1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2025-01-02 06:32:19 +02:00

zh-CN: SUMMARY translation (#1779)

https://github.com/google/comprehensive-rust/issues/324

---------

Co-authored-by: Yihao Wang <42559837+AgainstEntropy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Henri F. <henrif75@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
mobyw 2024-02-08 10:49:05 +08:00 committed by GitHub
parent 345cf646e4
commit 6fcb591585
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -50,16 +50,15 @@ msgstr "在本地运行 Cargo"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Day 1: Morning"
msgstr "第一天:上"
msgstr "第一天:上"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/hello-world.md
#, fuzzy
msgid "Hello, World"
msgstr "Hello World!"
msgstr "Hello, World"
#: src/SUMMARY.md src/hello-world/what-is-rust.md
msgid "What is Rust?"
@ -98,7 +97,6 @@ msgid "Type Inference"
msgstr "类型推导"
#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Fibonacci"
msgstr "练习:Fibonacci"
@ -112,23 +110,20 @@ msgstr "练习:Fibonacci"
#: src/slices-and-lifetimes/solution.md src/iterators/solution.md
#: src/modules/solution.md src/testing/solution.md
#: src/error-handling/solution.md src/unsafe-rust/solution.md
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "解答"
#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md
#, fuzzy
msgid "Control Flow Basics"
msgstr "控制流"
msgstr "控制流基础"
#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/conditionals.md
msgid "Conditionals"
msgstr "条件语句"
msgstr "条件控制"
#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/loops.md
#, fuzzy
msgid "Loops"
msgstr "“for”循环"
msgstr "循环控制"
#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/break-continue.md
msgid "`break` and `continue`"
@ -147,7 +142,6 @@ msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Collatz Sequence"
msgstr "练习:考拉兹序列"
@ -161,9 +155,8 @@ msgid "Tuples and Arrays"
msgstr "元组和数组"
#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/iteration.md
#, fuzzy
msgid "Array Iteration"
msgstr "迭代"
msgstr "数组迭代"
#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/match.md src/pattern-matching.md
msgid "Pattern Matching"
@ -171,12 +164,10 @@ msgstr "模式匹配"
#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/destructuring.md
#: src/pattern-matching/destructuring.md
#, fuzzy
msgid "Destructuring"
msgstr "解构枚举"
msgstr "解构"
#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Nested Arrays"
msgstr "练习:嵌套数组"
@ -185,27 +176,22 @@ msgid "References"
msgstr "引用"
#: src/SUMMARY.md src/references/shared.md
#, fuzzy
msgid "Shared References"
msgstr "共享引用"
#: src/SUMMARY.md src/references/exclusive.md
#, fuzzy
msgid "Exclusive References"
msgstr "悬垂引用"
msgstr "独占引用"
#: src/SUMMARY.md src/references/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Geometry"
msgstr "练习:几何图形"
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md
#, fuzzy
msgid "User-Defined Types"
msgstr "用户定义的类型"
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/named-structs.md
#, fuzzy
msgid "Named Structs"
msgstr "结构体"
@ -219,7 +205,6 @@ msgid "Enums"
msgstr "枚举"
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/static-and-const.md
#, fuzzy
msgid "Static and Const"
msgstr "静态变量与常量"
@ -228,7 +213,6 @@ msgid "Type Aliases"
msgstr "类型别名"
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Elevator Events"
msgstr "练习:电梯事件"
@ -237,16 +221,14 @@ msgid "Day 2: Morning"
msgstr "第二天:上午"
#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching/let-control-flow.md
#, fuzzy
msgid "Let Control Flow"
msgstr "控制流"
msgstr "`let` 控制流"
#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching/exercise.md
msgid "Exercise: Expression Evaluation"
msgstr "练习:表达式求值"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md
#, fuzzy
msgid "Methods and Traits"
msgstr "方法和特征"
@ -259,27 +241,24 @@ msgid "Traits"
msgstr "特征(Trait)"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/deriving.md
#, fuzzy
msgid "Deriving"
msgstr "派生特征"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Generic Logger"
msgstr "练习:通用 `min` 函数"
msgstr "练习:通用日志"
#: src/SUMMARY.md src/generics.md
msgid "Generics"
msgstr "泛型"
#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-functions.md
