mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2025-03-19 22:19:29 +02:00
fa: Android part 1/4 (#2337)
fa: Android part 1/4 --------- Co-authored-by: javad-jafari <javajafarifromsharak@gmail.com> Co-authored-by: javad-jafari <65780584+javad-jafari@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
3269cb9e4c
commit
b1540d9582
233
po/fa.po
233
po/fa.po
@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid "Welcome to Rust in Android"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "به Rust در اندروید خوشآمدید."
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11611,6 +11611,9 @@ msgid ""
|
||||
"write new services, libraries, drivers or even firmware in Rust (or improve "
|
||||
"existing code as needed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Rust برای system software در اندروید پشتیبانی میشود. این بدان معناست که می "
|
||||
"توانید سرویسها، کتابخانهها، درایورها یا حتی سیستمعامل جدید را در Rust "
|
||||
"بنویسید (یا در صورت نیاز کدهای موجود را بهبود ببخشید)."
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11619,170 +11622,209 @@ msgid ""
|
||||
"to Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something "
|
||||
"that parses some raw bytes would be ideal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ما امروز سعی خواهیم کرد Rust را از یکی از پروژههای خودتان فراخوانی کنیم. "
|
||||
"بنابراین سعی کنید گوشه کوچکی از پایه کد خود را پیدا کنید تا بتوانیم برخی از "
|
||||
"خطوط کد را به Rust منتقل کنیم. هر چه وابستگیها و انواع \"exotic\" کمتر باشد "
|
||||
"برای ما بهتر است. چیزی که برخی از بایتهای خام را تجزیه کند ایده آل خواهد بود."
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"The speaker may mention any of the following given the increased use of Rust "
|
||||
"in Android:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"باتوجهبه افزایش استفاده از Rust در اندروید، سخنران ممکن است به یکی از موارد "
|
||||
"زیر اشاره کند:"
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Service example: [DNS over HTTP](https://security.googleblog.com/2022/07/dns-"
|
||||
"over-http3-in-android.html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" مثال سرویس: [DNS over HTTP](https://security.googleblog.com/2022/07/dns-"
|
||||
"over-http3-in-android.html)"
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libraries: [Rutabaga Virtual Graphics Interface](https://crosvm.dev/book/"
|
||||
"appendix/rutabaga_gfx.html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"کتابخانهها: [Rutabaga Virtual Graphics Interface](https://crosvm.dev/book/"
|
||||
"appendix/rutabaga_gfx.html)"
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kernel Drivers: [Binder](https://lore.kernel.org/rust-for-linux/20231101-"
|
||||
"rust-binder-v1-0-08ba9197f637@google.com/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kernel Drivers: [Binder](https://lore.kernel.org/rust-for-linux/20231101-"
|
||||
"rust-binder-v1-0-08ba9197f637@google.com/)"
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firmware: [pKVM firmware](https://security.googleblog.com/2023/10/bare-metal-"
|
||||
"rust-in-android.html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Firmware: [pKVM firmware](https://security.googleblog.com/2023/10/bare-metal-"
|
||||
"rust-in-android.html)"
|
||||
|
||||
#: src/android/setup.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will be using a Cuttlefish Android Virtual Device to test our code. Make "
|
||||
"sure you have access to one or create a new one with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ما از یک دستگاه Cuttlefish Android Virtual برای آزمایش کد خود استفاده خواهیم "
|
||||
"کرد. مطمئن شوید که به یکی از آنها دسترسی دارید یا یک مورد جدید ایجاد کنید:"
|
||||
|
||||
#: src/android/setup.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please see the [Android Developer Codelab](https://source.android.com/docs/"
|
||||
"setup/start) for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لطفاً برای جزئیات به [Android Developer Codelab](https://source.android.com/"
|
||||
"docs/setup/start) مراجعه کنید."
|
||||
|
||||
#: src/android/setup.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cuttlefish is a reference Android device designed to work on generic Linux "
|
||||
"desktops. MacOS support is also planned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Cuttlefish یک Android device مرجع است که برای کار بر روی دسکتاپ های لینوکس "
|
||||
"عمومی طراحی شده است. پشتیبانی از MacOS نیز برنامهریزی شده است."
