mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2025-05-18 00:22:40 +02:00
pt-BR: Catches up with latest PRs on the original EN text (#1008)
pt-BR: Catches up with latest PRs on the original EN material
This commit is contained in:
parent
bb6fdeaa09
commit
e2038b4897
369
po/pt-BR.po
369
po/pt-BR.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 12:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:33-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -1190,19 +1190,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Se você sabe programar em uma linguagem de tipagem dinâmica, como Python ou\n"
|
||||
"JavaScript, então você também será capaz de acompanhar."
|
||||
|
||||
#: src/welcome.md:50 src/cargo/rust-ecosystem.md:19
|
||||
#: src/welcome.md:50 src/cargo.md:16 src/cargo/rust-ecosystem.md:19
|
||||
#: src/cargo/code-samples.md:22 src/cargo/running-locally.md:68
|
||||
#: src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:19
|
||||
#: src/hello-world.md:20 src/hello-world/small-example.md:21 src/why-rust.md:9
|
||||
#: src/why-rust/compile-time.md:14 src/why-rust/runtime.md:8
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:19 src/basic-syntax/scalar-types.md:19
|
||||
#: src/basic-syntax/compound-types.md:28 src/basic-syntax/references.md:21
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:18 src/basic-syntax/string-slices.md:25
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:19 src/basic-syntax/string-slices.md:25
|
||||
#: src/basic-syntax/functions.md:33 src/basic-syntax/rustdoc.md:22
|
||||
#: src/basic-syntax/methods.md:32 src/basic-syntax/functions-interlude.md:25
|
||||
#: src/exercises/day-1/morning.md:9 src/exercises/day-1/for-loops.md:90
|
||||
#: src/basic-syntax/variables.md:15 src/basic-syntax/type-inference.md:24
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:48
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:47
|
||||
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:23 src/memory-management/stack.md:26
|
||||
#: src/memory-management/rust.md:12 src/ownership/move-semantics.md:20
|
||||
#: src/ownership/moves-function-calls.md:18 src/ownership/copy-clone.md:33
|
||||
@ -1305,19 +1305,19 @@ msgstr ""
|
||||
"o instrutor deve\n"
|
||||
"cobrir quanto respostas a perguntas típicas que surgem em sala de aula."
|
||||
|
||||
#: src/welcome.md:56 src/cargo/rust-ecosystem.md:67
|
||||
#: src/welcome.md:56 src/cargo.md:28 src/cargo/rust-ecosystem.md:71
|
||||
#: src/cargo/code-samples.md:35 src/cargo/running-locally.md:74
|
||||
#: src/welcome-day-1.md:42 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:29
|
||||
#: src/hello-world.md:40 src/hello-world/small-example.md:46 src/why-rust.md:24
|
||||
#: src/hello-world.md:43 src/hello-world/small-example.md:46 src/why-rust.md:24
|
||||
#: src/why-rust/compile-time.md:35 src/why-rust/runtime.md:23
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:66 src/basic-syntax/scalar-types.md:43
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:66 src/basic-syntax/scalar-types.md:46
|
||||
#: src/basic-syntax/compound-types.md:62 src/basic-syntax/references.md:29
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:36 src/basic-syntax/string-slices.md:44
|
||||
#: src/basic-syntax/functions.md:41 src/basic-syntax/rustdoc.md:33
|
||||
#: src/basic-syntax/methods.md:45 src/basic-syntax/functions-interlude.md:30
|
||||
#: src/basic-syntax/functions.md:41 src/basic-syntax/rustdoc.md:36
|
||||
#: src/basic-syntax/methods.md:47 src/basic-syntax/functions-interlude.md:30
|
||||
#: src/exercises/day-1/morning.md:28 src/exercises/day-1/for-loops.md:95
|
||||
#: src/basic-syntax/variables.md:20 src/basic-syntax/type-inference.md:48
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:55
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:54
|
||||
#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:39 src/memory-management/stack.md:49
|
||||
#: src/memory-management/rust.md:18 src/ownership/move-semantics.md:26
|
||||
#: src/ownership/moves-function-calls.md:26 src/ownership/copy-clone.md:51
|
||||
@ -1755,10 +1755,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/running-the-course/translations.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"* [Brazilian Portuguese][pt-BR] by [@rastringer] and [@hugojacob].\n"
|
||||
"* [Brazilian Portuguese][pt-BR] by [@rastringer], [@hugojacob], "
|
||||
"[@joaovicmendes] and [@henrif75].\n"
|
||||
"* [Korean][ko] by [@keispace], [@jiyongp] and [@jooyunghan]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* [Português do Brasil][pt-BR] por [@rastringer] e [@hugojacob].\n"
|
||||
"* [Português do Brasil][pt-BR] por [@rastringer], [@hugojacob], "
|
||||
"[@joaovicmendes] e [@henrif75].\n"
|
||||
"* [Coreano][ko] por [@keispace], [@jiyongp] e [@jooyunghan]."
