mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-02-01 19:15:01 +02:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
5eeff02dbe
commit
0050c90678
@ -589,6 +589,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "S'està exportant a «%s» com a format «%s». Espereu..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Títol del bloc de notes:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Blocs de notes"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "S'està important des de «%s» com a format «%s». Espereu..."
|
||||
@ -668,6 +682,10 @@ msgstr "Mostra o amaga la barra lateral"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Canvia el disseny de l'editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Vés al cos"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eines"
|
||||
|
||||
@ -807,13 +825,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Comprova la configuració de la sincronització"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Les notes i la configuració es desen a: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Comprova la configuració de la sincronització"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -908,6 +929,10 @@ msgstr "Estat"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "El xifratge és:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Ús: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Enrere"
|
||||
|
||||
@ -958,36 +983,6 @@ msgstr "Alguns elements no s'han pogut desxifrar."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Establiu la contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Alterna entre el tipus nota i tasques pendents"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Alterna entre el tipus nota i tasques pendents"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Alterna entre el tipus nota i tasques pendents"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir les notes?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "No hi ha cap nota aquí. Creeu-ne una fent clic a «Nota nova»."
|
||||
|
||||
@ -1133,6 +1128,9 @@ msgstr "Voleu suprimir aquesta etiqueta de totes les notes?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir aquesta cerca de la barra laterla?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Canvia el nom"
|
||||
|
||||
@ -1481,6 +1479,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "El valor de l'opció no és vàlid: «%s». Els valors possibles són: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opcions generals"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Estat de la sincronització"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Blocs de notes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Surt de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1776,6 +1793,9 @@ msgstr "Converteix a nota"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Converteix a llistat de tasques pendents"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Amaga les metadades"
|
||||
|
||||
@ -1811,6 +1831,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvingut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Alterna entre el tipus nota i tasques pendents"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Alterna entre el tipus nota i tasques pendents"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Alterna entre el tipus nota i tasques pendents"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Voleu suprimir les notes?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Estat: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -571,6 +571,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportuji do \"%s\" jako formát \"%s\". Chvíli strpení..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Název zápisníku:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Zápisníky"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importuji z \"%s\" jako formát \"%s\". Chvíli strpení..."
|
||||
@ -650,6 +664,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Změňit layout editoru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Vybrat text poznámky"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
@ -782,13 +800,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte nastavení synchronizace"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Poznámky a nastavení uloženo v: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte nastavení synchronizace"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -878,6 +899,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Šifrování je:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Použití: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
@ -930,37 +955,6 @@ msgstr "Některé položky nelze rozšifrovat."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Nastavit heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Přidat či odebrat tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Přepnout mezi poznámkou a to-do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Přepnout mezi poznámkou a to-do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Přepnout mezi poznámkou a to-do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Smazat poznámky?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Žádné poznámky. Vytvořte jednu kliknutím na \"Nová poznámka\"."
|
||||
|
||||
@ -1103,6 +1097,9 @@ msgstr "Odebrat tento tag ze všech poznámek?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Smazat tento hledaný výraz z panelu?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
@ -1456,6 +1453,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota: \"%s\". Přípustné hodnoty jsou: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Stav synchronizace"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Zápisníky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Ukončí aplikaci."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1745,6 +1761,10 @@ msgstr "Konvertovat na poznámku"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Konvertovat na todo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Schovat metadata"
|
||||
|
||||
@ -1779,6 +1799,27 @@ msgstr "Nemáte žádný zápisník. Vytvořte jeden kliknutím na tlačítko (+
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Vítejte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Přidat či odebrat tagy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Přepnout mezi poznámkou a to-do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Přepnout mezi poznámkou a to-do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Přepnout mezi poznámkou a to-do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Smazat poznámky?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Stav: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -576,6 +576,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Eksporterer til \"%s\" som \"%s\"-format. Vent venligst..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Notesbogs titel:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Notesbøger"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importerer fra \"%s\" som \"%s\"-format. Vent venligst..."
|
||||
@ -655,6 +669,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Skift editor layout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokuser på brødtekst"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Værktøjer"
|
||||
|
||||
@ -787,13 +805,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Check synkroniserings Indstillinger"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Noter og indstillinger er gemt i: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Check synkroniserings Indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -887,6 +908,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Kryptering er:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Forbrug: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
@ -939,37 +964,6 @@ msgstr "Nogle emner kan ikke krypteres."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Indstil kodeord"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Tilføj eller slet mærker"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Slet noter?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Der er ingen noter her. Opret en ved at klikke på \"Ny note\"."
|
||||
|
||||
@ -1112,6 +1106,9 @@ msgstr "Slet denne markering fra alle noter?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Slet denne søgning fra sidebjælke?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Omdøb"
|
||||
|
||||
@ -1465,6 +1462,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ulovlig værdi: \"%s\". Mulige valg er: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Synkroniserings status"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notesbøger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Forlad/luk program."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1754,6 +1770,10 @@ msgstr "Konverter til note"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Konverter til opgave"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Skjul metadata"
|
||||
|
||||
@ -1788,6 +1808,27 @@ msgstr "Du har ingen notesbøger. Opret en ved at klikke på (+) knappen."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Tilføj eller slet mærker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Slet noter?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Tilstand: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -598,6 +598,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Notizbuch-Titel:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Notizbücher"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..."
|
||||
@ -675,6 +689,10 @@ msgstr "Seitenleiste umschalten"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Editor-Layout umschalten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokussiere Inhalt"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
|
||||
@ -817,13 +835,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieses Autorisierung-Token wird nur benötigt, um Drittanbieter-Anwendungen "
|
||||
"Zugriff auf Joplin zu gewähren."