|
||||
|
||||
#: src/android/setup.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Cuttlefish system image maintains high fidelity to real devices, and is "
|
||||
"the ideal emulator to run many Rust use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این Cuttlefish system image تعهد بالایی به دستگاههای واقعی دارد و شبیهساز "
|
||||
"ایده آل برای اجرای بسیاری از موارد استفاده از Rust است."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "The Android build system (Soong) supports Rust via a number of modules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Android build system (Soong) از Rust از طریق تعدادی ماژول پشتیبانی میکند:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Module Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module Type"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توضیحات"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_binary`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_binary`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Produces a Rust binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک Rust binary تولید میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_library`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_library`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Produces a Rust library, and provides both `rlib` and `dylib` variants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک کتابخانه Rust تولید میکند و هر دو نوع `rlib` و `dylib` را ارائه میدهد."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_ffi`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_ffi`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and provides both static "
|
||||
"and shared variants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک کتابخانه Rust C قابل استفاده توسط ماژولهای `cc` تولید میکند و انواع "
|
||||
"متغیرهای static و share را ارائه میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_proc_macro`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_proc_macro`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Produces a `proc-macro` Rust library. These are analogous to compiler "
|
||||
"plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک کتابخانه `proc-macro` تولید میکند. اینها مشابه پلاگینهای کامپایلر هستند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_test`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_test`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Produces a Rust test binary that uses the standard Rust test harness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک باینری تست Rust تولید میکند که از استاندارد Rust test مهار شده استفاده "
|
||||
"میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_fuzz`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_fuzz`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک `libfuzzer` باینری Rust fuzz تولید میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_protobuf`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_protobuf`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generates source and produces a Rust library that provides an interface for "
|
||||
"a particular protobuf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک source تولید میکند و یک کتابخانه Rust تولید میکند که یک interface برای یک "
|
||||
"protobuf خاص فراهم میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "`rust_bindgen`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`rust_bindgen`"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generates source and produces a Rust library containing Rust bindings to C "
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک source تولید میکند و یک کتابخانه Rust حاوی پیوندهای Rust به کتابخانههای C "
|
||||
"تولید میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "We will look at `rust_binary` and `rust_library` next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در ادامه به `rust_binary` و `rust_binary` نگاه خواهیم کرد."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Additional items speaker may mention:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موارد دیگری که سخنران ممکن است ذکر کند:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cargo is not optimized for multi-language repos, and also downloads packages "
|
||||
"from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Cargo برای repoهای چندزبانه بهینهسازی نشده است و همچنین packageها را از "
|
||||
"اینترنت دانلود میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"For compliance and performance, Android must have crates in-tree. It must "
|
||||
"also interop with C/C++/Java code. Soong fills that gap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای انطباق و کارایی، اندروید باید crates in-tree داشته باشد. همچنین باید با "
|
||||
"کد C/C++/Java همکاری داشته باشد. Soong این شکاف را پر می کند."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"Soong has many similarities to Bazel, which is the open-source variant of "
|
||||
"Blaze (used in google3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Soong شباهتهای زیادی به Bazel دارد که نوع open-source از Blaze است (مورد "
|
||||
"استفاده در google3)."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11791,57 +11833,66 @@ msgid ""
|
||||
"com/chromiumos/bazel/), and [Fuchsia](https://source.android.com/docs/setup/"
|
||||
"build/bazel/introduction) to Bazel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برنامهای برای انتقال [Android](https://source.android.com/docs/setup/build/"
|
||||
"bazel/introduction)، [ChromeOS](https://chromium.googlesource.com/chromiumos/"
|
||||
"bazel/) وجود دارد و انتقال [Fuchsia](https://source.android.com/docs/setup/"
|
||||
"build/bazel/introduction) به Bazel."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
msgid "Learning Bazel-like build rules is useful for all Rust OS developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یادگیری قوانین ساخت Bazel-like برای همه توسعهدهندگان Rust OS مفید است."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules.md
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fun fact: Data from Star Trek is a Soong-type Android."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واقعیت جالب: دادههای Star Trek یک اندروید از نوع Soong است."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:1
|
||||
msgid "Rust Binaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rust Binaries"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, "
|
||||
"create the following files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اجازه دهید با یک برنامه ساده شروع کنیم. در ریشه یک AOSP، فایل های زیر را "
|
||||
"ایجاد کنید:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13
|
||||
msgid "_hello_rust/Android.bp_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_hello_rust/Android.bp_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:10 src/android/build-rules/binary.md:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"hello_rust\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"hello_rust\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:12 src/android/build-rules/library.md:19
|
||||
#: src/android/logging.md
|
||||
msgid "\"src/main.rs\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"src/main.rs\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:16 src/android/build-rules/library.md:34
|
||||
msgid "_hello_rust/src/main.rs_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_hello_rust/src/main.rs_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:19 src/android/build-rules/library.md:37
|
||||
msgid "//! Rust demo.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "//! Rust demo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:20 src/android/build-rules/library.md:41
|
||||
msgid "/// Prints a greeting to standard output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/// Prints a greeting to standard output.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:23 src/exercises/chromium/build-rules.md:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Hello from Rust!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Hello from Rust!\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:27