|
||||
|
||||
#: src/running-the-course/translations.md:9
|
||||
@ -1829,18 +1831,18 @@ msgid "## Installation"
|
||||
msgstr "## Instalação"
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:10
|
||||
msgid "### Rustup (Recommended)"
|
||||
msgstr "### Rustup (Recomendado)"
|
||||
msgid "> TL;DR: Visit [rustup.rs][1]."
|
||||
msgstr "> TL;DR: Veja [rustup.rs][1]."
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can follow the instructions to install cargo and rust compiler, among "
|
||||
"other standard ecosystem tools with the [rustup][3] tool, which is "
|
||||
"other standard ecosystem tools with the [rustup][1] tool, which is "
|
||||
"maintained by the Rust Foundation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode seguir as instruções para instalar o cargo e o compilador de Rust, "
|
||||
"entre outras ferramentas padrão do ecossistema com a ferramenta [rustup][3], "
|
||||
"que é mantida pela Rust Foundation."
|
||||
"Você pode seguir as instruções para instalar o cargo e o compilador do Rust, "
|
||||
"entre outras ferramentas padrão do ecossistema, com a ferramenta [rustup]"
|
||||
"[1], que é mantida pela Rust Foundation."
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1852,53 +1854,44 @@ msgstr ""
|
||||
"linha de comando que você pode usar para instalar/alternar ferramentas, "
|
||||
"configurar compilação cruzada, etc."
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:16
|
||||
msgid "### Package Managers"
|
||||
msgstr "### Gerenciadores de pacotes"
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:18
|
||||
msgid "#### Debian"
|
||||
msgstr "#### Debian"
|
||||
msgid ""
|
||||
"* On Debian/Ubuntu, you can also install Cargo, the Rust source and the "
|
||||
"[Rust formatter][6] via `apt`. However, this gets you an outdated rust "
|
||||
"version and may lead to unexpected behavior. The command would be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* No Debian/Ubuntu, você também pode instalar o Cargo, o código-fonte do "
|
||||
"Rust e o [formatador Rust][6] com `apt`. Entretanto, isto lhe fornece uma "
|
||||
"versão desatualizada do Rust e pode levar a comportamentos inesperados. O "
|
||||
"comando seria:"
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust "
|
||||
"formatter][6] with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No Debian/Ubuntu, você pode instalar o Cargo, o código-fonte Rust e o "
|
||||
"[formatador Rust][6] com"
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"```shell\n"
|
||||
"sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n"
|
||||
" sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n"
|
||||
"```"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"```shell\n"
|
||||
"sudo apt install cargo rust-src rustfmt\n"
|
||||
"```"
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:26
|
||||
#: src/cargo.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will allow [rust-analyzer][1] to jump to the definitions. We suggest "
|
||||
"using\n"
|
||||
"[VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible editor works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso permitirá que o [rust-analyzer][1] localize as definições. Sugerimos "
|
||||
"usar o\n"
|
||||
"[VS Code][2] para editar o código (mas qualquer editor compatível com LSP "
|
||||
"funciona)."
|
||||
|
||||
#: src/cargo.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some folks also like to use the [JetBrains][4] family of IDEs, which do "
|
||||
"* We suggest using [VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible "
|
||||
"editor works with rust-analyzer[3]).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Some folks also like to use the [JetBrains][4] family of IDEs, which do "
|
||||
"their own analysis but have their own tradeoffs. If you prefer them, you can "
|
||||
"install the [Rust Plugin][5]. Please take note that as of January 2023 "
|
||||
"debugging only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas pessoas também gostam de usar a família de IDEs [JetBrains][4], que "
|
||||
"fazem suas próprias análises, mas têm suas próprias vantagens e "
|
||||
"desvantagens. Se você preferir, pode instalar o [Plugin Rust][5]. Observe "
|
||||
"* Nós sugerimos a utilização do [VS Code][2] para editar o código (mas "
|
||||
"qualquer editor LSP - _Language Server Protocol_ - funciona com o rust-"
|
||||
"analyzer[3]).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Algumas pessoas também gostam de usar a família de IDEs [JetBrains][4], "
|
||||
"que fazem suas próprias análises, mas têm suas próprias vantagens e "
|
||||
"desvantagens. Se você preferi-las, pode instalar o [Plugin Rust][5]. Observe "
|
||||
"que, a partir de Janeiro de 2023, a depuração funciona apenas na versão "
|
||||
"CLion do pacote JetBrains IDEA."
