mirror of
https://github.com/Mailu/Mailu.git
synced 2025-06-02 23:17:26 +02:00
Update messages.po (POEditor.com)
This commit is contained in:
parent
d929413784
commit
b91c7f64ee
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Habilitar respuesta automática"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:116
|
||||
msgid "Reply subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título de la respuesta"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:117
|
||||
msgid "Reply body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto de la respuesta"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:136
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "Usar sintaxis SQL (p.ej. para abarcar todos los alias)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:145
|
||||
msgid "Admin email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo-e del administrador"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:146 mailu/ui/forms.py:151 mailu/ui/forms.py:164
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:150
|
||||
msgid "Manager email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de correo"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:155
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Protocolo"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:158
|
||||
msgid "Hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre o IP del servidor"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:159 mailu/ui/templates/client.html:20
|
||||
#: mailu/ui/templates/client.html:47
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Confirmar acción"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/confirm.html:13
|
||||
msgid "You are about to %(action)s. Please confirm your action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está a punto de %(action)s. Por favor, confirme su acción. "
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/docker-error.html:4
|
||||
msgid "Docker error"
|
||||
@ -187,12 +187,40 @@ msgstr "Ocurrió un error en la comunicación con el servidor Docker."
|
||||
|
||||
#: mailu/admin/templates/login.html:6
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su cuenta"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/login.html:8
|
||||
msgid "to access the administration tools"
|
||||
msgstr "para acceder a las herramientas de administración"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/services.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:39
|
||||
msgid "Services status"
|
||||
msgstr "Estado de servicios"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/services.html:10
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Servicio"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:23 mailu/ui/templates/services.html:11
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/services.html:12
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/services.html:13
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/services.html:14
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Iniciado"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/services.html:15
|
||||
msgid "Last update"
|
||||
msgstr "Última actualización"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:8
|
||||
msgid "My account"
|
||||
msgstr "Mi cuenta"
|
||||
@ -212,7 +240,7 @@ msgstr "Auto-respuesta"
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:26
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/list.html:36
|
||||
msgid "Fetched accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas recogidas"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:105
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
@ -324,23 +352,23 @@ msgstr "Regenerar llaves"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:31
|
||||
msgid "DNS MX entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada MX del DNS"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:35
|
||||
msgid "DNS SPF entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entradas SPF del DNS"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:42
|
||||
msgid "DKIM public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llave pública DKIM"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:46
|
||||
msgid "DNS DKIM entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada DKIM en DNS"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:50
|
||||
msgid "DNS DMARC entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro DMARC en DNS"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/edit.html:4
|
||||
msgid "Edit domain"
|
||||
@ -352,15 +380,15 @@ msgstr "Lista de dominios"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:17
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:19
|
||||
msgid "Mailbox count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contar buzones"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:20
|
||||
msgid "Alias count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contar alias"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:28
|
||||
msgid "Details"
|
||||
@ -376,15 +404,15 @@ msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:37
|
||||
msgid "Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestores"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/create.html:4
|
||||
msgid "Add a fetched account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir una cuenta externa (fetched)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/edit.html:4
|
||||
msgid "Update a fetched account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar cuenta externa (fetched)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:12
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
@ -392,7 +420,7 @@ msgstr "Añadir una cuenta"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:19
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punto final"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/fetch/list.html:22
|
||||
msgid "Last check"
|
||||
@ -400,23 +428,23 @@ msgstr "Último checkeo"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/manager/create.html:4
|
||||
msgid "Add a manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un gestor"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:4
|
||||
msgid "Manager list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de lista"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/manager/list.html:12
|
||||
msgid "Add manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un gestor"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:168
|
||||
msgid "Announcement subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título del anuncio"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:170
|
||||
msgid "Announcement body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto del anuncio"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:172
|
||||
msgid "Send"
|
||||
@ -428,7 +456,7 @@ msgstr "Anuncio público"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/announcement.html:8
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:44
|
||||
msgid "Announcement"
|
||||
@ -444,7 +472,7 @@ msgstr "Editar usuario"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/forward.html:4
|
||||
msgid "Forward emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redirigir correos"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/list.html:4
|
||||
msgid "User list"
|
||||
@ -472,7 +500,7 @@ msgstr "Respuesta automática"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:49
|
||||
msgid "Maximum user quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de cuota de usuario"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:101
|
||||
msgid "Keep a copy of the emails"
|
||||
@ -496,31 +524,32 @@ msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:65
|
||||
msgid "Alternative name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre alternativo"
|
||||
|
||||
#. I assume relayed domain means the server is a relay server (hoy receive it from another machine), and relay domain means hoy silla send it todo another machine. Is it right, or opossite?