#, fuzzy
msgid "Generic Functions"
msgstr "外部函数"
msgstr "泛型函数"
#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-data.md
msgid "Generic Data Types"
msgstr "通用数据类型"
msgstr "泛型类型"
#: src/SUMMARY.md src/generics/trait-bounds.md
msgid "Trait Bounds"
@ -290,7 +269,6 @@ msgid "`impl Trait`"
msgstr "`impl Trait`"
#: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Generic `min`"
msgstr "练习:通用 `min` 函数"
@ -299,21 +277,18 @@ msgid "Day 2: Afternoon"
msgstr "第二天:下午"
#: src/SUMMARY.md src/std-types.md
#, fuzzy
msgid "Standard Library Types"
msgstr "标准库"
msgstr "标准库类型"
#: src/SUMMARY.md src/std-types/std.md
msgid "Standard Library"
msgstr "标准库"
#: src/SUMMARY.md src/std-types/docs.md
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "文档测试"
msgstr "文档"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "`Option`"
msgstr "`Option`"
@ -322,7 +297,6 @@ msgid "`Result`"
msgstr "`Result`"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md
#, fuzzy
msgid "`String`"
msgstr "String"
@ -335,32 +309,28 @@ msgid "`HashMap`"
msgstr "`HashMap`"
#: src/SUMMARY.md src/std-types/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Counter"
msgstr "练习:计数器"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md
#, fuzzy
msgid "Standard Library Traits"
msgstr "标准库"
msgstr "标准库特征"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/comparisons.md src/async.md
msgid "Comparisons"
msgstr "对比项"
msgstr "比较"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/operators.md
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "迭代器"
msgstr "运算符"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/from-and-into.md
msgid "`From` and `Into`"
msgstr "`From` 和 `Into`"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/casting.md
#, fuzzy
msgid "Casting"
msgstr "测试"
msgstr "类型转换"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/read-and-write.md
msgid "`Read` and `Write`"
@ -375,7 +345,6 @@ msgid "Closures"
msgstr "闭包"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: ROT13"
msgstr "练习:ROT13"
@ -389,12 +358,11 @@ msgstr "内存管理"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md
msgid "Review of Program Memory"
msgstr "对程序内存进行审查"
msgstr "回顾:程序的内存分配"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management/approaches.md
#, fuzzy
msgid "Approaches to Memory Management"
msgstr "自动内存管理"
msgstr "内存管理方法"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management/ownership.md
msgid "Ownership"
@ -409,17 +377,14 @@ msgid "`Clone`"
msgstr "`Clone`"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management/copy-types.md
#, fuzzy
msgid "Copy Types"
msgstr "复合类型"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "`Drop`"
msgstr "Drop"
msgstr "`Drop`"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Builder Type"
msgstr "练习:构建器类型"
@ -429,9 +394,8 @@ msgstr "智能指针"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/box.md
#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md
#, fuzzy
msgid "`Box<T>`"
msgstr "`Box`"
msgstr "`Box<T>`"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/rc.md
msgid "`Rc`"
@ -442,9 +406,8 @@ msgid "Trait Objects"
msgstr "特征对象"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Binary Tree"
msgstr "练习:二进制文件树"
msgstr "练习:二树"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Day 3: Afternoon"
@ -455,64 +418,52 @@ msgid "Borrowing"
msgstr "借用"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/shared.md
#, fuzzy
msgid "Borrowing a Value"
msgstr "借用"
msgstr "借用"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/borrowck.md
#, fuzzy
msgid "Borrow Checking"
msgstr "借用"
msgstr "借用检查"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/interior-mutability.md
#, fuzzy
msgid "Interior Mutability"
msgstr "互操作性"
msgstr "内部可变性"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Health Statistics"
msgstr "练习:健康统计"
#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes.md
#, fuzzy
msgid "Slices and Lifetimes"
msgstr "生命周期"
msgstr "切片与生命周期"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Slices: `&[T]`"
msgstr "切片"
msgstr "切片:`&[T]`"
#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes/str.md
#, fuzzy
msgid "String References"