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
@ -917,6 +938,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Die Verschlüsselung ist:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Nutzung: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
@ -969,34 +994,6 @@ msgstr "Einige Objekte können nicht entschlüsselt werden."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Setze ein Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplizieren"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Zwischen Notiz und To-Do Typ wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Zu Notiz-Typ wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Zu To-Do-Typ wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown-Link kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Notizen löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Notizen vorhanden. Erstelle eine, indem du auf \"Neue Notiz\" drückst."
|
||||
@ -1144,6 +1141,9 @@ msgstr "Dieses Schlagwort von allen Notizen entfernen?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Diese Suche von der Seitenleiste entfernen?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
@ -1503,6 +1503,26 @@ msgstr "Ignoriere TLS-Zertifikatfehler"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Status der Synchronisation"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notizbücher"
|
||||
|
||||
# Please note: The term 'Location' is assumed to be the geographical location where the note has been created. For this the german word 'Standort' fits better than the previously used 'Ablageort'. The latter one is used for the folder where files are stored.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1803,6 +1823,9 @@ msgstr "In eine Notiz umwandeln"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "In ein To-Do umwandeln"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown-Link kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten verstecken"
|
||||
|
||||
@ -1840,6 +1863,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Duplizieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Kopieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Zwischen Notiz und To-Do Typ wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Zu Notiz-Typ wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Zu To-Do-Typ wechseln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Notizen löschen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Status: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -508,6 +508,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -585,6 +597,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -716,13 +731,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -801,6 +819,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -851,34 +872,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1019,6 +1012,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1347,6 +1343,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1623,6 +1634,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -585,6 +585,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportando el formato de \"%s\" a \"%s\". Por favor espere..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Título de libreta:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Libretas"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importando el formato de \"%s\" a \"%s\". Por favor espere..."
|
||||
@ -664,6 +678,10 @@ msgstr "Cambia la barra lateral"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Cambia el diseño del editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco en el cuerpo"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
@ -803,13 +821,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Comprobar sincronización"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Comprobar sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
@ -903,6 +924,10 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "El cifrado está:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
@ -953,36 +978,6 @@ msgstr "No se han podido descifrar algunos elementos."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Establecer la contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicado"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiar el enlace de Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "¿Desea eliminar notas?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "No hay ninguna nota. Cree una pulsando «Nota nueva»."
|
||||
|
||||
@ -1125,6 +1120,9 @@ msgstr "¿Desea eliminar esta etiqueta de todas las notas?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
@ -1479,6 +1477,25 @@ msgstr "Ignorar errores en certificados TLS"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opciones generales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Estado de la sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Libretas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Salir de la aplicación."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1775,6 +1792,9 @@ msgstr "Convertir a nota"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Convertir a lista de tareas"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiar el enlace de Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Ocultar metadatos"
|
||||
|
||||
@ -1810,6 +1830,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Duplicado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Copiar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "¿Desea eliminar notas?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Estado: «%s»."
|
||||
|
||||
@ -1869,9 +1912,6 @@ msgstr "Bienvenido"
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Cancelar el comando actual."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit the application."
|
||||
#~ msgstr "Salir de la aplicación."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr "Eliminar la nota o libreta seleccionada."
|
||||
|
||||
|
@ -582,6 +582,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Koadernoaren izenburua: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Koadernoak"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -663,6 +677,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tresnak"
|
||||
|
||||
@ -797,14 +814,17 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Sinkronizazioa utzi"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Oharrak eta ezarpenak hemen daude gordeta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Sinkronizazioa utzi"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,6 +915,10 @@ msgstr "Egoera"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Zifratua da:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Erabili: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
@ -949,36 +973,6 @@ msgstr "Zenbait item ezin dira deszifratu."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Ezarri pasahitza"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Gehitu edo ezabatu etiketak"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Aldatu oharra eta zeregin eren artean."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Aldatu oharra eta zeregin eren artean."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Aldatu oharra eta zeregin eren artean."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Oharrak ezabatu?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Hemen ez dago oharrik. Sortu bat \"Ohar berria\" sakatuta."
|
||||
|
||||
@ -1125,6 +1119,9 @@ msgstr "Kendu etiketa hori ohar guztietatik?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Kendu bilaketa hori ohar guztietatik?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Berrizendatu"
|
||||
|
||||
@ -1486,6 +1483,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Balio aukera baliogabea: \"%s\". Litezkeen balioak: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Sinkronizazioaren egoera"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Koadernoak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Irten aplikaziotik"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1776,6 +1792,9 @@ msgstr "Oharra bihurtu"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Zeregina bihurtu"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Ezkutatu metadatuak"
|
||||
|
||||
@ -1810,6 +1829,27 @@ msgstr "Oraindik ez duzu koadernorik. Sortu bat (+) botoian sakatuta."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Ongi etorri!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Gehitu edo ezabatu etiketak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Aldatu oharra eta zeregin eren artean."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Aldatu oharra eta zeregin eren artean."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Aldatu oharra eta zeregin eren artean."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Oharrak ezabatu?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Egoera: \"%s\"."
|
||||
@ -1861,9 +1901,6 @@ msgstr "Ongi etorri!"