|
||||
msgid "You can now build, push, and run the binary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اکنون میتوانید باینری را بسازید، push و اجرا کنید:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/binary.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11851,75 +11902,89 @@ msgid ""
|
||||
"adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n"
|
||||
"```"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"```shell\n"
|
||||
"m hello_rust\n"
|
||||
"adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust\" /data/local/tmp\n"
|
||||
"adb shell /data/local/tmp/hello_rust\n"
|
||||
"```"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:1
|
||||
msgid "Rust Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کتابخانههای Rust"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:3
|
||||
msgid "You use `rust_library` to create a new Rust library for Android."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما از `rust_library` برای ایجاد یک کتابخانه Rust جدید برای Android استفاده "
|
||||
"میکنید."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:5
|
||||
msgid "Here we declare a dependency on two libraries:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در اینجا ما یک وابستگی به دو کتابخانه را اعلام میکنیم:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:7
|
||||
msgid "`libgreeting`, which we define below,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " `libgreeting`, چیزی که در زیر تعریف میکنیم,"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"`libtextwrap`, which is a crate already vendored in [`external/rust/crates/`]"
|
||||
"(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/"
|
||||
"crates/)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`libtextwrap`، که این cratesای است که قبلاً در [`external/rust/crates/`]"
|
||||
"(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/"
|
||||
"crates/) عرضه شده است."
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:17 src/android/build-rules/library.md:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"hello_rust_with_dep\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"hello_rust_with_dep\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:21 src/android/build-rules/library.md:28
|
||||
msgid "\"libgreetings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"libgreetings\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:22
|
||||
msgid "\"libtextwrap\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"libtextwrap\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:24
|
||||
msgid "// Need this to avoid dynamic link error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "// Need this to avoid dynamic link error.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"greetings\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"greetings\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:30
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:28 src/android/testing.md
|
||||
#: src/android/interoperability/java.md:39
|
||||
msgid "\"src/lib.rs\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"src/lib.rs\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:48
|
||||
msgid "_hello_rust/src/lib.rs_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_hello_rust/src/lib.rs_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:51
|
||||
msgid "//! Greeting library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "//! Greeting library.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:52
|
||||
msgid "/// Greet `name`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/// Greet `name`.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\""
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:59
|
||||
msgid "You build, push, and run the binary like before:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باینری را مانند قبل می سازید، push و اجرا میکنید:"
|
||||
|
||||
#: src/android/build-rules/library.md:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11930,20 +11995,28 @@ msgid ""
|
||||
"adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n"
|
||||
"```"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"```shell\n"
|
||||
"m hello_rust_with_dep\n"
|
||||
"adb push \"$ANDROID_PRODUCT_OUT/system/bin/hello_rust_with_dep\" /data/local/"
|
||||
"tmp\n"
|
||||
"adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n"
|
||||
"```"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl.md
|
||||
msgid ""
|
||||
"The [Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android."
|
||||
"com/guide/components/aidl) is supported in Rust:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android.com/"
|
||||
"guide/components/aidl) در Rust پشتیبانی میشود:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl.md
|
||||
msgid "Rust code can call existing AIDL servers,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کد Rust می تواند سرورهای AIDL موجود را فراخوانی کند."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl.md
|
||||
msgid "You can create new AIDL servers in Rust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "میتوانید سرورهای جدید AIDL را در Rust ایجاد کنید."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/birthday-service.md:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11951,178 +12024,202 @@ msgid ""
|
||||
"process of creating a Binder interface. We're then going to both implement "
|
||||
"the described service and write client code that talks to that service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای نشاندادن نحوه استفاده از Rust با Binder، ما میخواهیم روند ایجاد رابط "
|
||||
"Binder را بررسی کنیم. سپس هم سرویس توصیفشده را پیادهسازی میکنیم و هم کد "
|
||||
"کلاینت را مینویسیم که با آن سرویس صحبت میکند."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:1
|
||||
msgid "AIDL Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AIDL Interfaces"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:3
|
||||
msgid "You declare the API of your service using an AIDL interface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شما API سرویس خود را با استفاده از یک AIDL interface اعلام میکنید:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:5
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:8
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:9
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:8
|
||||
msgid "/** Birthday service interface. */"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/** Birthday service interface. */"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:10
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:11
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/changing-definition.md:11
|
||||
msgid "/** Generate a Happy Birthday message. */"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/** Generate a Happy Birthday message. */"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:15
|
||||
msgid "_birthday_service/aidl/Android.bp_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_birthday_service/aidl/Android.bp_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:19
|
||||
msgid "\"com.example.birthdayservice\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"com.example.birthdayservice\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:20
|
||||
msgid "\"com/example/birthdayservice/*.aidl\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"com/example/birthdayservice/*.aidl\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:23
|
||||
msgid "// Rust is not enabled by default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "// Rust is not enabled by default\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/interface.md:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the directory structure under the `aidl/` directory needs to match "
|
||||
"the package name used in the AIDL file, i.e. the package is `com.example."
