1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2025-06-24 17:56:45 +02:00

Third Patch of Arabic Translation (#2298)

This commit is contained in:
Younies Mahmoud
2024-08-23 22:48:49 +02:00
committed by GitHub
parent 26979c9542
commit d50057635d

190
po/ar.po
View File

@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "`Box<T>`"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/rc.md
msgid "`Rc`"
msgstr ""
msgstr "`Rc`"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/trait-objects.md
msgid "Owned Trait Objects"
msgstr ""
msgstr "`(Owned Trait Objects)` كائنات السمات المملوكة"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/exercise.md
#, fuzzy
@ -491,47 +491,47 @@ msgstr "اليوم الأول: صباحا"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing.md
msgid "Borrowing"
msgstr ""
msgstr "الاستعارة (Borrowing)"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/shared.md
msgid "Borrowing a Value"
msgstr ""
msgstr "استعارة قيمة"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/borrowck.md
msgid "Borrow Checking"
msgstr ""
msgstr "فحص الاستعارة (Borrow Checking)"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/examples.md
msgid "Borrow Errors"
msgstr ""
msgstr "أخطاء الاستعارة (Borrow Errors)"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/interior-mutability.md
msgid "Interior Mutability"
msgstr ""
msgstr "القابلية للتغيير الداخلي (Interior Mutability)"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing/exercise.md
msgid "Exercise: Health Statistics"
msgstr ""
msgstr "(Health Statistics) تمرين: إحصاءات الصحة"
#: src/SUMMARY.md src/lifetimes.md
msgid "Lifetimes"
msgstr ""
msgstr "فترات الحياة (Lifetimes)"
#: src/SUMMARY.md src/lifetimes/lifetime-annotations.md
msgid "Lifetime Annotations"
msgstr ""
msgstr "تعليمات فترة الحياة (Lifetime Annotations)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Lifetime Elision"
msgstr ""
msgstr "حذف فترة الحياة (Lifetime Elision)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Struct Lifetimes"
msgstr ""
msgstr "فترات حياة الهياكل (Struct Lifetimes)"
#: src/SUMMARY.md src/lifetimes/exercise.md
msgid "Exercise: Protobuf Parsing"
msgstr ""
msgstr "تمرين: تحليل Protobuf (Protobuf Parsing)"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
@ -540,63 +540,64 @@ msgstr "اليوم الأول: صباحا"
#: src/SUMMARY.md src/iterators.md
msgid "Iterators"
msgstr ""
msgstr "المكررات (Iterators)"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/iterator.md src/bare-metal/no_std.md
msgid "`Iterator`"
msgstr ""
msgstr "`Iterator` (المكرر)"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/intoiterator.md
msgid "`IntoIterator`"
msgstr ""
msgstr "`IntoIterator` (إلى مكرر)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "`FromIterator`"
msgstr ""
msgstr "`FromIterator` (من مكرر)"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/exercise.md
msgid "Exercise: Iterator Method Chaining"
msgstr ""
msgstr "تمرين: تسلسل طرق المكرر (Iterator Method Chaining)"
#: src/SUMMARY.md src/modules.md src/modules/modules.md
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "الوحدات (Modules)"
#: src/SUMMARY.md src/modules/filesystem.md
msgid "Filesystem Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "التسلسل الهرمي لنظام الملفات (Filesystem Hierarchy)"
#: src/SUMMARY.md src/modules/visibility.md
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "الرؤية (Visibility)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "`use`, `super`, `self`"
msgstr ""
msgstr "`use`, `super`, `self` استخدام"
#: src/SUMMARY.md src/modules/exercise.md
msgid "Exercise: Modules for a GUI Library"
msgstr ""
"تمرين: الوحدات لمكتبة واجهة المستخدم الرسومية (Modules for a GUI Library)"
#: src/SUMMARY.md src/testing.md src/chromium/testing.md
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "الاختبار (Testing)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Test Modules"
msgstr ""
msgstr "وحدات الاختبار (Test Modules)"
#: src/SUMMARY.md src/testing/other.md
msgid "Other Types of Tests"
msgstr ""
msgstr "أنواع أخرى من الاختبارات (Other Types of Tests)"
#: src/SUMMARY.md src/testing/lints.md
msgid "Compiler Lints and Clippy"
msgstr ""
msgstr "التحذيرات البرمجية (Compiler Lints) و Clippy"
#: src/SUMMARY.md src/testing/exercise.md
msgid "Exercise: Luhn Algorithm"
msgstr ""
msgstr "تمرين: خوارزمية لون (Luhn Algorithm)"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
@ -605,59 +606,59 @@ msgstr "اليوم الأول: صباحا"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling.md