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Utzi uneko komandoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit the application."
|
||||
#~ msgstr "Irten aplikaziotik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr "Ezabatu aukeratutako oharra edo koadernoa"
|
||||
|
||||
|
@ -583,6 +583,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exporter vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Titre du carnet :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Carnets"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importer depuis \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
|
||||
@ -660,6 +674,10 @@ msgstr "Basculer barre latérale"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Basculer l'agencement de l'éditeur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Curseur sur corps du message"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Outils"
|
||||
|
||||
@ -801,13 +819,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'authentification est nécessaire uniquement pour permettre aux "
|
||||
"logiciels tiers d'accéder aux données de Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Vérifier config synchronisation"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Vérifier config synchronisation"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
@ -903,6 +924,10 @@ msgstr "État"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Le chiffrement est :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
@ -955,34 +980,6 @@ msgstr "Certains objets ne peuvent être déchiffrés."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Définir le mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Gérer les étiquettes"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Copie"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Alterner entre note et tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Convertir en note"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Convertir en tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copier lien Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Supprimer les notes ?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
@ -1130,6 +1127,9 @@ msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
@ -1488,6 +1488,25 @@ msgstr "Ignorer les erreurs de certificats TLS"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Options générales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "État de la synchronisation"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Carnets"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Lieu"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
|
||||
@ -1785,6 +1804,9 @@ msgstr "Convertir en note"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Convertir en tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copier lien Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Cacher les métadonnées"
|
||||
|
||||
@ -1821,6 +1843,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Gérer les étiquettes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Copie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Alterner entre note et tâche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Convertir en note"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Convertir en tâche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer les notes ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "État : %s."
|
||||
|
||||
|
@ -576,6 +576,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Agarde..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Título do caderno:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Cadernos"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importando de «%s» como formato «%s». Agarde..."
|
||||
@ -655,6 +669,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Cambiar a disposición do editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focar no corpo"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
@ -787,13 +805,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Comprobar a configuración da sincronización"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "As notas e axustes gardáronse en: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Comprobar a configuración da sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -885,6 +906,10 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "O cifrado é:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
@ -936,37 +961,6 @@ msgstr "Non é posíbel descifrar algúns elementos."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Estabelecer un contrasinal"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre notas e tarefas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre notas e tarefas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre notas e tarefas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Desexa eliminar as notas?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Aquí non hai notas. Cree unha premendo en «Nova nota»."
|
||||
|
||||
@ -1111,6 +1105,9 @@ msgstr "Desexa eliminar esta etiqueta de todas as notas?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Desexa eliminar esta busca da barra lateral?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
@ -1464,6 +1461,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Valor incorrecto de opción: «%s». Os valores posíbeis son: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opcións xerais"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Estado da sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Cadernos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Sae do aplicativo."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1753,6 +1769,10 @@ msgstr "Converter para nota"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Converter para tarefa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Ocultar metadados"
|
||||
|
||||
@ -1787,6 +1807,27 @@ msgstr "Non ten cadernos actualmente. Cree un premendo no botón (+)."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvido/a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre notas e tarefas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre notas e tarefas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar entre notas e tarefas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Desexa eliminar as notas?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Estado: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -579,6 +579,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Naslov bilježnice:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Bilježnice"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -660,6 +674,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Naslov bilješke:"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alati"
|
||||
|
||||
@ -795,14 +813,17 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Prekini sinkronizaciju"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Bilješke i postavke su pohranjene u: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Prekini sinkronizaciju"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -881,6 +902,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Korištenje: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
@ -936,36 +961,6 @@ msgstr "Neke stavke se ne mogu sinkronizirati."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Dodaj ili makni oznake"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Zamijeni bilješku i zadatak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Zamijeni bilješku i zadatak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Zamijeni bilješku i zadatak"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Obriši bilješke?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Ovdje nema bilješki. Stvori novu pritiskom na \"Nova bilješka\"."
|
||||
|
||||
@ -1111,6 +1106,9 @@ msgstr "Makni ovu oznaku iz svih bilješki?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Makni ovu pretragu iz izbornika?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
@ -1463,6 +1461,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Nevažeća vrijednost: \"%s\". Moguće vrijednosti su: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Status sinkronizacije"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Bilježnice"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Izađi iz aplikacije."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1752,6 +1769,9 @@ msgstr "Pretvori u bilješku"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Pretvori u zadatak"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Sakrij metapodatke"
|
||||
|
||||
@ -1786,6 +1806,27 @@ msgstr "Trenutno nemaš nijednu bilježnicu. Stvori novu klikom na (+) gumb."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobro došli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj ili makni oznake"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Zamijeni bilješku i zadatak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Zamijeni bilješku i zadatak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Zamijeni bilješku i zadatak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Obriši bilješke?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Stanje: \"%s\"."
|
||||
@ -1836,9 +1877,6 @@ msgstr "Dobro došli"
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Prekini trenutnu naredbu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit the application."
|
||||
#~ msgstr "Izađi iz aplikacije."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr "Obriši odabranu bilješku ili bilježnicu."
|
||||
|
||||
|
@ -589,6 +589,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Esportazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Titolo del Taccuino:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Taccuini"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..."
|
||||
@ -666,6 +680,10 @@ msgstr "Attiva / disattiva barra laterale"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva il layout dell'editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus sul testo"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
@ -804,13 +822,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
@ -906,6 +927,10 @@ msgstr "Stato"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "La crittografia è:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
@ -956,34 +981,6 @@ msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Imposta la password"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicare"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Converti in nota"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copia il link Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Eliminare le note?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"."