|
||||
"birthdayservice` and the file is at `aidl/com/example/IBirthdayService.aidl`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توجه داشته باشید که ساختار دایرکتوری زیر دایرکتوری `aidl/` باید با نام "
|
||||
"package استفاده شده در فایل AIDL مطابقت داشته باشد، بهعنوانمثال بسته `com."
|
||||
"example.birthdayservice` و این فایل در `aidl/com/example/IBirthdayService."
|
||||
"aidl` است. `."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:1
|
||||
msgid "Generated Service API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generated Service API"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Binder generates a trait corresponding to the interface definition. trait to "
|
||||
"talk to the service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Binder یک trait مطابق با تعریف interface تولید میکند. trait برای صحبت کردن "
|
||||
"با سرویس"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Generated trait_:"
|
||||
msgstr "Rust ناایمن"
|
||||
msgstr "_Generated trait_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your service will need to implement this trait, and your client will use "
|
||||
"this trait to talk to the service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سرویس شما باید این trait را پیادهسازی کند و کلاینت شما از این ویژگی برای "
|
||||
"صحبت با سرویسها استفاده خواهد کرد."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generated bindings can be found at `out/soong/.intermediates/<path to "
|
||||
"module>/`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پیوندهای تولید شده را می توان در `out/soong/.intermediates/<path to module>/"
|
||||
"` یافت."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point out how the generated function signature, specifically the argument "
|
||||
"and return types, correspond the interface definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اشاره کنید که چگونه function signature تولید شده، به ویژه typeهای آرگومان و "
|
||||
"بازگشتی، با تعریف interface مطابقت دارد."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service-bindings.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"`String` for an argument results in a different Rust type than `String` as a "
|
||||
"return type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" `String` برای آرگومان منجر به type متفاوتی Rust نسبت به `String` به عنوان "
|
||||
"type برگشتی میشود."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:1
|
||||
msgid "Service Implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیادهسازی سرویسها"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:3
|
||||
msgid "We can now implement the AIDL service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اکنون میتوانیم سرویس AIDL را پیادهسازی کنیم:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:5
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:5
|
||||
msgid "_birthday_service/src/lib.rs_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:10
|
||||
msgid "/// The `IBirthdayService` implementation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/// The `IBirthdayService` implementation.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:18
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/changing-implementation.md:16
|
||||
#: src/android/aidl/types/file-descriptor.md:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:23
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:28
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/client.md:31
|
||||
msgid "_birthday_service/Android.bp_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_birthday_service/Android.bp_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:27
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:38
|
||||
msgid "\"libbirthdayservice\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"libbirthdayservice\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:29
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:13
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/client.md:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"birthdayservice\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"birthdayservice\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:31
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:36
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/client.md:39
|
||||
msgid "\"com.example.birthdayservice-rust\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"com.example.birthdayservice-rust\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:32
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:37
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/client.md:40
|
||||
msgid "\"libbinder_rs\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"libbinder_rs\""
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point out the path to the generated `IBirthdayService` trait, and explain "
|
||||
"why each of the segments is necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"به مسیر ایجاد `IBirthdayService` trait اشاره کنید و توضیحدهید که چرا هر یک "
|
||||
"از بخشها ضروری است."
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/service.md:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"TODO: What does the `binder::Interface` trait do? Are there methods to "
|
||||
"override? Where source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" TODO: trait وویژگی `binder::Interface` چه کاری انجام میدهد؟ آیا متدهایی "
|
||||
"برای override وجود دارد؟ source کجاست؟"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:1
|
||||
msgid "AIDL Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AIDL Server"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:3
|
||||
msgid "Finally, we can create a server which exposes the service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در نهایت، می توانیم سروری ایجاد کنیم که سرویس را expose میکند:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:5
|
||||
msgid "_birthday_service/src/server.rs_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_birthday_service/src/server.rs_:"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:8
|
||||
msgid "//! Birthday service.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "//! Birthday service.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:14
|
||||
msgid "/// Entry point for birthday service.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/// Entry point for birthday service.\n"
|
||||
|
||||
#: src/android/aidl/example-service/server.md:23
|
||||
msgid "\"Failed to register service\""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user