|
||||
|
||||
@ -1920,8 +1913,8 @@ msgid ""
|
||||
" intermediate formats.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* `cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to\n"
|
||||
" download dependencies hosted on <https://crates.io> and it will pass them "
|
||||
"to\n"
|
||||
" download dependencies, usually hosted on <https://crates.io>, and it will "
|
||||
"pass them to\n"
|
||||
" `rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test\n"
|
||||
" runner which is used to execute unit tests.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1939,8 +1932,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* `cargo`: o gerenciador de dependências e ferramenta de compilação do Rust. "
|
||||
"O Cargo sabe como\n"
|
||||
" baixar dependências hospedadas em <https://crates.io> e ele as passará para "
|
||||
"o \n"
|
||||
" baixar dependências, normalmente hospedadas em <https://crates.io>, e as "
|
||||
"passará para o \n"
|
||||
" `rustc` quando compilar o seu projeto. O Cargo também vem com um "
|
||||
"gerenciador de\n"
|
||||
" testes embutido que é utilizado para a execução de testes unitários.\n"
|
||||
@ -1976,6 +1969,9 @@ msgid ""
|
||||
"* New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes\n"
|
||||
" \"stable\" every six weeks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Dependencies can also be resolved from alternative [registries], git, "
|
||||
"folders, and more.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rust also has [editions]: the current edition is Rust 2021. Previous\n"
|
||||
" editions were Rust 2015 and Rust 2018.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2015,6 +2011,9 @@ msgstr ""
|
||||
"torna\n"
|
||||
" \"stable\" a cada seis semanas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Dependências também podem ser resolvidas a partir de [registros]"
|
||||
"[registries] alternativos, git, pastas, e outros mais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* O Rust também tem [edições][editions]: a edição atual é o Rust 2021. As "
|
||||
"edições\n"
|
||||
" anteriores foram o Rust 2015 e o Rust 2018.\n"
|
||||
@ -2467,15 +2466,15 @@ msgstr "Rust se encaixa na mesma área que C++:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"* High flexibility.\n"
|
||||
"* High level of control.\n"
|
||||
"* Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones.\n"
|
||||
"* Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers.\n"
|
||||
"* Has no runtime or garbage collection.\n"
|
||||
"* Focuses on reliability and safety without sacrificing performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Alta flexibilidade.\n"
|
||||
"* Alto nível de controle.\n"
|
||||
"* Pode ser reduzido para dispositivos com menor poder computacional, como "
|
||||
"telefones celulares.\n"
|
||||
"* Não tem _runtime_ ou _garbage collection_.\n"
|
||||
"* Pode ser reduzido para dispositivos com menor poder computacional, tais "
|
||||
"como microcontroladores.\n"
|
||||
"* Não possui _runtime_ ou coletor de lixo (_garbage collection_).\n"
|
||||
"* Concentra-se em confiabilidade e segurança sem sacrificar o desempenho."
|
||||
|
||||
#: src/hello-world.md:1
|
||||
@ -2538,7 +2537,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/hello-world.md:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is\n"
|
||||
" imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless\n"
|
||||
" imperative and it doesn't try to reinvent things unless\n"
|
||||
" absolutely necessary.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rust is modern with full support for things like Unicode.\n"
|
||||
@ -2552,23 +2551,36 @@ msgid ""
|
||||
"from\n"
|
||||
" the scope they are used in. Rust macros are actually only\n"
|
||||
" [partially hygienic](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/"
|
||||
"hygiene.html)."