|
||||
|
||||
@ -1129,6 +1126,9 @@ msgstr "Rimuovere questa etichetta da tutte le note?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
@ -1483,6 +1483,25 @@ msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opzioni Generali"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Stato di sincronizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Taccuini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Esci dall'applicazione."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "Il tag \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente."
|
||||
@ -1777,6 +1796,9 @@ msgstr "Converti in nota"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Converti in Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copia il link Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Nascondi i Metadati"
|
||||
|
||||
@ -1812,6 +1834,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvenuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Duplicare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Copia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Converti in nota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Eliminare le note?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Stato: %s."
|
||||
|
||||
@ -1878,9 +1921,6 @@ msgstr "Benvenuto"
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Cancella il comando corrente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit the application."
|
||||
#~ msgstr "Esci dall'applicazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr "Elimina la nota o il taccuino selezionato."
|
||||
|
||||
|
@ -570,6 +570,20 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" を \"%s\" フォーマットにエクスポート中。しばらくお待ちください..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "ノートブックの題名:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "ノートブック"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -648,6 +662,10 @@ msgstr "サイドバーの表示切り替え"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "エディターレイアウトの表示切り替え"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "本文にフォーカス"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ツール"
|
||||
|
||||
@ -786,13 +804,16 @@ msgstr ""
|
||||
"この認証トークンはサードパーティアプリケーションがJoplinにアクセスするためだ"
|
||||
"けに必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "同期の設定を確認する"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "ノートと設定は次の場所に保存されます: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "同期の設定を確認する"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
@ -884,6 +905,10 @@ msgstr "状態"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "暗号化の状態:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "使用方法: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "戻る"
|
||||
|
||||
@ -936,34 +961,6 @@ msgstr "いくつかの項目は復号されませんでした。"
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "パスワードの設定"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "タグの追加と削除"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - コピー"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "ノートとToDoを切り替え"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "ノートに切り替え"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "ToDoに切り替え"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdownのリンクをコピー"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "ノートを削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "ノートがありません。新しいノートを作成して下さい。"
|
||||
|
||||
@ -1106,6 +1103,9 @@ msgstr "すべてのノートからこのタグを削除しますか?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "サイドバーからこの検索を削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "名前の変更"
|
||||
|
||||
@ -1461,6 +1461,25 @@ msgstr "TLS証明書のエラーを無視"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "無効な設定値: \"%s\"。有効な値は: %sです。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般のオプション"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "同期状況"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "ノートブック"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "場所"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "タグ \"%s\" はすでにあります。ほかの名前を選択してください。"
|
||||
@ -1754,6 +1773,9 @@ msgstr "ノートに変換"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "ToDoに変換"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdownのリンクをコピー"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "メタデータを隠す"
|
||||
|
||||
@ -1790,6 +1812,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "ようこそ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "タグの追加と削除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - コピー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "ノートとToDoを切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "ノートに切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "ToDoに切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "ノートを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "状態: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -508,6 +508,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -585,6 +597,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -716,13 +731,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -801,6 +819,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -851,34 +872,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1019,6 +1012,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1347,6 +1343,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1623,6 +1634,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -459,7 +459,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[note]로부터 [tag]를 지우거나 지정할 때, 아니면 [tag]와 관련된 노트의 목록을 "
|
||||
"확인할 때 <tag-command>로 \"add\", \"remove\" 또는 \"list\" 를 사용할 수 있습"
|
||||
"니다. `tag list` 명령어로 모든 태그의 목록을 확인할 수 있습니다 (옵션 -l 사용 가능)."
|
||||
"니다. `tag list` 명령어로 모든 태그의 목록을 확인할 수 있습니다 (옵션 -l 사"
|
||||
"용 가능)."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
||||
@ -567,6 +568,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "\"%s\"에 \"%s\" 포맷으로 내보내는 중입니다. 잠시만 기다리세요..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "노트북 제목:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "노트북"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\" 포맷으로 가져오는 중입니다. 잠시만 기다리세요..."
|
||||
@ -644,6 +659,10 @@ msgstr "사이드바 표시 전환"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "편집기 배치 형태 전환"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "내용에 포커스"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
@ -778,15 +797,19 @@ msgid ""
|
||||
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 인증 토큰은 오직 서드파티 애플리케이션에서 조플린을 접근할 때만 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "동기화 설정 확인"
|
||||
"이 인증 토큰은 오직 서드파티 애플리케이션에서 조플린을 접근할 때만 필요합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "노트와 설정값이 다음에 저장되었습니다: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "동기화 설정 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
@ -878,6 +901,10 @@ msgstr "상태"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "암호화는 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "사용량: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "뒤로 가기"
|
||||
|
||||
@ -928,34 +955,6 @@ msgstr "일부 항목들은 암호화할 수 없습니다."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "암호 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "태그 추가 및 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "복제"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - 복사"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "'노트' 또는'할 일' 형식으로 전환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "'노트' 형식으로 전환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "'할 일' 형식으로 전환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "마크다운 링크 복사"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "노트를 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "노트가 없습니다. '새 노트'를 선택해서 노트를 새로 만드세요."
|
||||
|
||||
@ -1098,6 +1097,9 @@ msgstr "모든 노트에서 이 태그를 제거할까요?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "사이드바에서 이 검색 항목을 제거할까요?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "이름 바꾸기"
|
||||
|
||||
@ -1322,8 +1324,8 @@ msgid ""
|
||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||
"reducing the number of conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"조플린을 백그라운드에서 구동합니다. 노트가 정기적으로 동기화 되어 충돌 횟수를 줄이기 위해 "
|
||||
"이 옵션을 활성화 하는 것을 추천합니다."