msgid "Error Handling"
msgstr ""
msgstr "معالجة الأخطاء (Error Handling)"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/panics.md
msgid "Panics"
msgstr ""
msgstr "Panics"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try.md
msgid "Try Operator"
msgstr ""
msgstr "مشغل المحاولة (Try Operator)"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try-conversions.md
msgid "Try Conversions"
msgstr ""
msgstr "محاولات التحويل (Try Conversions)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "`Error` Trait"
msgstr ""
msgstr "سمة `Error` (Error Trait)"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md
msgid "`thiserror` and `anyhow`"
msgstr ""
msgstr "`thiserror` و `anyhow`"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Exercise: Rewriting with `Result`"
msgstr ""
msgstr "تمرين: إعادة الكتابة باستخدام `Result`"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/unsafe.md
msgid "Unsafe Rust"
msgstr ""
msgstr "Rust غير الآمنة (Unsafe Rust)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Unsafe"
msgstr ""
msgstr "غير آمن (Unsafe)"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/dereferencing.md
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
msgstr ""
msgstr "إلغاء مرجعية المؤشرات الخام (Dereferencing Raw Pointers)"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/mutable-static.md
msgid "Mutable Static Variables"
msgstr ""
msgstr "المتغيرات الثابتة القابلة للتغيير (Mutable Static Variables)"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/unions.md
msgid "Unions"
msgstr ""
msgstr "الاتحادات (Unions)"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/unsafe-functions.md
msgid "Unsafe Functions"
msgstr ""
msgstr "الدوال غير الآمنة (Unsafe Functions)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Unsafe Traits"
msgstr ""
msgstr "السمات غير الآمنة (Unsafe Traits)"
#: src/SUMMARY.md
#, fuzzy
@ -666,79 +667,79 @@ msgstr "تمرين: فيبوناتشي"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/android.md
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "أندرويد (Android)"
#: src/SUMMARY.md src/android/setup.md src/chromium/setup.md
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "الإعداد (Setup)"
#: src/SUMMARY.md src/android/build-rules.md
msgid "Build Rules"
msgstr ""
msgstr "قواعد البناء (Build Rules)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "ثنائي (Binary)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "مكتبة (Library)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl.md
msgid "AIDL"
msgstr ""
msgstr "AIDL"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/birthday-service.md
msgid "Birthday Service Tutorial"
msgstr ""
msgstr "دليل خدمة عيد الميلاد (Birthday Service Tutorial)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "الواجهة (Interface)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Service API"
msgstr ""
msgstr "واجهة برمجة التطبيقات للخدمة (Service API)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "الخدمة (Service)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "الخادم (Server)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/example-service/deploy.md
msgid "Deploy"
msgstr ""
msgstr "النشر (Deploy)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "العميل (Client)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/example-service/changing-definition.md
msgid "Changing API"
msgstr ""
msgstr "تغيير واجهة برمجة التطبيقات (Changing API)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Updating Implementations"
msgstr ""
msgstr "تحديث التنفيذات (Updating Implementations)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "AIDL Types"
msgstr ""
msgstr "أنواع AIDL (AIDL Types)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/primitives.md
msgid "Primitive Types"
msgstr ""
msgstr "الأنواع الأولية (Primitive Types)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/arrays.md
msgid "Array Types"
msgstr ""
msgstr "أنواع المصفوفات (Array Types)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/objects.md
msgid "Sending Objects"
msgstr ""
msgstr "إرسال الكائنات (Sending Objects)"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/parcelables.md
#, fuzzy
@ -747,145 +748,148 @@ msgstr "المتغيرات"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/file-descriptor.md
msgid "Sending Files"
msgstr ""
msgstr "إرسال الملفات (Sending Files)"
#: src/SUMMARY.md src/android/testing/googletest.md
msgid "GoogleTest"
msgstr ""
msgstr "GoogleTest"
#: src/SUMMARY.md src/android/testing/mocking.md
msgid "Mocking"
msgstr ""
msgstr "المحاكاة (Mocking)"