|
||||
"hygiene.html).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rust is multi-paradigm. For example, it has powerful [object-oriented "
|
||||
"programming features](https://doc.rust-lang.org/book/ch17-00-oop.html),\n"
|
||||
" and, while it is not a functional language, it includes a range of "
|
||||
"[functional concepts](https://doc.rust-lang.org/book/ch13-00-functional-"
|
||||
"features.html)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Rust é muito parecido com outras linguagens na tradição C/C++/Java. É\n"
|
||||
"imperativo (não funcional) e não tenta reinventar as coisas, a menos que\n"
|
||||
"seja absolutamente necessário.\n"
|
||||
" imperativo (não funcional) e não tenta reinventar as coisas, a menos que\n"
|
||||
" seja absolutamente necessário.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rust é moderno com suporte total para coisas como Unicode.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rust usa macros para situações em que você deseja ter um número variável\n"
|
||||
"de argumentos (sem [sobrecarga de função](basic-syntax/functions-interlude."
|
||||
" de argumentos (sem [sobrecarga de função](basic-syntax/functions-interlude."
|
||||
"md)).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Macros \"higiênicas\" significam que elas não capturam acidentalmente\n"
|
||||
"identificadores do escopo em que são usadas. As macros em Rust são, na "
|
||||
" identificadores do escopo em que são usadas. As macros em Rust são, na "
|
||||
"verdade,\n"
|
||||
"apenas [parcialmente higiênicas](https://veykril.github.io/tlborm/decl-"
|
||||
"macros/minutiae/hygiene.html)."
|
||||
" apenas [parcialmente \"higiênicas\"](https://veykril.github.io/tlborm/decl-"
|
||||
"macros/minutiae/hygiene.html).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rust é multi-paradigma. Por exemplo, ele possui [funcionalidades de "
|
||||
"programação orientada à objetos](https://doc.rust-lang.org/book/ch17-00-oop."
|
||||
"html) poderosas,\n"
|
||||
" e, embora não seja uma linguagem _funcional_, inclui uma série de "
|
||||
"[conceitos _funcionais_](https://doc.rust-lang.org/book/ch13-00-functional-"
|
||||
"features.html)."
|
||||
|
||||
#: src/hello-world/small-example.md:1
|
||||
msgid "# Small Example"
|
||||
@ -2858,9 +2870,9 @@ msgid "# Modern Features"
|
||||
msgstr "# Recursos Modernos"
|
||||
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:3
|
||||
msgid "Rust is built with all the experience gained in the last 40 years."
|
||||
msgid "Rust is built with all the experience gained in the last decades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Rust é construído com toda a experiência adquirida nos últimos 40 anos."
|
||||
"O Rust é construído com toda a experiência adquirida nas últimas décadas."
|
||||
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:5
|
||||
msgid "## Language Features"
|
||||
@ -3030,37 +3042,37 @@ msgstr "# Tipos Escalares"
|
||||
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"| | Types | "
|
||||
"Literals |\n"
|
||||
"|------------------------|--------------------------------------------|-------------------------------|\n"
|
||||
"Literals |\n"
|
||||
"|------------------------|--------------------------------------------|--------------------------------|\n"
|
||||
"| Signed integers | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | "
|
||||
"`-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n"
|
||||
"`-10`, `0`, `1_000`, `123_i64` |\n"
|
||||
"| Unsigned integers | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, "
|
||||
"`123`, `10u16` |\n"
|
||||
"`123`, `10_u16` |\n"
|
||||
"| Floating point numbers | `f32`, `f64` | "
|
||||
"`3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n"
|
||||
"`3.14`, `-10.0e20`, `2_f32` |\n"
|
||||
"| Strings | `&str` | "
|
||||
"`\"foo\"`, `\"two\\nlines\"` |\n"
|
||||
"`\"foo\"`, `\"two\\nlines\"` |\n"
|
||||
"| Unicode scalar values | `char` | "
|
||||
"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
||||
"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
||||
"| Booleans | `bool` | "
|
||||
"`true`, `false` |"
|
||||
"`true`, `false` |"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"| | Tipos | "
|
||||
"Literais |\n"
|
||||
"|---------------------------|--------------------------------------------|------------------------------ "
|
||||
"Literais |\n"
|
||||
"|---------------------------|--------------------------------------------|------------------------------- "
|
||||
"|\n"
|
||||
"| Inteiros com sinal | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | "
|
||||
"`-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n"
|
||||
"`-10`, `0`, `1_000`, `123_i64` |\n"