|
||||
"조플린을 백그라운드에서 구동합니다. 노트가 정기적으로 동기화 되어 충돌 횟수"
|
||||
"를 줄이기 위해 이 옵션을 활성화 하는 것을 추천합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||
msgstr "트레이 아이콘에 최소화 된 상태로 애플리케이션 시작"
|
||||
@ -1412,8 +1414,8 @@ msgid ""
|
||||
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
||||
"more details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"주의: 이 위치를 변경하시려면, 동기화 전에 모든 컨텐트를 복사했는지 확인하세요, 그렇지 않으면 "
|
||||
"모든 파일이 삭제됩니다! 자세한 정보는 FAQ를 참조하세요: %s"
|
||||
"주의: 이 위치를 변경하시려면, 동기화 전에 모든 컨텐트를 복사했는지 확인하세"
|
||||
"요, 그렇지 않으면 모든 파일이 삭제됩니다! 자세한 정보는 FAQ를 참조하세요: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Nextcloud username"
|
||||
msgstr "Nextcloud 사용자 이름"
|
||||
@ -1451,6 +1453,25 @@ msgstr "TLS 인증서 오류 무시"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 옵션 값: \"%s\". 가능한 값은 다음과 같습니다: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반 옵션"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "동기화 상태"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "노트북"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "태그 \"%s\"(이)가 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택해 주세요."
|
||||
@ -1743,6 +1764,9 @@ msgstr "노트로 변환"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "'할 일'로 변환"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "마크다운 링크 복사"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "메타데이터 숨김"
|
||||
|
||||
@ -1777,6 +1801,27 @@ msgstr "노트북이 없습니다. (+) 버튼을 눌러 새로 만드세요."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "환영합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "태그 추가 및 제거"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "복제"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - 복사"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "'노트' 또는'할 일' 형식으로 전환합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "'노트' 형식으로 전환합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "'할 일' 형식으로 전환합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "노트를 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "상태: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -576,6 +576,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Eksporterer til \"%s\" i \"%s\" format. Vennligst vent..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Tittel på notatbok:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Notatbøker"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importerer fra \"%s\" i \"%s\"-format. Vennligst vent..."
|
||||
@ -654,6 +668,10 @@ msgstr "Vis/skjul sidepanel"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Bytt editorutseende"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokuser på brødtekst"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
||||
@ -792,13 +810,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Denne autoriseringsbeviset er det eneste nødvendig for å gi "
|
||||
"tredjepartsapplikasjoner tilgang til Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Sjekk synkroniseringskonfigurasjon"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Notater og innstillinger er lagret i: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Sjekk synkroniseringskonfigurasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
@ -893,6 +914,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Kryptering er:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Bruk: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
@ -945,34 +970,6 @@ msgstr "Noen elementer kan ikke dekrypteres."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Sett passord"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Legg til eller fjern merkelapper"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliser"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Bytt mellom notat og gjøremål"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Bytt til notatmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Bytt til gjøremålmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Kopier Markdown-link"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Slette notater?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Ingen notater her enda. Opprett et ved å klikke på \"Nytt notat\"."
|
||||
|
||||
@ -1115,6 +1112,9 @@ msgstr "Fjern denne merkelappen fra alle notater?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Fjerne dette søket fra sidepanelet?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Gi nytt navn"
|
||||
|
||||
@ -1471,6 +1471,25 @@ msgstr "Ignorer TLS-sertifikatfeil"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ugyldig verdi: \"%s\". Mulige verdier er: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Synkroniseringsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notatbøker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Lokasjon"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "Merkelappen \"%s\" eksiterer allerede. Vennligst velg et annet navn."
|
||||
@ -1764,6 +1783,9 @@ msgstr "Konverter til notat"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Konverter til gjøremål"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Kopier Markdown-link"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Skjul metadata"
|
||||
|
||||
@ -1797,3 +1819,24 @@ msgstr "Du har enda ingen notatbok. Lag en ved å klikke på (+)-knappen."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Legg til eller fjern merkelapper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Dupliser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Kopier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Bytt mellom notat og gjøremål"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Bytt til notatmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Bytt til gjøremålmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Slette notater?"
|
||||
|
@ -584,6 +584,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Notitieboek titel:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Notitieboeken"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -665,6 +679,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
@ -799,14 +816,17 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Annuleer synchronisatie"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Notities en instellingen zijn opgeslaan in %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Annuleer synchronisatie"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,6 +917,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Versleuteling is:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
@ -951,36 +975,6 @@ msgstr "Sommige items kunnen niet gedecodeerd worden."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Stel wachtwoord in"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Voeg tag toe of verwijder tag"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Kopieer"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Wissel tussen notitie en to-do type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Wissel tussen notitie en to-do type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Wissel tussen notitie en to-do type"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Notities verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Geen notities. Maak een notitie door op \"Nieuwe notitie\" te klikken."
|
||||
|
||||
@ -1128,6 +1122,9 @@ msgstr "Deze tag verwijderen van alle notities?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Dit item verwijderen van de zijbalk?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
@ -1486,6 +1483,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemene opties"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Synchronisatie status"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notitieboeken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Sluit de applicatie."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1778,6 +1794,9 @@ msgstr "Converteer naar notitie"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Converteer naar to-do"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Verberg metadata"
|
||||
|
||||
@ -1814,6 +1833,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Voeg tag toe of verwijder tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopieer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Wissel tussen notitie en to-do type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Wissel tussen notitie en to-do type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Wissel tussen notitie en to-do type"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Notities verwijderen?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Status: \"%s\""
|
||||
@ -1865,9 +1905,6 @@ msgstr "Welkom"
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Annuleer het huidige commando."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit the application."
