxconst.sfpcversion
msgid "FPC version : "
@ -178,16 +182,18 @@ msgid "QT widget set"
msgstr "Графический интерфейс QT"
#: rxconst.sreqvalue
#, fuzzy
#| msgid "Error. Expected value for filed %s."
msgid "Error. Expected value for field %s."
msgstr "Поле %s. Требуется значение"
#: rxconst.ssecondhalfofyear
msgid "Second half of year"
msgstr "Вторая половина года"
msgstr ""
#: rxconst.ssecondquarter
msgid "Second quarter"
msgstr "Второй квартал"
msgstr ""
#: rxconst.sshowcaption
msgid "Show caption"
@ -207,7 +213,7 @@ msgstr "Целевая ОС : "
#: rxconst.sthirdquarter
msgid "Third quarter"
msgstr "Третий квартал"
msgstr ""
#: rxconst.stocurdate
msgid "Set current date"
@ -218,6 +224,8 @@ msgid "Tool bar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
#: rxconst.stoolbarstyle1
#, fuzzy
#| msgid "Standart"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgstr "Программа \"%s\""
#: rxdconst.sblobtext
msgid "(blob)"
msgstr "(примечание)"
msgstr ""
#: rxdconst.sbottomcaption
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgstr ""
#: rxdconst.sbrowsedata
msgid "browse"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Перекрёстная ссылка данных"
#: rxdconst.scollumnname
msgid "Column name"
msgstr "Наименование колонки"
msgstr ""
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
msgid "&Confirm:"
@ -46,6 +46,8 @@ msgid "Data changed. Save?"
msgstr "Данные были изменены. Сохранить?"
#: rxdconst.sdatabasename
#, fuzzy
#| msgid "Database loocked: %s"
msgid "Database locked: %s"
msgstr "База данных блокирована: %s"
@ -79,21 +81,23 @@ msgstr "Сообщение об ошибке"
#: rxdconst.sexportcellcolors
msgid "Export cell colors"
msgstr "Экспортировать цвет ячеек"
msgstr ""
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
msgid "Export column footer"
msgstr "Экспортировать итоги колонок"
msgstr ""
#: rxdconst.sexportcolumnheader
msgid "Export column header"
msgstr "Экспортировать заголовки колонок"
msgstr ""
#: rxdconst.sexportfilename
msgid "Export file name"
msgstr "Имя файла для экспорта"
msgstr ""
#: rxdconst.sexprbadcompare
#, fuzzy
#| msgid "Compare opertion need fielad and const"
msgid "Compare opertion needs field and const"
msgstr "Операции сравнения требуют наличия поля и константы"
@ -102,6 +106,8 @@ msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr "Поле '%s' не может быть использовано в выражении фильтрации"
#: rxdconst.sexprbadnulltest
#, fuzzy
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
msgstr "NULL-значения разрешены только в выражениях '=' и '<>'"
@ -151,49 +157,51 @@ msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необхо
#: rxdconst.sfunction
msgid "Function"
msgstr "Функция"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtavg
msgid "AVG"
msgstr "Среднее"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtcount
msgid "Count"
msgstr "Кол-во"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
msgid "Field value"
msgstr "Значение поля"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtmax
msgid "Max value"
msgstr "Максимальное"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtmin
msgid "Min value"
msgstr "Минимальное"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtnon
msgid "None"
msgstr "Пусто"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtrecno
msgid "Record no"
msgstr "Номер записи"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtstatictext
msgid "Static text"
msgstr "Текст"
msgstr ""
#: rxdconst.sfvtsum
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"
msgstr ""
#: rxdconst.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr "Скрыть нулевые значения"
msgstr ""
#: rxdconst.shintlabel
#, fuzzy
#| msgid "Enter you user name and password"
msgid "Enter your user name and password"
msgstr "Введите ваше имя и пароль"
@ -214,16 +222,18 @@ msgid "No fields defined"
msgstr "Нет объявления полей"
#: rxdconst.sinvalidusername
#, fuzzy
#| msgid "User name or password not valid"
msgid "User name or password is not valid"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: rxdconst.slandscape
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
msgstr ""
#: rxdconst.sleftcaption
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgstr ""
#: rxdconst.slocaldatabase
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
@ -250,6 +260,8 @@ msgid "&Next"
msgstr "&Дальше"
#: rxdconst.snotcapturefilter
#, fuzzy
#| msgid "Control need locked by filter"
msgid "Control needs to be locked by filter"
