1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2025-06-09 02:56:15 +02:00

Remove hints about preserving reference links (#1138)

With mdbook-i18n-helpers 0.2, reference links are automatically turned
into inline links in the PO files. This means that translators no longer
have to deal with link references in one message and link definitions in
another.
This commit is contained in:
Martin Geisler 2023-08-30 09:21:43 +02:00 committed by GitHub
parent 63ca76ac3c
commit 6827f62151
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -80,14 +80,9 @@ When translating the course, please take the following into account:
[translated into your language](https://doc.rust-lang.org/book/appendix-06-translation.html), [translated into your language](https://doc.rust-lang.org/book/appendix-06-translation.html),
please use the same vocabulary. please use the same vocabulary.
- Be careful to preserve the Markdown syntax of the original text. Pay special - The text you write is in Markdown format. Make sure to preserve the original
attention to reference links in all their variations: `[foo][bar]`, `[foo][]` formatting in the translation by marking text as `` `code` ``, `_emphasis_`
(which means `[foo][foo]`), and `[foo]` (which also means `[foo][foo]`). and `**strong emphasis**` like in the original.
As an example, if you translate `[foo]`, to `[FOO]`, you must also update the
corresponding link definition from `[foo]: https://example.net` to
`[FOO]: https://example.net`. If you forget to do this, you end up with a
broken link in the translation.
- If you find mistakes or things that sound awkward in the original English - If you find mistakes or things that sound awkward in the original English
text, please submit PRs to fix them! Fixing typos in the translation is great, text, please submit PRs to fix them! Fixing typos in the translation is great,