|
||||
#~ msgstr "Sluit de applicatie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verwijder de geselecteerde notitie of het geselecteerde notitieboek."
|
||||
|
@ -585,6 +585,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Bezig met exporteren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Even geduld..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Titel van notitieboek:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Notitieboeken"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Bezig met importeren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Even geduld..."
|
||||
@ -664,6 +678,10 @@ msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Bewerkindeling tonen/verbergen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Inhoud focussen"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
@ -802,13 +820,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Synchronisatieconfiguratie controleren"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Notities en instellingen worden opgeslagen in: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Synchronisatieconfiguratie controleren"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
@ -903,6 +924,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Gebruikte versleuteling:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
@ -955,36 +980,6 @@ msgstr "Sommige items kunnen niet worden ontsleuteled."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord instellen"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Labels toevoegen of verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliceren"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - kopiëren"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdownlink kopiëren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Notities verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn hier geen notities. Creëer een notitie door de klikken op \"Nieuwe "
|
||||
@ -1131,6 +1126,9 @@ msgstr "Wil je dit label verwijderen van alle notities?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Wil je deze zoekopdracht verwijderen uit de zijbalk?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Naam wijzigen"
|
||||
|
||||
@ -1484,6 +1482,25 @@ msgstr "TLS-certificaatfouten negeren"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemene opties"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Synchronisatiestatus"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notitieboeken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Sluit de applicatie af."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1780,6 +1797,9 @@ msgstr "Omzetten naar notitie"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Omzetten naar taak"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdownlink kopiëren"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Metagegevens verbergen"
|
||||
|
||||
@ -1816,6 +1836,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Labels toevoegen of verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Dupliceren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - kopiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Schakelen tussen notitie en taak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Notities verwijderen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Status: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -582,6 +582,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportando para \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Título do caderno:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Cadernos"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importando de \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
|
||||
@ -659,6 +673,10 @@ msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Alternar layout do editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focar no corpo"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
@ -798,13 +816,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse token de autoriza\\u00e7\\u00e3o só é necess\\u00e1rio para permitir "
|
||||
"que aplicativos de terceiros acessem o Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Verificar a configuração da sincronização"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Notas e configurações estão armazenadas em: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Verificar a configuração da sincronização"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
@ -898,6 +919,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Encriptação está:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
@ -949,34 +974,6 @@ msgstr "Alguns itens não podem ser decriptados."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Configurar a senha"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Adicionar ou remover tags"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Alternar entre os tipos Nota e Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo Nota"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiar link de Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Excluir notas?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Não há notas aqui. Crie uma, clicando em \"Nova nota\"."
|
||||
|
||||
@ -1119,6 +1116,9 @@ msgstr "Remover esta tag de todas as notas?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Remover essa pesquisa da barra lateral?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
@ -1478,6 +1478,25 @@ msgstr "Ignorar erros de certificados TLS"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Valor da opção inválida: \"%s\". Os valores possíveis são: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opções Gerais"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Status de sincronização"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Cadernos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "A tag \"%s\" já existe. Escolha um nome diferente."
|
||||
@ -1776,6 +1795,9 @@ msgstr "Converter para nota"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Converter para tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiar link de Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Ocultar metadados"
|
||||
|
||||
@ -1810,6 +1832,27 @@ msgstr "Você não possui cadernos. Crie um clicando no botão (+)."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bem-vindo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar ou remover tags"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Copiar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Alternar entre os tipos Nota e Tarefa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Alternar para o tipo Nota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Alternar para o tipo Tarefa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Excluir notas?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Estado: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -521,6 +521,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Se exportă către \"%s\" în format \"%s\". Vă rugăm să așteotați..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Titlul caietului de notițe:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Caiete de notițe"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -600,6 +614,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Unelte"
|
||||
|
||||
@ -732,13 +749,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicați"
|
||||
|
||||
@ -817,6 +837,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Criptarea este:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilizare: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
@ -867,36 +891,6 @@ msgstr "Câțiva itemi nu pot fi descriptați."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Setați parola"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Adăugați ori eliminați etichete"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicați"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Copiați"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiați link-ul Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ștergeți"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Ștergeți notițele?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1037,6 +1031,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ștergeți"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Redenumiți"
|
||||
|
||||
@ -1366,6 +1363,25 @@ msgstr "Ignoră erorile de certificat TLS"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opțiuni Generale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Statusul sincronizării"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Caiete de notițe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Duplicați"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1645,6 +1661,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiați link-ul Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Ascundeți metadatele"
|
||||
|
||||
@ -1680,6 +1699,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bine ați venit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Adăugați ori eliminați etichete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Copiați"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Schimbați între notiță și sarcină"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Ștergeți notițele?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Statut: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -583,6 +583,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Экспорт в «%s» в формате «%s». Пожалуйста, ожидайте..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Название блокнота:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Блокноты"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Импорт из «%s» в формате «%s». Пожалуйста, ожидайте..."