|
||||
"| Inteiros sem sinal | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | "
|
||||
"`0`, `123`, `10u16` |\n"
|
||||
"`0`, `123`, `10_u16` |\n"
|
||||
"| Números de ponto flutuante| `f32`, `f64` | "
|
||||
"`3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n"
|
||||
"`3.14`, `-10.0e20`, `2_f32` |\n"
|
||||
"| Strings | `&str` | "
|
||||
"`\"foo\"`, `\"two\\nlines\"` |\n"
|
||||
"| Valores escalares Unicode | `char` | "
|
||||
"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
||||
"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n"
|
||||
"| Booleanos | `bool` | "
|
||||
"`true`, `false` |"
|
||||
"`true`, `false` |"
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/scalar-types.md:12
|
||||
msgid "The types have widths as follows:"
|
||||
@ -3104,7 +3116,11 @@ msgid ""
|
||||
" println!(\"{:?}\", b\"abc\");\n"
|
||||
" println!(\"{:?}\", &[97, 98, 99]);\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" ```"
|
||||
" ```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- All underscores in numbers can be left out, they are for legibility only.\n"
|
||||
" So `1_000` can be written as `1000` (or `10_00`), and `123_i64` can be "
|
||||
"written as `123i64`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Strings brutas permitem que você crie um valor `&str` com caracteres de "
|
||||
"escape desabilitados: `r\"\\n\"\n"
|
||||
@ -3126,7 +3142,12 @@ msgstr ""
|
||||
" println!(\"{:?}\", b\"abc\");\n"
|
||||
" println!(\"{:?}\", &[97, 98, 99]);\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" ```"
|
||||
" ```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Todos os sublinhados em números podem ser omitidos, eles são apenas para "
|
||||
"legibilidade.\n"
|
||||
" Por exemplo, `1_000` pode ser escrito como `1000` (ou `10_00`), e "
|
||||
"`123_i64` pode ser escrito como `123i64`."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/compound-types.md:1
|
||||
msgid "# Compound Types"
|
||||
@ -3386,6 +3407,7 @@ msgid ""
|
||||
" println!(\"a: {a:?}\");\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" let s: &[i32] = &a[2..4];\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" println!(\"s: {s:?}\");\n"
|
||||
"}\n"
|
||||
"```"
|
||||
@ -3396,19 +3418,21 @@ msgstr ""
|
||||
" println!(\"a: {a:?}\");\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" let s: &[i32] = &a[2..4];\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" println!(\"s: {s:?}\");\n"
|
||||
"}\n"
|
||||
"```"
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:15
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Slices borrow data from the sliced type.\n"
|
||||
"* Question: What happens if you modify `a[3]`?"
|
||||
"* Question: What happens if you modify `a[3]` right before printing `s`?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* As slices pegam dados emprestados do tipo original.\n"
|
||||
"* Pergunta: O que acontece se você modificar `a[3]`?"
|
||||
"* Slices pegam dados emprestados do tipo original.\n"
|
||||
"* Pergunta: O que acontece se você modificar `a[3]` imediatamente antes de "
|
||||
"imprimir `s`?"
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:20
|
||||
#: src/basic-syntax/slices.md:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending "
|
||||
"indexes in brackets.\n"
|
||||
@ -3432,9 +3456,11 @@ msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
"* The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, "
|
||||
"but the answer is that for memory safety reasons\n"
|
||||
" you cannot do it through `a` after you created a slice, but you can read "
|
||||
"the data from both `a` and `s` safely. \n"
|
||||
" More details will be explained in the borrow checker section."
|
||||
" you cannot do it through `a` at this point in the execution, but you can "
|
||||
"read the data from both `a` and `s` safely.\n"
|
||||
" It works before you created the slice, and again after the `println`, when "
|
||||
"the slice is no longer used. More details will be explained in the borrow "
|
||||
"checker section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nós criamos uma _slice_ emprestando `a` e especificando os índices de "
|
||||
"início e fim entre colchetes.\n"
|
||||
@ -3459,9 +3485,11 @@ msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"* A questão sobre a modificação de `a[3]` pode gerar uma discussão "
|
||||
"interessante, mas a resposta é que por motivos de segurança de memória\n"
|
||||
" você não pode fazer isso por meio de `a` depois de criar uma _slice_, mas "
|
||||
"você pode ler os dados de `a` e `s` com segurança.\n"
|
||||
" Mais detalhes serão explicados na seção do verificador de empréstimos."
