The mixing of HTML and Markdown breaks our translation pipeline: we see
the HTML and fail to parse things correctly.
This might be https://github.com/google/mdbook-i18n-helpers/issues/97,
but I'm not 100% sure.
The fix is to make put the HTML on its own line: then the Markdown is
parsed again inside.
Fixes#1527.
```
$ lunch aosp_cf_x86_64_phone-userdebug
Invalid lunch combo: aosp_cf_x86_64_phone-userdebug
Valid combos must be of the form <product>-<release>-<variant>
```
I've taken some work by @fw-immunant and others on the new organization
of the course and condensed it into a form amenable to a text editor and
some computational analysis. You can see the inputs in `course.py` but
the interesting bits are the output: `outline.md` and `slides.md`.
The idea is to break the course into more, smaller segments with
exercises at the ends and breaks in between. So `outline.md` lists the
segments, their duration, and sums those durations up per-day. It shows
we're about an hour too long right now! There are more details of the
segments in `slides.md`, or you can see mostly the same stuff in
`course.py`.
This now contains all of the content from the v1 course, ensuring both
that we've covered everything and that we'll have somewhere to redirect
every page.
Fixes#1082.
Fixes#1465.
---------
Co-authored-by: Nicole LeGare <dlegare.1001@gmail.com>
Co-authored-by: Martin Geisler <mgeisler@google.com>
The new Chromium class likes — like me! — to use dashes in the writing!
However, I believe it should use an em-dash instead of the hyphen.
Luckily this is easy: we have enabled “typographic quotes” in `mdbook`,
which also handles the conversion of `---` to `—` in the generated HTML.
So I normalized the single existing em-dash to a triple-dash to make it
more consistent (and hopefully make it easier for translators to
consistently enter these characters).
This is a contribution of a Chromium section for Comprehensive Rust.
---------
Co-authored-by: Nicole L <dlegare.1001@gmail.com>
Co-authored-by: Martin Geisler <martin@geisler.net>
Changes Made
This Pull Request addresses issue #1466 and includes the following
changes:
Added Glossary Terms: Filled in missing glossary terms with their
respective explanations.
Context
The glossary is a crucial reference for understanding key terms in the
project. This PR enhances its completeness and readability by adding
missing terms and improving the overall formatting.
Related Issues
Fixes#1466.
Expand a few random entries of the glossary. This is just to remind
people that the glossary exists and that we should work on making it
complete.
Part of #1466.
Add a number of slides that cover most of CXX's functionality and
demonstrate how it can be used.
Fixes#823.
---------
Co-authored-by: Martin Geisler <mgeisler@google.com>
Graduates the Chinese Traditional translation to the language drop-down
selector.
Part of Chinese (Traditional) translation #684.
File stats (Rust Fundamentals):
```
msggrep -v --location=src/{exercises/,}{android,bare-metal,concurrency,async}{.md,"/*","/*/*","/*/*/*"} po/zh-CN.po | msgfmt -o /dev/null --statistics -
1315 translated messages, 146 fuzzy translations, 149 untranslated messages.
```