msgstr "Элементы управления должны быть захвачены фильтром"
@ -263,23 +275,23 @@ msgstr "&Старый пароль"
#: rxdconst.sopenafterexport
msgid "Open after export"
msgstr "Открыть после экспорта"
msgstr ""
#: rxdconst.sorientation
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация бумаги"
msgstr ""
#: rxdconst.soverwriteexisting
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Перезаписать существующее"
msgstr ""
#: rxdconst.spagemargins
msgid "Page margins"
msgstr "Отступы на странице"
msgstr ""
#: rxdconst.spagename
msgid "Page name"
msgstr "Имя страницы"
msgstr ""
#: rxdconst.spasswordchanged
msgid "Password changed"
@ -299,7 +311,7 @@ msgstr "Новый пароль и подтверждение не совпад
#: rxdconst.sportrait
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
msgstr ""
#: rxdconst.sprevbutton
msgid "&Prior"
@ -307,11 +319,11 @@ msgstr "&Превыдущие"
#: rxdconst.sprintgrid
msgid "Print grid"
msgstr "Печать списка"
msgstr ""
#: rxdconst.sprintoptions
msgid "Print options"
msgstr "Параметры епечати"
msgstr ""
#: rxdconst.spropdefbylookup
msgid "PropDefByLookup"
@ -323,7 +335,7 @@ msgstr "Регистрация"
#: rxdconst.sreporttitle
msgid "Report title"
msgstr "Заголовок отчёта"
msgstr ""
#: rxdconst.sretrylogin
msgid "Retry to connect with database?"
@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "Вы хотите повторить попытку соединения
#: rxdconst.srightcaption
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgstr ""
#: rxdconst.srxallfields
msgid "All fields"
@ -413,13 +425,14 @@ msgid "Text to find"
msgstr "Текст для поиска"
#: rxdconst.srxdbgridselapplycaption
#, fuzzy
msgctxt "rxdconst.srxdbgridselapplycaption"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
msgid "Apply current column settings"
msgstr "Применить текущие параметры колонок"
msgstr ""
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
msgid "Grid columns"
@ -438,16 +451,20 @@ msgid "Select all rows"
msgstr "Выделить все строки"
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
#, fuzzy
#| msgid "Select visible collumns"
msgid "Select visible columns"
msgstr "Выбор столбцов для отображения"
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
#, fuzzy
#| msgid "Sort data for collumns"
msgid "Sort data for columns"
msgstr "Сортировать данные по колонкам"
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
msgid "Totals row"
msgstr "Всего строк"
msgstr ""
#: rxdconst.srxdescending
msgid "Descending"
@ -557,7 +574,7 @@ msgstr "Поля для сортировки"
#: rxdconst.srxsourcedataset
msgid "Source dataset"
msgstr "Исходный набор данных"
msgstr ""
#: rxdconst.sservererrorlabel
msgid "Server error"
@ -569,39 +586,39 @@ msgstr "поиск"
#: rxdconst.ssetuptotalrow
msgid "Setup total row"
msgstr "Параметры итоговой строки"
msgstr ""
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
msgid "Show column header on all pages"
msgstr "Отображать заголовки колонок на всех страницах"
msgstr ""
#: rxdconst.sshowfooter
msgid "Show footer"
msgstr "Отображать итоги"
msgstr ""
#: rxdconst.sshowfootercolor
msgid "Show footer color"
msgstr "Отображать цвет итогов"
msgstr ""
#: rxdconst.sshowgridcolor
msgid "Show grid color"
msgstr "Отображать цвет списка"
msgstr ""
#: rxdconst.sshowreporttitle
msgid "Show report title"
msgstr "Отображать заголовок отчёта"
msgstr ""
#: rxdconst.sshowtitle
msgid "Show column title"
msgstr "Отображать заголовок колонок"
msgstr ""
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
msgid "Export to speadsheet"
msgstr "Экспорт в электронную таблицу"
msgstr ""
#: rxdconst.stopcaption
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
msgstr ""
#: rxdconst.sunknownfieldtype
msgid "SUnknownFieldType %s"
@ -612,10 +629,14 @@ msgid "Unknown XML Dataset format"
msgstr "Не известный формат XML данных"
#: rxdconst.sunlockcaption
#, fuzzy
#| msgid "Unloock"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: rxdconst.sunlockhint
#, fuzzy
#| msgid "Enter you password"
msgid "Enter your password"
msgstr "Введите ваш пароль"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sbottomcaption
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Вниз"
#: rxdconst.sbrowsedata
msgid "browse"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Перехресне посилання даних"
#: rxdconst.scollumnname
msgid "Column name"
msgstr ""
msgstr "Назва стовпця"
#: rxdconst.sconfirmpasswordlabel
msgid "&Confirm:"
@ -55,8 +55,6 @@ msgid "Data changed. Save?"
msgstr "Дані були змінені. Зберегти?"