|
||||
" você não pode fazer isso por meio de `a` neste ponto durante a execução, "
|
||||
"mas você pode ler os dados de `a` e `s` com segurança.\n"
|
||||
" Isto funciona antes da criação do _slice_, e novamente depois de "
|
||||
"`println`, quando o _slice_ não é mais necessário. Mais detalhes serão "
|
||||
"explicados na seção do verificador de empréstimos."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/string-slices.md:1
|
||||
msgid "# `String` vs `str`"
|
||||
@ -3733,7 +3761,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* Inner doc comments are discussed later (in the page on modules) and need "
|
||||
"not\n"
|
||||
" be addressed here."
|
||||
" be addressed here.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Rustdoc comments can contain code snippets that we can run and test using "
|
||||
"`cargo test`.\n"
|
||||
" We will discuss these tests in the [Testing section](../testing/doc-tests."
|
||||
"html)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Mostre aos alunos os documentos gerados para o crate `rand` em\n"
|
||||
" [`docs.rs/rand`](https://docs.rs/rand).\n"
|
||||
@ -3744,7 +3777,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* Os comentários internos do documento são discutidos posteriormente (na "
|
||||
"página sobre módulos) e não precisam ser\n"
|
||||
" ser abordados aqui."
|
||||
" ser abordados aqui.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Os comentários do Rustdoc podem conter trechos de código-fonte, que podem "
|
||||
"ser executados e testados por meio de `cargo test`.\n"
|
||||
" Nós discutiremos estes testes na [seção de Testes](../testing/doc-tests."
|
||||
"html)."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1
|
||||
msgid "# Methods"
|
||||
@ -3819,7 +3857,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/methods.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Add a `Rectangle::new` constructor and call this from `main`:\n"
|
||||
"- Add a static method called `Rectangle::new` and call this from `main`:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ```rust,editable,compile_fail\n"
|
||||
" fn new(width: u32, height: u32) -> Rectangle {\n"
|
||||
@ -3827,10 +3865,17 @@ msgid ""
|
||||
" }\n"
|
||||
" ```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Add a `Rectangle::new_square(width: u32)` constructor to illustrate that\n"
|
||||
" constructors can take arbitrary parameters."
|
||||
"- While _technically_, rust does not have custom constructors, static "
|
||||
"methods are commonly used to initialize structs (but don't have to).\n"
|
||||
" The actual constructor, `Rectangle { width, height }`, could be called "
|
||||
"directly. See the [Rustnomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/"
|
||||
"constructors.html).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Add a `Rectangle::new_square(width: u32)` constructor to illustrate that "
|
||||
"such static methods can take arbitrary parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Adicione um construtor `Retangulo::new` e o chame a partir de `main`:\n"
|
||||
"- Adicione um método estático chamado `Retangulo::new` e o chame a partir de "
|
||||
"`main`:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ```rust,editable,compile_fail\n"
|
||||
" fn new(largura: u32, altura: u32) -> Retangulo {\n"
|
||||
@ -3838,9 +3883,15 @@ msgstr ""
|
||||
" }\n"
|
||||
" ```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Enquanto _tecnicamente_, o Rust não possui construtores customizados, "
|
||||
"métodos estáticos são normalmente usados para inicializar _structs_ (embora "
|
||||
"não sejam necessários).\n"
|
||||
"The construtor propriamente dito, `Retangulo { largura, altura }`, poderia "
|
||||
"ser chamado diretamente. Veja o [Rustnomicon](https://doc.rust-lang.org/"
|
||||
"nomicon/constructors.html).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Adicione um construtor `Rectangle::novo_quadrado(largura: u32)` para "
|
||||
"ilustrar que\n"
|
||||
" construtores podem ter parâmetros arbitrários."
|
||||
"demonstrar que tais métodos estáticos podem ter parâmetros arbitrários."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1
|
||||
msgid "# Function Overloading"
|
||||
@ -4440,12 +4491,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/basic-syntax/type-inference.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator."
|
||||
"html#method.collect) relies on `FromIterator`, which [`HashSet`](https://doc."
|
||||
"rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implements."
|
||||
"html#method.collect) relies on [`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/"
|
||||
"std/iter/trait.FromIterator.html), which [`HashSet`](https://doc.rust-lang."
|
||||
"org/std/collections/struct.HashSet.html#impl-FromIterator%3CT%3E-for-"
|
||||
"HashSet%3CT,+S%3E) implements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator."
|
||||
"html#method.collect) depende de `FromIterator`, que [`HashSet`](https://doc."
|
||||
"rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implementa."