|
||||
@ -662,6 +676,10 @@ msgstr "Переключить панель"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Переключить вид редактора"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Фокус на содержимом"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты"
|
||||
|
||||
@ -794,13 +812,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Проверить настройки синхронизации"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Заметки и настройки сохранены в: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Проверить настройки синхронизации"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
@ -894,6 +915,10 @@ msgstr "Статус"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Шифрование:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Использование: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
@ -946,37 +971,6 @@ msgstr "Некоторые элементы не могут быть расши
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Установить пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Добавить или удалить теги"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Переключить тип между заметкой и задачей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Переключить тип между заметкой и задачей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Переключить тип между заметкой и задачей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Удалить заметки?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Здесь нет заметок. Создайте новую нажатием на «Новая заметка»."
|
||||
|
||||
@ -1121,6 +1115,9 @@ msgstr "Убрать этот тег со всех заметок?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Убрать этот запрос с боковой панели?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
@ -1474,6 +1471,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Неверное значение параметра: «%s». Доступные значения: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Статус синхронизации"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Блокноты"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Выйти из приложения."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1765,6 +1781,10 @@ msgstr "Преобразовать в заметку"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Преобразовать в задачу"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Скрыть метаданные"
|
||||
|
||||
@ -1799,6 +1819,27 @@ msgstr "У вас сейчас нет блокнота. Создайте его
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Добавить или удалить теги"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Переключить тип между заметкой и задачей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Переключить тип между заметкой и задачей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Переключить тип между заметкой и задачей"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Удалить заметки?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Статус: «%s»."
|
||||
@ -1849,9 +1890,6 @@ msgstr "Добро пожаловать"
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Отменить текущую команду."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit the application."
|
||||
#~ msgstr "Выйти из приложения."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr "Удалить текущую выбранную заметку или блокнот."
|
||||
|
||||
|
@ -582,6 +582,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Izvažam v \"%s\" kot \"%s\" format. Prosim počakajte..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Naslov beležnice:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Beležnice"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Uvažam v \"%s\" kot \"%s\" format. Prosim počakajte..."
|
||||
@ -661,6 +675,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Spremeni izgled urejevalnika"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokusiraj vsebino"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Orodja"
|
||||
|
||||
@ -793,13 +811,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Preveri nastavitve sinhronizacije"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Zabeležke in nastavitve so shranjene v: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Preveri nastavitve sinhronizacije"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -893,6 +914,10 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Enkripcija je:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uporaba: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
@ -946,37 +971,6 @@ msgstr "Nekateri predmeti ne morejo biti dekriptirani."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Nastavi geslo"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Dodaj ali odstrani oznake"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Sistem označevanja"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Izbriši zabeležke?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutno ni tukaj nobene zabeležke. Ustvarite jo z klikom na \"Nova zabeležka"
|
||||
@ -1125,6 +1119,9 @@ msgstr "Odstranite to oznako iz vseh zabeležk?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Odstranite ta iskalni niz iz stranske vrstice?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
@ -1478,6 +1475,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost: \"%s\". Možne vrednosti so : %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošne možnosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Status sinhronizacije"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Beležnice"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Izhod iz aplikacije."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1767,6 +1783,10 @@ msgstr "Pretvori v zabeležko"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Pretvori v za narediti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Sistem označevanja"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Skrij meta podatke"
|
||||
|
||||
@ -1801,6 +1821,27 @@ msgstr "Trenutno nimate nobene beležnice. Ustvarite jo s klikom na (+) gumb."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobrodošli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj ali odstrani oznake"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Menjaj med zabeležko in seznamom opravil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Izbriši zabeležke?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Stanje: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -589,6 +589,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exportera till \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Titel på anteckningsbok:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Anteckningsböcker"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importerar från \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..."
|
||||
@ -668,6 +682,10 @@ msgstr "Växla sidofältet"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Växla redigeringslayout"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus på huvuddel"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
@ -805,13 +823,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Anteckningar och inställningar lagras i: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tillämpa"
|
||||
|
||||
@ -906,6 +927,10 @@ msgstr "Tillstånd"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Kryptering är:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Användning: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
@ -958,36 +983,6 @@ msgstr "Några objekt kan inte dekrypteras."
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Ställ in lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Lägg till eller ta bort taggar"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikat"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - Kopiera"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Växla mellan antecknings- och att-göra-typ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Växla mellan antecknings- och att-göra-typ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Växla mellan antecknings- och att-göra-typ"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Kopiera Markdown-länk"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "Ta bort anteckningar?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "Inga anteckningar här. Skapa en genom att klicka på \"Ny anteckning\"."