#: src/SUMMARY.md src/android/logging.md src/bare-metal/aps/logging.md
msgid "Logging"
msgstr ""
msgstr "التسجيل (Logging)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability.md
msgid "Interoperability"
msgstr ""
msgstr "قابلية التشغيل البيني (Interoperability)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "With C"
msgstr ""
msgstr "مع C (With C)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Calling C with Bindgen"
msgstr ""
msgstr "استدعاء C باستخدام Bindgen (Calling C with Bindgen)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Calling Rust from C"
msgstr ""
msgstr "استدعاء Rust من C (Calling Rust from C)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp.md
msgid "With C++"
msgstr ""
msgstr "مع C++ (With C++)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md
msgid "The Bridge Module"
msgstr ""
msgstr "وحدة الجسر (The Bridge Module)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Rust Bridge"
msgstr ""
msgstr "جسر Rust (Rust Bridge)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md
msgid "Generated C++"
msgstr ""
msgstr "C++ المُولَّد (Generated C++)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "C++ Bridge"
msgstr ""
msgstr "جسر C++ (C++ Bridge)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md
msgid "Shared Types"
msgstr ""
msgstr "الأنواع المشتركة (Shared Types)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md
msgid "Shared Enums"
msgstr ""
msgstr "التعدادات المشتركة (Shared Enums)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md
msgid "Rust Error Handling"
msgstr ""
msgstr "معالجة الأخطاء في Rust (Rust Error Handling)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md
msgid "C++ Error Handling"
msgstr ""
msgstr "معالجة الأخطاء في C++ (C++ Error Handling)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md
msgid "Additional Types"
msgstr ""
msgstr "الأنواع الإضافية (Additional Types)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Building for Android: C++"
msgstr ""
msgstr "البناء لأندرويد: C++ (Building for Android: C++)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Building for Android: Genrules"
msgstr ""
msgstr "البناء لأندرويد: قواعد التوليد (Building for Android: Genrules)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Building for Android: Rust"
msgstr ""
msgstr "البناء لأندرويد: Rust (Building for Android: Rust)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "With Java"
msgstr ""
msgstr "مع Java (With Java)"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/android/morning.md
#: src/exercises/bare-metal/morning.md src/exercises/bare-metal/afternoon.md
#: src/concurrency/sync-exercises.md src/concurrency/async-exercises.md
msgid "Exercises"
msgstr ""
msgstr "التمارين"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Chromium"
msgstr ""
msgstr "كروميوم (Chromium)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/cargo.md
msgid "Comparing Chromium and Cargo Ecosystems"
msgstr ""
"مقارنة بين بيئات Chromium و Cargo (Comparing Chromium and Cargo Ecosystems)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Policy"
msgstr ""
msgstr "سياسة الاستخدام (Policy)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Unsafe Code"
msgstr ""
msgstr "الكود غير الآمن (Unsafe Code)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md
msgid "Depending on Rust Code from Chromium C++"
msgstr ""
"الاعتماد على كود Rust من Chromium C++ (Depending on Rust Code from Chromium "
"C++)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md
msgid "Visual Studio Code"
msgstr ""
msgstr "فيجوال ستوديو كود (Visual Studio Code)"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/third-party.md
msgid "Exercise"
msgstr ""
msgstr "تمرين (Exercise)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md
msgid "`rust_gtest_interop` Library"
msgstr ""
msgstr "مكتبة `rust_gtest_interop`"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md
msgid "GN Rules for Rust Tests"
msgstr ""
msgstr "قواعد GN لاختبارات Rust (GN Rules for Rust Tests)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md
msgid "`chromium::import!` Macro"
msgstr ""
msgstr "ماكرو Macro `chromium::import!`"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp.md
msgid "Interoperability with C++"
msgstr ""
msgstr "التشغيل البيني مع C++ (Interoperability with C++)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md
msgid "Example Bindings"
msgstr ""
msgstr "أمثلة على الربط (Example Bindings)"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md
msgid "Limitations of CXX"