#: rxdconst.sdatabasename
#, fuzzy
#| msgid "Database loocked: %s"
msgid "Database locked: %s"
msgstr "База даних блокована: %s"
@ -90,23 +88,22 @@ msgstr "Повідомлення про помилку"
#: rxdconst.sexportcellcolors
msgid "Export cell colors"
msgstr ""
msgstr "Експортувати колір стовпців"
#: rxdconst.sexportcolumnfooter
msgid "Export column footer"
msgstr ""
msgstr "Експортувати підсумки стовпців"
#: rxdconst.sexportcolumnheader
msgid "Export column header"
msgstr ""
msgstr "Експортувати заголовки стовпців"
#: rxdconst.sexportfilename
msgid "Export file name"
msgstr ""
msgstr "Експортувати назву файлу"
#: rxdconst.sexprbadcompare
#, fuzzy
#| msgid "Compare opertion need fielad and const"
# msgid "Compare opertion need fielad and const"
msgid "Compare opertion needs field and const"
msgstr "Операції порівняння вимагають наявності поля і константи"
@ -115,8 +112,6 @@ msgid "Field '%s' not used in filter expression"
msgstr "Поле '%s' не може бути використане в виразі фільтрації"
#: rxdconst.sexprbadnulltest
#, fuzzy
#| msgid "NULL-values enabled in '=' и '<>'"
msgid "NULL-values enabled in '=' and '<>'"
msgstr "NULL-значення дозволені тільки у виразах '=' і '<>'"
@ -162,19 +157,19 @@ msgstr "Поле '%s' очікує значення"
#: rxdconst.sfieldtypemismatch
msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
msgstr "Несоответсвие типов для поля '%s', необходимо: %s введено: %s"
msgstr "Неспівпадіння типів для стовпця '%s', необхідно: %s введено: %s"
#: rxdconst.sfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Функція"
#: rxdconst.sfvtavg
msgid "AVG"
msgstr ""
msgstr "Середнє"
#: rxdconst.sfvtcount
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Кількість"
#: rxdconst.sfvtfieldvalue
msgid "Field value"
@ -182,35 +177,33 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sfvtmax
msgid "Max value"
msgstr ""
msgstr "Максимальне значення"
#: rxdconst.sfvtmin
msgid "Min value"
msgstr ""
msgstr "Мінімальне значення"
#: rxdconst.sfvtnon
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Без"
#: rxdconst.sfvtrecno
msgid "Record no"
msgstr ""
msgstr "Номер запису"
#: rxdconst.sfvtstatictext
msgid "Static text"
msgstr ""
msgstr "Статичний текст"
#: rxdconst.sfvtsum
msgid "Sum"
msgstr ""
msgstr "Сума"
#: rxdconst.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr ""
msgstr "Ховати нульові значення"
#: rxdconst.shintlabel
#, fuzzy
#| msgid "Enter you user name and password"
msgid "Enter your user name and password"
msgstr "Введіть ваші ім'я користувача та пароль"
@ -231,8 +224,6 @@ msgid "No fields defined"
msgstr "Немає оголошення полів"
#: rxdconst.sinvalidusername
#, fuzzy
#| msgid "User name or password not valid"
msgid "User name or password is not valid"
msgstr "Помилка в імені користувача або паролі"
@ -242,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.sleftcaption
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Вліво"
#: rxdconst.slocaldatabase
msgid "Unable complete this operation on local dataset"
@ -269,8 +260,6 @@ msgid "&Next"
msgstr "&Далі"
#: rxdconst.snotcapturefilter
#, fuzzy
#| msgid "Control need locked by filter"
msgid "Control needs to be locked by filter"
msgstr "Елементи управління повинні бути захоплені фільтром"
@ -284,23 +273,23 @@ msgstr "&Старий пароль"
#: rxdconst.sopenafterexport
msgid "Open after export"
msgstr ""
msgstr "Відкрити після експортування"
#: rxdconst.sorientation
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Орієнтація"
#: rxdconst.soverwriteexisting
msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
msgstr "Переписати існуючий"
#: rxdconst.spagemargins
msgid "Page margins"
msgstr ""
msgstr "Межі сторінки"
#: rxdconst.spagename
msgid "Page name"
msgstr ""
msgstr "Назва сторінки"
#: rxdconst.spasswordchanged
msgid "Password changed"
@ -320,7 +309,7 @@ msgstr "Новий пароль і підтвердження не співпа
#: rxdconst.sportrait
msgid "Portrait"
msgstr ""
msgstr "Книжна"
#: rxdconst.sprevbutton
msgid "&Prior"
@ -328,11 +317,11 @@ msgstr "&Попередній"
#: rxdconst.sprintgrid
msgid "Print grid"
msgstr ""
msgstr "Друк таблиці"
#: rxdconst.sprintoptions
msgid "Print options"
msgstr ""
msgstr "Налаштування друку"
#: rxdconst.spropdefbylookup
msgid "PropDefByLookup"
@ -344,7 +333,7 @@ msgstr "Реєстрація"
#: rxdconst.sreporttitle
msgid "Report title"
msgstr ""
msgstr "Заголовок звіту"
#: rxdconst.sretrylogin
msgid "Retry to connect with database?"