|
||||
"html#method.collect) depende de [`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/"
|
||||
"std/iter/trait.FromIterator.html), que [`HashSet`](https://doc.rust-lang.org/"
|
||||
"std/collections/struct.HashSet.html#impl-FromIterator%3CT%3E-for-HashSet%3CT,"
|
||||
"+S%3E) implementa."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:1
|
||||
msgid "# Static and Constant Variables"
|
||||
@ -4555,19 +4610,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando um valor de escopo global não tem uma razão para precisar identidade "
|
||||
"de objeto, geralmente `const` é preferido."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:45
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because `static` variables are accessible from any thread, they need to be "
|
||||
"guarded, for example by a [`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/"
|
||||
"struct.Mutex.html), or accessed using `unsafe` code.\n"
|
||||
"We will look at [mutating static data](../unsafe/mutable-static-variables."
|
||||
"md) in the chapter on Unsafe Rust.\n"
|
||||
"Because `static` variables are accessible from any thread, mutable static "
|
||||
"variables require manual, unsafe, synchronization of accesses."
|
||||
"md) in the chapter on Unsafe Rust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como variáveis estáticas (`static`) são acessíveis a partir que qualquer "
|
||||
"_thread_, elas precisam ser guardadas, por exemplo, por um [`Mutex`](https://"
|
||||
"doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html), ou acessadas por meio de "
|
||||
"código inseguro (`unsafe`).\n"
|
||||
"Nós iremos ver [dados estáticos mutáveis](../unsafe/mutable-static-variables."
|
||||
"md) no capítulo sobre Rust _inseguro_.\n"
|
||||
"Variáveis estáticas mutáveis são acessíveis por qualquer _thread_ e por isso "
|
||||
"necessitam de sincronização de acessos manual e insegura (_unsafe_)."
|
||||
"md) no capítulo sobre Rust inseguro (\"_Unsafe Rust_\")."
|
||||
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:50
|
||||
#: src/basic-syntax/static-and-const.md:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`.\n"
|
||||
"* `static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable "
|
||||
@ -4738,18 +4796,17 @@ msgstr ""
|
||||
" * Sem garantias de localidade de memória."
|
||||
|
||||
#: src/memory-management/stack.md:1
|
||||
msgid "# Stack Memory"
|
||||
msgstr "# Memória de Pilha (_Stack Memory_)"
|
||||
msgid "# Stack and Heap Example"
|
||||
msgstr "# Exemplo de Pilha e _Heap_"
|
||||
|
||||
#: src/memory-management/stack.md:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically "
|
||||
"Creating a `String` puts fixed-sized metadata on the stack and dynamically "
|
||||
"sized\n"
|
||||
"data on the heap:"
|
||||
"data, the actual string, on the heap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A criação de uma `String` coloca dados de tamanho fixo na pilha e dados "
|
||||
"dimensionados dinamicamente\n"
|
||||
"no heap:"
|
||||
"A criação de uma `String` coloca metadados de tamanho fixo na pilha e dados "
|
||||
"dinamicamente dimensionados - a string propriamente dita - no _heap_:"
|
||||
|
||||
#: src/memory-management/stack.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4817,7 +4874,7 @@ msgid ""
|
||||
"lead to\n"
|
||||
" // undefined behavior.\n"
|
||||
" unsafe {\n"
|
||||
" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::"
|
||||
" let (ptr, capacity, len): (usize, usize, usize) = std::mem::"
|
||||
"transmute(s1);\n"
|
||||
" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = "
|
||||
"{capacity}\");\n"
|
||||
@ -4844,10 +4901,10 @@ msgstr ""
|
||||
" s1.push_str(\"mundo\");\n"
|
||||
" // NÃO FAÇA ISSO EM CASA! Somente com propósito educacional.\n"
|
||||
" // String não fornece nenhuma garantia sobre o seu layout, então isso "
|
||||
"pode levar\n"
|
||||
" // a um comportamento indefinido.\n"
|
||||
"pode causar\n"
|
||||
" // um comportamento indefinido.\n"
|
||||
" unsafe {\n"
|
||||
" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::"
|
||||
" let (ptr, capacity, len): (usize, usize, usize) = std::mem::"
|
||||
"transmute(s1);\n"
|
||||
" println!(\"Ponteiro = {ptr:#x}, tamanho = {len}, capacidade = "
|
||||
"{capacity}\");\n"
|
||||
@ -4905,10 +4962,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Memory is leaked if the function returns early between `malloc` and `free`: "
|
||||
"the\n"
|
||||
"pointer is lost and we cannot deallocate the memory."