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:70
|
||||
msgid "Relayed domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de.dominio a recepcionar"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:71 mailu/ui/templates/relay/list.html:18
|
||||
msgid "Remote host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:54
|
||||
msgid "Relayed domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominios recepcionados (relayed)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/alternative/create.html:4
|
||||
msgid "Create alternative domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear dominio alternativo"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:4
|
||||
msgid "Alternative domain list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de dominios alternativos"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:12
|
||||
msgid "Add alternative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir alternativa"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/alternative/list.html:19
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -528,147 +557,147 @@ msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/list.html:39
|
||||
msgid "Alternatives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativas"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/relay/create.html:4
|
||||
msgid "New relay domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo dominio externo (relay)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/relay/edit.html:4
|
||||
msgid "Edit relayd domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar dominio externo (relay)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:4
|
||||
msgid "Relayed domain list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de dominios externos (relayed)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/relay/list.html:9
|
||||
msgid "New relayed domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo dominio externo (relayed)"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:125
|
||||
msgid "Your token (write it down, as it will never be displayed again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sus llaves (token) (anótelas, ya que no se mostrarán nunca más)."
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:130 mailu/ui/templates/token/list.html:20
|
||||
msgid "Authorized IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP autorizada"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:31 mailu/ui/templates/token/list.html:4
|
||||
msgid "Authentication tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokens (llaves) autorizados"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:72
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir a"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:76
|
||||
msgid "Webmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webmail"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:87
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/token/create.html:4
|
||||
msgid "Create an authentication token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un token (llave) de autenticación."
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/token/list.html:12
|
||||
msgid "New token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo token"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/create.html:15
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/create.html:22
|
||||
msgid "Features and quotas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcionalidades y cuotas"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/settings.html:14
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración general"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/sidebar.html:59 mailu/ui/templates/user/settings.html:15
|
||||
msgid "Antispam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antispam"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:99
|
||||
msgid "Spam filter tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolerancia del filtro de spam"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:50
|
||||
msgid "Enable sign-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir registros"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:57
|
||||
msgid "Initial admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrador inicial"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:58
|
||||
msgid "Admin password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña del administrador"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:84
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:89
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direcciones de correo"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:93 mailu/ui/templates/sidebar.html:117
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/signup.html:4
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:4
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/forms.py:119
|
||||
msgid "End of vacation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin de las vacaciones"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/client.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:82
|
||||
msgid "Client setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración del cliente"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/client.html:16 mailu/ui/templates/client.html:43
|
||||
msgid "Mail protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocolo de correo"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/client.html:24 mailu/ui/templates/client.html:51
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:4 mailu/ui/templates/sidebar.html:98
|
||||
msgid "Register a domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar un dominio"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/details.html:17
|
||||
msgid "Generate keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar llaves"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:13
|
||||
msgid "In order to register a new domain, you must first setup the\n"
|
||||
" domain zone so that the domain <code>MX</code> points to this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para registrar un nuevo dominio primero debe configurar la zona DNS de modo que los registros <code>MX</code> apunten a este servidor"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/domain/signup.html:18
|
||||
msgid "If you do not know how to setup an <code>MX</code> record for your DNS zone,\n"
|
||||
" please contact your DNS provider or administrator. Also, please wait a\n"
|
||||
" couple minutes after the <code>MX</code> is set so the local server cache\n"
|
||||
" expires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si no sabe cómo configurar un registro <code>MX</code> para su.zona DNS, por favor, contacte con su proveedor del dominio o administrador. También debe esperar unos minutos después de configurar el <code>MX</code>, para que se refresque la caché del servidor."
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:8
|
||||
msgid "pick a domain for the new account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un dominio para la nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:14
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#: mailu/ui/templates/user/signup_domain.html:15
|
||||
msgid "Available slots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slots disponibles"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user