1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2025-04-05 10:05:39 +02:00

ja: Chapter 0 (#729)

* add consistent spacing to table of contents #652

* ja: translate ch.0 welcome section #652
This commit is contained in:
CoinEZ 2023-06-03 16:50:08 +09:00 committed by GitHub
parent bf5e9f832d
commit efef5d2eb6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 17:58+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 20:20+0900\n"
"Last-Translator: Kenta Aratani <kentaaratani@coinez.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "イテレータと所有権"
#: src/SUMMARY.md:71
msgid "Day 2: Morning"
msgstr "Day 2AM"
msgstr "Day 2AM"
#: src/SUMMARY.md:76
msgid "Structs"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ポイントとポリゴン"
#: src/SUMMARY.md:94
msgid "Day 2: Afternoon"
msgstr "Day 2:PM"
msgstr "Day 2: PM"
#: src/SUMMARY.md:96 src/SUMMARY.md:286
msgid "Control Flow"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "文字列とイテレータ"
#: src/SUMMARY.md:124
msgid "Day 3: Morning"
msgstr "Day 3:AM"
msgstr "Day 3: AM"
#: src/SUMMARY.md:129
msgid "Generics"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "GUIライブラリ"
#: src/SUMMARY.md:151
msgid "Day 3: Afternoon"
msgstr "Day 3:PM"
msgstr "Day 3: PM"
#: src/SUMMARY.md:153
msgid "Error Handling"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Java"
#: src/SUMMARY.md:207
msgid "Bare Metal: Morning"
msgstr "ベアメタル:AM"
msgstr "ベアメタル: AM"
#: src/SUMMARY.md:212
msgid "no_std"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "コンパス"
#: src/SUMMARY.md:228
msgid "Bare Metal: Afternoon"
msgstr "ベアメタル:PM"
msgstr "ベアメタル: PM"
#: src/SUMMARY.md:230
msgid "Application Processors"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "RTC(リアルタイムクロック)ドライバ"
#: src/SUMMARY.md:255
msgid "Concurrency: Morning"
msgstr "並行性:AM"
msgstr "並行性: AM"
#: src/SUMMARY.md:260
msgid "Threads"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "マルチスレッド・リンクチェッカー"
#: src/SUMMARY.md:277
msgid "Concurrency: Afternoon"
msgstr "並行性:PM"
msgstr "並行性: PM"
#: src/SUMMARY.md:279
msgid "Async Basics"
@ -1014,6 +1014,11 @@ msgid ""
"[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/comprehensive-rust?"
"style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors)"
msgstr ""
"[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/google/comprehensive-rust/"
"build.yml?style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/actions/workflows/build."
"yml?query=branch%3Amain)\n"
"[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/comprehensive-rust?"
"style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors)"
#: src/welcome.md:4
msgid "GitHub contributors"
@ -1026,6 +1031,10 @@ msgid ""
"[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)]"
"(https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers)"
msgstr ""
"[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/comprehensive-rust?"
"style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors)\n"
"[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)]"
"(https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers)"
#: src/welcome.md:5
msgid "GitHub stars"
@ -1036,6 +1045,8 @@ msgid ""
"[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)]"
"(https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers)"
msgstr ""
"[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)]"
"(https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers)"
#: src/welcome.md:7
msgid ""
@ -1043,12 +1054,17 @@ msgid ""
