1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2024-12-14 22:15:54 +02:00

ru: Fixed some ru terms, minor rephrasing. (#820)

Fixed some ru terms, minor rephrasing.
This commit is contained in:
zvonden 2023-07-04 10:25:46 +02:00 committed by GitHub
parent 6df4ba24dd
commit f4f0e7a1f3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Это трехдневный курс по языку Rust, разработанный командой Android. Курс\n"
"охватывает весь спектр Rust, от базового синтаксиса до сложных тем, таких как обобщения (generics)\n"
"и обработка ошибок. Последний день курса также охватывает особенности программирования под Android."
"и обработка ошибок. Последний день курса также затрагивает вопросы разработки для Android."
#: src/welcome.md:11
msgid ""
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid ""
"* Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust.\n"
"* Show you common Rust idioms."
msgstr ""
"* Дать полное представление о синтаксисе и семантике Rust.\n"
"* Дать достаточно хорошее представление о синтаксисе и семантике Rust.\n"
"* Научить работать с существующим кодом и писать новые программы на Rust.\n"
"* Показать распространённые идиомы языка Rust."
@ -1080,10 +1080,9 @@ msgstr ""
"Сюда входит взаимодействие с C, C++ и Java.\n"
"* [Bare-metal](bare-metal.md): однодневное занятие по использованию Rust для низкоуровневой\n"
"(embedded) разработки, охватывающее как микроконтроллеры, так и обычные процессоры.\n"
"* [Concurrency](concurrency.md): полный день занятий по изучению конкуретности в Rust.\n"
"Мы рассмотрим как классическую конкурентность\n"
"(вытесняющая многозадачность с использованием потоков и мьютексов),\n"
"так и async/await конкурентность (кооперативная многозадачность с использованием футур)."
"* [Concurrency](concurrency.md): полный день занятий по изучению многозадачности в Rust.\n"
"Мы рассмотрим как классический подход, использующий потоки и мьютексы,\n"
"так и асинхронный подход с использованием фьючерсов (future)."
#: src/welcome.md:32
msgid "## Non-Goals"
@ -1118,7 +1117,7 @@ msgid ""
"explain or contrast the Rust approach."
msgstr ""
"Предполагается, что вы уже умеете программировать. Rust --- это\n"
"статически типизированный язык, и иногда мы будем сравнивать и сопоставлять его с C и C++, чтобы\n"
"статически типизированный язык, и иногда мы будем сравнивать его с C и C++, чтобы\n"
"лучше объяснить или подчеркнуть разницу в подходах к написанию кода на Rust."
#: src/welcome.md:47
@ -1395,24 +1394,24 @@ msgstr ""
"с ”Заметки для преподавателя”). У вас откроется отдельное окно с заметками для преподавателя,\n"
"в то время как основное окно вы можете демонстрировать классу.\n"
"\n"
"1. Определиться с датами. Поскольку курс требует как минимум три дня, мы рекомендуем вам запланировать три дня в течение двух недель.\n"
"По нашему опыту, участники курса считают полезным наличие перерывов, так как это помогает им лучше осмыслить информацию.\n"
"1. Определиться с датами. Поскольку курс требует как минимум три дня, мы рекомендуем вам запланировать три дня на протяжении двух недель.\n"
"По нашему опыту, слушатели предпочитают иметь перерывы в течение курса, так как это помогает им лучше осмыслить информацию.\n"
"\n"
"1. Найти помещение, достаточно просторное для очного участия.\n"
"Мы рекомендуем, чтобы в классе было 15-20 человек.\n"
"Это достаточно немного для того, чтобы людям было комфортно задавать вопросы,\n"
"а у преподавателя осталось время на то, чтобы на них отвечать.\n"
"Это довольно немного для того, чтобы людям было комфортно задавать вопросы,\n"
"а у преподавателя было время на то, чтобы на них отвечать.\n"
"\n"
"1. В день занятия приходите в комнату немного раньше, чтобы всё подготовить.\n"
"1. В день занятия приходите в аудиторию немного раньше, чтобы всё подготовить.\n"
"Мы рекомендуем показывать слайды используя `mdbook serve`, запущенного на вашем ноутбуке (см. [installation instructions][3]).\n"
"Это обеспечивает оптимальную производительность без задержек при смене страниц.\n"
"Использование ноутбука также позволит вам исправлять опечатки по мере их обнаружения вами или участниками курса.\n"
"\n"
"1. Позвольте участникам решать упражнения самостоятельно или в небольших группах.\n"
"Обычно мы уделяем упражнениям по 30-45 минут утром и во второй половине дня (включая время на разбор решений).\n"
"Обязательно спросите, не испытывают ли они трудности и есть ли что-нибудь, с чем вы можете помочь.\n"
"Обязательно спросите, не испытывают ли слушатели трудности и нужно ли с чем-то помочь.\n"
"Когда вы видите, что у нескольких человек одна и та же проблема, сообщите об этом классу и предложите решение,\n"
"например, показав, где найти соответствующую информацию в стандартной библиотеке."
"например, показав, как найти нужную информацию в стандартной библиотеке."
#: src/running-the-course.md:43
msgid ""
@ -1446,8 +1445,8 @@ msgid ""
"* Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust."
msgstr ""
"* День 1: Базовый Rust, владение и анализатор заимствований.\n"
"* День 2: Составные типы данных, сопоставление с образцом, стандартная библиотека.\n"
"* День 3: Трейты и обобщения, обработка ошибок, тестирование, небезопасный Rust."
"* День 2: Составные типы данных, шаблоны (patterns), стандартная библиотека.\n"
"* День 3: Типажи (traits) и обобщения (generics), обработка ошибок, тестирование, небезопасный Rust."
#: src/running-the-course/course-structure.md:11
msgid "## Deep Dives"