|
||||
"pointer is lost and we cannot deallocate the memory.\n"
|
||||
"Worse, freeing the pointer twice, or accessing a freed pointer can lead to "
|
||||
"exploitable security vulnerabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memória é vazada se a função retornar mais cedo entre `malloc` e `free`: o\n"
|
||||
"ponteiro é perdido e não podemos desalocar a memória."
|
||||
"ponteiro é perdido e não podemos liberar a memória.\n"
|
||||
"Pior ainda, liberando o ponteiro duas vezes, ou acessando um ponteiro já "
|
||||
"liberado pode levar a vulnerabilidades de segurança."
|
||||
|
||||
#: src/memory-management/scope-based.md:1
|
||||
msgid "# Scope-Based Memory Management"
|
||||
@ -5372,8 +5433,8 @@ msgstr ""
|
||||
"```"
|
||||
|
||||
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1
|
||||
msgid "# Double Frees in Modern C++"
|
||||
msgstr "# Liberações Duplas (_Double Frees_) em C++ Moderno"
|
||||
msgid "# Extra Work in Modern C++ "
|
||||
msgstr "# Trabalho Extra em C++ Moderno"
|
||||
|
||||
#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3
|
||||
msgid "Modern C++ solves this differently:"
|
||||
@ -6965,11 +7026,11 @@ msgid ""
|
||||
" }\n"
|
||||
" fn create_default() {\n"
|
||||
" let tmp = Person {\n"
|
||||
" ..Default::default()\n"
|
||||
" ..Person::default()\n"
|
||||
" };\n"
|
||||
" let tmp = Person {\n"
|
||||
" name: \"Sam\".to_string(),\n"
|
||||
" ..Default::default()\n"
|
||||
" ..Person::default()\n"
|
||||
" };\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" ```\n"
|
||||
@ -7013,11 +7074,11 @@ msgstr ""
|
||||
" }\n"
|
||||
" fn create_default() {\n"
|
||||
" let tmp = Pessoa {\n"
|
||||
" ..Default::default()\n"
|
||||
" ..Pessoa::default()\n"
|
||||
" };\n"
|
||||
" let tmp = Pessoa {\n"
|
||||
" nome: \"Sam\".to_string(),\n"
|
||||
" ..Default::default()\n"
|
||||
" ..Pessoa::default()\n"
|
||||
" };\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" ```\n"
|
||||
@ -25226,6 +25287,46 @@ msgid ""
|
||||
"```"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "### Rustup (Recommended)"
|
||||
#~ msgstr "### Rustup (Recomendado)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "### Package Managers"
|
||||
#~ msgstr "### Gerenciadores de pacotes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#### Debian"
|
||||
#~ msgstr "#### Debian"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust "
|
||||
#~ "formatter][6] with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No Debian/Ubuntu, você pode instalar o Cargo, o código-fonte Rust e o "
|
||||
#~ "[formatador Rust][6] com"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will allow [rust-analyzer][1] to jump to the definitions. We suggest "
|
||||
#~ "using\n"
|
||||
#~ "[VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible editor works)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Isso permitirá que o [rust-analyzer][1] localize as definições. Sugerimos "
|
||||
#~ "usar o\n"
|
||||
#~ "[VS Code][2] para editar o código (mas qualquer editor compatível com LSP "
|
||||
#~ "funciona)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We will look at [mutating static data](../unsafe/mutable-static-variables."
|
||||
#~ "md) in the chapter on Unsafe Rust.\n"
|
||||
#~ "Because `static` variables are accessible from any thread, mutable static "
|
||||
#~ "variables require manual, unsafe, synchronization of accesses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nós iremos ver [dados estáticos mutáveis](../unsafe/mutable-static-"
|
||||
#~ "variables.md) no capítulo sobre Rust _inseguro_.\n"
|
||||
#~ "Variáveis estáticas mutáveis são acessíveis por qualquer _thread_ e por "
|
||||
#~ "isso necessitam de sincronização de acessos manual e insegura (_unsafe_)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "# Stack Memory"
|
||||
#~ msgstr "# Memória de Pilha (_Stack Memory_)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Global state is managed with static and constant variables."
|
||||
#~ msgstr "O estado global é gerenciado com variáveis estáticas e constantes."
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user