msgstr "悬垂引用"
msgstr "字符串引用"
#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md
#, fuzzy
msgid "Lifetime Annotations"
msgstr "函数调用中的生命周期"
msgstr "生命周期注解"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Lifetime Elision"
msgstr "生命周期"
msgstr "生命周期省略"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Struct Lifetimes"
msgstr "生命周期"
msgstr "结构体生命周期"
#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Protobuf Parsing"
msgstr "练习:Protobuf 解析"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Day 4: Morning"
msgstr "第一天:早上"
msgstr "第四天:上午"
#: src/SUMMARY.md src/iterators.md
msgid "Iterators"
@ -520,21 +471,19 @@ msgstr "迭代器"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/iterator.md src/bare-metal/no_std.md
msgid "`Iterator`"
msgstr "“Iterator”"
msgstr "`Iterator`"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/intoiterator.md
msgid "`IntoIterator`"
msgstr "“IntoIterator”"
msgstr "`IntoIterator`"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "`FromIterator`"
msgstr "FromIterator"
msgstr "`FromIterator`"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Iterator Method Chaining"
msgstr "练习:迭代器方法链"
msgstr "练习:迭代器方法链"
#: src/SUMMARY.md src/modules.md src/modules/modules.md
msgid "Modules"
@ -553,7 +502,6 @@ msgid "`use`, `super`, `self`"
msgstr "`use`、`super`、`self`"
#: src/SUMMARY.md src/modules/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Modules for a GUI Library"
msgstr "练习:面向 GUI 库的模块"
@ -566,13 +514,12 @@ msgid "Test Modules"
msgstr "测试模块"
#: src/SUMMARY.md src/testing/other.md
#, fuzzy
msgid "Other Types of Tests"
msgstr "其他资源"
msgstr "其他类型的测试"
#: src/SUMMARY.md src/testing/useful-crates.md
msgid "Useful Crates"
msgstr "实用 crate"
msgstr "实用 Crate"
#: src/SUMMARY.md src/testing/googletest.md
msgid "GoogleTest"
@ -583,19 +530,16 @@ msgid "Mocking"
msgstr "模拟"
#: src/SUMMARY.md src/testing/lints.md
#, fuzzy
msgid "Compiler Lints and Clippy"
msgstr "编译器 lint 和 Clippy"
msgstr "编译器 Lint 和 Clippy"
#: src/SUMMARY.md src/testing/exercise.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Luhn Algorithm"
msgstr "卢恩算法"
msgstr "练习:卢恩算法"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Day 4: Afternoon"
msgstr "第天:下午"
msgstr "第天:下午"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling.md
msgid "Error Handling"
@ -606,38 +550,32 @@ msgid "Panics"
msgstr "Panics"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try.md
#, fuzzy
msgid "Try Operator"
msgstr "迭代器"
msgstr "尝试运算符"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try-conversions.md
#, fuzzy
msgid "Try Conversions"
msgstr "隐式类型转换"
msgstr "尝试转换"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "`Error` Trait"
msgstr "`Drop` 特征"
msgstr "`Error` 特征"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md
#, fuzzy
msgid "`thiserror` and `anyhow`"
msgstr "`From` 和 `Into`"
msgstr "`thiserror` 和 `anyhow`"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: Rewriting with `Result`"
msgstr "使用 `Result` 进行结构化错误处理"
msgstr "练习:使用 `Result` 进行重写"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/unsafe.md
msgid "Unsafe Rust"
msgstr "不安全 Rust"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Unsafe"
msgstr "是(不安全)"
msgstr "Unsafe"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/dereferencing.md
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
@ -652,17 +590,14 @@ msgid "Unions"
msgstr "联合体"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/unsafe-functions.md
#, fuzzy
msgid "Unsafe Functions"
msgstr "调用 Unsafe 函数"
msgstr "Unsafe 函数"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Unsafe Traits"
msgstr "实现 Unsafe Trait"
msgstr "Unsafe 特征"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Exercise: FFI Wrapper"
msgstr "练习:FFI 封装容器"
@ -739,63 +674,52 @@ msgid "With C++"
msgstr "与 C++ 交互"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md
#, fuzzy
msgid "The Bridge Module"
msgstr "测试模块"
msgstr "桥接模块"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Rust Bridge"
msgstr "Rust 桥接"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md
#, fuzzy
msgid "Generated C++"
msgstr "生成的 C++"
msgstr "生成的 C++ 代码"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "C++ Bridge"