@ -352,11 +341,11 @@ msgstr "Ви хочете повторити спробу з'єднання з
#: rxdconst.srightcaption
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Вправо"
#: rxdconst.srxallfields
msgid "All fields"
msgstr ""
msgstr "Усі поля"
#: rxdconst.srxascendign
msgid "Ascendign"
@ -372,7 +361,7 @@ msgstr "Копіювати тільки метадані ..."
#: rxdconst.srxdbgridcopycellvalue
msgid "Copy cell value"
msgstr ""
msgstr "Копіювати значення комірки"
#: rxdconst.srxdbgridemptifilter
msgid "(Empty)"
@ -441,7 +430,7 @@ msgstr "Застосувати"
#: rxdconst.srxdbgridselapplyhint
msgid "Apply current column settings"
msgstr ""
msgstr "Застосувати налаштування поточного стовпця"
#: rxdconst.srxdbgridselcolcaption
msgid "Grid columns"
@ -460,20 +449,17 @@ msgid "Select all rows"
msgstr "Виділити всі рядки"
#: rxdconst.srxdbgridselectcolumns
#, fuzzy
#| msgid "Select visible collumns"
# msgid "Select visible collumns"
msgid "Select visible columns"
msgstr "Вибір стовпців для відображення"
#: rxdconst.srxdbgridsortbycolumns
#, fuzzy
#| msgid "Sort data for collumns"
msgid "Sort data for columns"
msgstr "Сортувати дані по колонках"
#: rxdconst.srxdbgridtoolscaption
msgid "Totals row"
msgstr ""
msgstr "Підсумковий рядок"
#: rxdconst.srxdescending
msgid "Descending"
@ -492,8 +478,6 @@ msgid "Fill fields in SortField property"
msgstr ""
#: rxdconst.srxfilterformapply
#, fuzzy
msgctxt "rxdconst.srxfilterformapply"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
@ -584,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: rxdconst.srxsourcedataset
msgid "Source dataset"
msgstr ""
msgstr "Джерело даних"
#: rxdconst.sservererrorlabel
msgid "Server error"
@ -596,39 +580,39 @@ msgstr "Пошук"
#: rxdconst.ssetuptotalrow
msgid "Setup total row"
msgstr ""
msgstr "Налаштувати підсумковий рядок"
#: rxdconst.sshowcolumnheaderonallpage
msgid "Show column header on all pages"
msgstr ""
msgstr "Виводити заголовок стовпців на всіх сторінках"
#: rxdconst.sshowfooter
msgid "Show footer"
msgstr ""
msgstr "Показати підсумок"
#: rxdconst.sshowfootercolor
msgid "Show footer color"
msgstr ""
msgstr "Показати колір пісумку"
#: rxdconst.sshowgridcolor
msgid "Show grid color"
msgstr ""
msgstr "Показати колір таблиці"
#: rxdconst.sshowreporttitle
msgid "Show report title"
msgstr ""
msgstr "Показати заголовок звіту"
#: rxdconst.sshowtitle
msgid "Show column title"
msgstr ""
msgstr "Показати заголовок стовпця"
#: rxdconst.stoolsexportspeadsheet
msgid "Export to speadsheet"
msgstr ""
msgstr "Експорт до електронної таблиці"
#: rxdconst.stopcaption
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Вверх"
#: rxdconst.sunknownfieldtype
msgid "SUnknownFieldType %s"
@ -639,14 +623,10 @@ msgid "Unknown XML Dataset format"
msgstr "Не відомий формат XML даних"
#: rxdconst.sunlockcaption
#, fuzzy
#| msgid "Unloock"
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: rxdconst.sunlockhint
#, fuzzy
#| msgid "Enter you password"
msgid "Enter your password"
msgstr "Введіть ваш пароль"