"the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like generics\n"
"and error handling. It also includes Android-specific content on the last day."
msgstr ""
"この資料は、GoogleのAndroidチームによって開発された3日間のRust講座です。本講座では、基本構文から"
"ジェネリクスやエラー処理など、幅広い内容をカバーします。また、最終日にはAndroid専用の内容も含まれて"
"います。"
#: src/welcome.md:11
msgid ""
"The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know anything\n"
"about Rust and hope to:"
msgstr ""
"本講座の目的は、Rustを教える事です。Rustに関する前提知識は不要としており、次の目標を設定していま"
"す:"
#: src/welcome.md:14
msgid ""
@ -1056,12 +1072,15 @@ msgid ""
"* Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust.\n"
"* Show you common Rust idioms."
msgstr ""
"* Rustの基本構文と言語についての理解を深める。\n"
"* 既存のプログラムを修正したり、新規プログラムをRustで書けるようにする。\n"
"* 一般的なRustのイディオムを紹介する。"
#: src/welcome.md:18
msgid ""
"The first three days show you the fundamentals of Rust. Following this, you're\n"
"invited to dive into one or more spezialized topics:"
msgstr ""
msgstr "最初の3日間は、Rustの基礎を学びます。その後、より専門的なトピックに進む事ができます:"
#: src/welcome.md:21
msgid ""
@ -1075,16 +1094,25 @@ msgid ""
" mutextes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using\n"
" futures)."
msgstr ""
"* [Android](android.md): Androidオープンソースプラットフォーム(AOSP)でRustを使用するための半日講"
"座。C、C++、およびJavaとの相互運用性も含まれます。\n"
"* [Bare-metal](bare-metal.md): ベアメタル(組み込み)開発でRustを使用するための1日講座。マイクロコ"
"ントローラとアプリケーションプロセッサの両方が対象となります。\n"
"* [Concurrency](concurrency.md): Rustの並行性についての1日講座。並行性(スレッドとミューテックスを"
"用いたプリエンプティブなスケジューリング)と、async/awaitを使用した並行性(futuresを用いた協調的マ"
"ルチタスク)がカバーされます。"
#: src/welcome.md:32
msgid "## Non-Goals"
msgstr ""
msgstr "## 本講座の対象外"
#: src/welcome.md:34
msgid ""
"Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few days.\n"
"Some non-goals of this course are:"
msgstr ""
"Rustは非常に汎用性の高い言語であり、数日で全てを網羅する事はできません。本講座の目標として設定され"
"ていないものには、以下のようなものがあります:"
#: src/welcome.md:37
msgid ""
@ -1092,10 +1120,13 @@ msgid ""
" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by\n"
" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead."
msgstr ""
"* マクロ(macro)の開発。マクロの詳細については、[Rust Book 日本語版 Ch. 19.5](https://doc.rust-jp."
"rs/book-ja/ch19-06-macros.html)と[Rust by Example 日本語版 Ch.17](http://doc.rust-jp.rs/rust-by-"
"example-ja/macros.html)を参照してください。"
#: src/welcome.md:41
msgid "## Assumptions"
msgstr ""
msgstr "## 前提知識"
#: src/welcome.md:43
msgid ""
@ -1103,12 +1134,16 @@ msgid ""
"typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to better\n"
"explain or contrast the Rust approach."
msgstr ""
"本講座では、既にプログラミングの知識がある事を前提としています。Rustは静的型付け言語であり、Rustの"
"アプローチをより分かりやすく説明するために、時折CやC++との比較を行います。"
#: src/welcome.md:47
msgid ""
"If you know how to program in a dynamically typed language such as Python or\n"
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
msgstr ""
"もし受講者の知識がPythonやJavaScriptなどの動的型付け言語に限定されている場合でも、本講座の受講は可"
"能です。"
#: src/welcome.md:50 src/cargo/rust-ecosystem.md:19 src/cargo/code-samples.md:22
#: src/cargo/running-locally.md:68 src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:19
@ -1188,6 +1223,8 @@ msgid ""
"information to the slides. This could be key points which the instructor should\n"
"cover as well as answers to typical questions which come up in class."
msgstr ""
"これはスピーカーノートの一例です。これを使用してスライドを捕捉します。講師がカバーすべき要点や、授"
"業でよく出る質問への回答などが含まれます。"
#: src/welcome.md:56 src/cargo/rust-ecosystem.md:67 src/cargo/code-samples.md:35
#: src/cargo/running-locally.md:74 src/welcome-day-1.md:42 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:29