msgstr "C++ 桥接"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md
#, fuzzy
msgid "Shared Types"
msgstr "共享类型"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md
#, fuzzy
msgid "Shared Enums"
msgstr "共享枚举"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md
#, fuzzy
msgid "Rust Error Handling"
msgstr "错误处理"
msgstr "Rust 错误处理"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md
#, fuzzy
msgid "C++ Error Handling"
msgstr "错误处理"
msgstr "C++ 错误处理"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md
msgid "Additional Types"
msgstr "其他类型"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Building for Android: C++"
msgstr "针对 Android 进行构建:C++"
msgstr "为 Android 构建:C++"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Building for Android: Genrules"
msgstr "针对 Android 进行构建:Genrule"
msgstr "为 Android 构建:Genrule"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Building for Android: Rust"
msgstr "针对 Android 进行构建:Rust"
msgstr "为 Android 构建:Rust"
#: src/SUMMARY.md
msgid "With Java"
@ -808,89 +732,76 @@ msgid "Exercises"
msgstr "习题"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/cargo.md
#, fuzzy
msgid "Comparing Chromium and Cargo Ecosystems"
msgstr "比较 Chromium 和 Cargo 生态系统"
msgstr "Chromium 和 Cargo 的生态对比"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Policy"
msgstr "政策"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Unsafe Code"
msgstr "不安全 Rust"
msgstr "不安全代码"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md
#, fuzzy
msgid "Depending on Rust Code from Chromium C++"
msgstr "根据 Chromium C++ 中的 Rust 代码"
msgstr "在 Chromium C++ 中导入 Rust 代码"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md
#, fuzzy
msgid "Visual Studio Code"
msgstr "Visual Studio Code"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/third-party.md
#, fuzzy
msgid "Exercise"
msgstr "练习"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md
msgid "`rust_gtest_interop` Library"
msgstr ""
msgstr "`rust_gtest_interop` 库"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md
msgid "GN Rules for Rust Tests"
msgstr ""
msgstr "Rust 测试的 GN 规则"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md
msgid "`chromium::import!` Macro"
msgstr ""
msgstr "`chromium::import!` 宏"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp.md
#, fuzzy
msgid "Interoperability with C++"
msgstr "与 C 的互操作性"
msgstr "与 C++ 的互操作性"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md
#, fuzzy
msgid "Example Bindings"
msgstr "示例"
msgstr "绑定示例"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md
msgid "Limitations of CXX"
msgstr "CXX 的局限性"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md
#, fuzzy
msgid "CXX Error Handling"
msgstr "错误处理"
msgstr "CXX 错误处理"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Error Handling: QR Example"
msgstr "错误处理"
msgstr "错误处理:QR 码示例"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Error Handling: PNG Example"
msgstr "错误处理"
msgstr "错误处理:PNG 示例"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Using CXX in Chromium"
msgstr "在 Chromium 中使用 CXX"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates.md
#, fuzzy
msgid "Adding Third Party Crates"
msgstr "添加第三方 crate"
msgstr "添加第三方 Crate"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Configuring Cargo.toml"
@ -898,72 +809,60 @@ msgstr "配置 Cargo.toml"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md
#, fuzzy
msgid "Configuring `gnrt_config.toml`"
msgstr "配置 gnrt_config.toml"
msgstr "配置 `gnrt_config.toml`"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md
#, fuzzy
msgid "Downloading Crates"
msgstr "下载 crate"
msgstr "下载 Crate"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md
#, fuzzy
msgid "Generating `gn` Build Rules"
msgstr "生成 gn 构建规则"
msgstr "生成 `gn` 构建规则"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md
#, fuzzy
msgid "Resolving Problems"
msgstr "解决问题"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md
#, fuzzy
msgid "Build Scripts Which Generate Code"
msgstr "用于生成代码的构建脚本"
msgstr "构建用于生成代码的脚本"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md
#, fuzzy
msgid "Build Scripts Which Build C++ or Take Arbitrary Actions"
msgstr "用于构建 C++ 或执行任意操作的构建脚本"
msgstr "构建用于构建 C++ 或执行任意操作的脚本"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md
#, fuzzy
msgid "Depending on a Crate"
msgstr "依赖于 crate"
msgstr "依赖于 Crate"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Reviews and Audits"
msgstr "审查和审核"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Checking into Chromium Source Code"
msgstr "签入 Chromium 源代码"
msgstr "提交到 Chromium 源代码"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md
#, fuzzy
msgid "Keeping Crates Up to Date"
msgstr "始终使用最新版 crate"
msgstr "及时更新 Crate"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "Bringing It Together - Exercise"
msgstr "综合应用练习"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/solutions.md
#, fuzzy
msgid "Exercise Solutions"
msgstr "练习解答"
msgstr "练习解答"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Bare Metal: Morning"
msgstr "裸金属:上午"
msgstr "裸:上午"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md
msgid "`no_std`"
@ -991,7 +890,7 @@ msgstr "PAC"
#: src/SUMMARY.md
msgid "HAL Crates"
msgstr "HAL crate"
msgstr "HAL Crate"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Board Support Crates"
@ -1006,12 +905,10 @@ msgid "`embedded-hal`"
msgstr "`embedded-hal`"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md
#, fuzzy
msgid "`probe-rs` and `cargo-embed`"
msgstr "probe-rs、cargo-embed"
msgstr "`probe-rs` 和 `cargo-embed`"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "调试"
@ -1021,7 +918,6 @@ msgstr "其他项目"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/bare-metal/compass.md
#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md
#, fuzzy
msgid "Compass"
msgstr "罗盘"
@ -1031,7 +927,7 @@ msgstr "解答"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Bare Metal: Afternoon"
msgstr "裸金属:下午"
msgstr "裸:下午"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Application Processors"
@ -1055,11 +951,11 @@ msgstr "编写 UART 驱动程序"
#: src/SUMMARY.md
msgid "More Traits"
msgstr "更多 trait"
msgstr "更多特征"
#: src/SUMMARY.md
msgid "A Better UART Driver"
msgstr "一个更好的 UART 驱动程序"
msgstr "优化 UART 驱动程序"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md
msgid "Bitflags"
@ -1067,7 +963,7 @@ msgstr "Bitflags"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Multiple Registers"
msgstr "多寄存器"
msgstr "多寄存器"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md
msgid "Driver"
@ -1086,7 +982,6 @@ msgid "`zerocopy`"
msgstr "`zerocopy`"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md
#, fuzzy
msgid "`aarch64-paging`"
msgstr "`aarch64-paging`"
@ -1103,17 +998,16 @@ msgid "`spin`"
msgstr "`spin`"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
msgid "`vmbase`"
msgstr "vmbase"
msgstr "`vmbase`"
#: src/SUMMARY.md
msgid "RTC Driver"
msgstr "RTC驱动"
msgstr "RTC 驱动"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Concurrency: Morning"
msgstr "并发编程:上午"
msgstr "并发:上午"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md
msgid "Threads"
@ -1161,7 +1055,7 @@ msgstr "`Arc`"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared_state/mutex.md
msgid "`Mutex`"
msgstr "`互斥器 (Mutex)`"
msgstr "互斥器(`Mutex`)"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md
#: src/error-handling/try-conversions.md
@ -1172,7 +1066,7 @@ msgstr "示例"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md
#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md
msgid "Dining Philosophers"
msgstr "哲学家就餐问题 (Dining philosophers problem)"
msgstr "哲学家就餐问题"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/link-checker.md
msgid "Multi-threaded Link Checker"
@ -1229,7 +1123,7 @@ msgstr "误区"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Blocking the Executor"
msgstr "屏蔽执行器"
msgstr "阻塞执行器"
#: src/SUMMARY.md src/async/pitfalls/pin.md
msgid "`Pin`"
@ -1237,7 +1131,7 @@ msgstr "`Pin`"
#: src/SUMMARY.md src/async/pitfalls/async-traits.md
msgid "Async Traits"
msgstr "异步特"
msgstr "异步特"
#: src/SUMMARY.md src/async/pitfalls/cancellation.md
msgid "Cancellation"
@ -1246,7 +1140,7 @@ msgstr "消除"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/chat-app.md
#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md
msgid "Broadcast Chat Application"
msgstr "广播聊天应用程序"
msgstr "广播聊天应用"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Final Words"