|
||||
|
||||
@ -1132,6 +1127,9 @@ msgstr "Ta bort den här taggen från alla anteckningar?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Ta bort den här sökningen från sidofältet?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
@ -1485,6 +1483,25 @@ msgstr "Ignorera TLS-certifikatfel"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ogiltigt inställningsvärde: \"%s\". Möjliga värden är: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Synkroniseringstillstånd"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Anteckningsböcker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Avslutar programmet."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1783,6 +1800,9 @@ msgstr "Konvertera till anteckning"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Konvertera till att-göra"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Kopiera Markdown-länk"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "Dölj metadata"
|
||||
|
||||
@ -1820,6 +1840,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Välkommen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till eller ta bort taggar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Duplikat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - Kopiera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Växla mellan antecknings- och att-göra-typ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "Växla mellan antecknings- och att-göra-typ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "Växla mellan antecknings- och att-göra-typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort anteckningar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "Tillstånd: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -547,6 +547,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "导出至 \"%s\" 并转换成 \"%s\" 格式。请稍等…"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "笔记本标题:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "笔记本"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "从 \"%s\" 导入为 \"%s\" 格式。请稍等…"
|
||||
@ -624,6 +638,10 @@ msgstr "切换边栏"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "切换编辑器布局"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "聚焦内容"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
@ -757,13 +775,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "检查同步配置"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "笔记与设置文件储存目录为:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "检查同步配置"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
@ -851,6 +872,10 @@ msgstr "状态"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "加密为:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "使用:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
@ -901,34 +926,6 @@ msgstr "一些项目无法被解密。"
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "设置密码"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "添加或删除标签"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "重复的"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - 副本"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "在笔记和待办事项类型之间切换"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "切换到笔记"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "切换到待办事项"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "复制 Markdown 链接"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "是否删除笔记?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "此处没有任何笔记。点击\"新笔记\"创建。"
|
||||
|
||||
@ -1069,6 +1066,9 @@ msgstr "从所有笔记中删除此标签?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "从侧栏中删除此项搜索历史?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "重命名"
|
||||
|
||||
@ -1416,6 +1416,25 @@ msgstr "忽略 TLS 证书的错误"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "无效设置数值:\"%s\"。可用值为:%s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "通用选项"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "同步状态"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "笔记本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "标签“%s”已经存在。请选择一个不一样的名字。"
|
||||
@ -1703,6 +1722,9 @@ msgstr "转换至笔记"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "转换至待办事项"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "复制 Markdown 链接"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "隐藏元数据"
|
||||
|
||||
@ -1735,6 +1757,27 @@ msgstr "您目前未有笔记本。点击(+)按钮创建。"
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "欢迎"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "添加或删除标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "重复的"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - 副本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "在笔记和待办事项类型之间切换"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "切换到笔记"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "切换到待办事项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "是否删除笔记?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "状态:%s。"
|
||||
|
||||
|
@ -548,6 +548,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "匯出到 \"%s\" 為 \"%s\" 格式。請稍候..."
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "記事本標題:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "記事本"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "從 \"%s\" 匯入為 \"%s\" 格式。請稍候..."
|
||||
@ -627,6 +641,10 @@ msgstr "顯示 / 隱藏側邊欄"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "切換編輯器佈局"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "游標置於內文"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
@ -761,13 +779,16 @@ msgid ""
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "檢測同步設置"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "所有記事和設置均儲存於: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "檢測同步設置"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
@ -855,6 +876,10 @@ msgstr "狀態"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "加密:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "使用資訊: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
@ -905,36 +930,6 @@ msgstr "有些項目不能解密。"
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "設置密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "新增或移除標籤"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "新增複本"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "%s - 複本"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "複製 Markdown 連結"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notes?"
|
||||
msgstr "刪除此記事?"
|
||||
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr "當前沒有任何筆記。通過按一下 \"新增筆記\" 去建立。"
|
||||
|
||||
@ -1075,6 +1070,9 @@ msgstr "是否從所有記事中刪除此標籤?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "是否從側邊欄中刪除此搜索?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "重新命名"
|
||||
|
||||
@ -1418,6 +1416,25 @@ msgstr "忽略 TLS 證書錯誤"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "不正確選項值: \"%s\"。可能的值為: %s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般選項"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "顯示同步狀態"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "記事本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "離開本程式。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1704,6 +1721,9 @@ msgstr "轉換為記事"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "轉換為待辦事項"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "複製 Markdown 連結"
|
||||
|
||||
msgid "Hide metadata"
|
||||
msgstr "隱藏後設資料 (metadata)"
|
||||
|
||||
@ -1736,6 +1756,29 @@ msgstr "您當前沒有任何筆記本。通過按一下 (+) 鍵去建立一本
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "歡迎"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add or remove tags"
|
||||
#~ msgstr "新增或移除標籤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "新增複本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - Copy"
|
||||
#~ msgstr "%s - 複本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
#~ msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to note type"
|
||||
#~ msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch to to-do type"
|
||||
#~ msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notes?"
|
||||
#~ msgstr "刪除此記事?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State: %s."
|
||||
#~ msgstr "狀態: %s。"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
44
README.md
44
README.md
@ -335,29 +335,29 @@ Current translations:
|
||||
<!-- LOCALE-TABLE-AUTO-GENERATED -->
|
||||
| Language | Po File | Last translator | Percent done
|
||||
---|---|---|---|---
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/basque_country.png) | Basque | [eu](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/eu.po) | juan.abasolo@ehu.eus | 59%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/catalonia.png) | Catalan | [ca](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ca.po) | jmontane, 2018 | 84%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/hr.png) | Croatian | [hr_HR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po) | Hrvoje Mandić (trbuhom@net.hr) | 48%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cz.png) | Czech | [cs_CZ](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/cs_CZ.po) | Lukas Helebrandt (lukas@aiya.cz) | 75%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/dk.png) | Dansk | [da_DK](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/da_DK.po) | Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér (mjjzf@syntaktisk. | 76%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/de.png) | Deutsch | [de_DE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po) | Michael Sonntag (ms@editorei.de) | 98%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/basque_country.png) | Basque | [eu](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/eu.po) | juan.abasolo@ehu.eus | 58%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/catalonia.png) | Catalan | [ca](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ca.po) | jmontane, 2018 | 83%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/hr.png) | Croatian | [hr_HR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po) | Hrvoje Mandić (trbuhom@net.hr) | 47%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cz.png) | Czech | [cs_CZ](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/cs_CZ.po) | Lukas Helebrandt (lukas@aiya.cz) | 73%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/dk.png) | Dansk | [da_DK](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/da_DK.po) | Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér (mjjzf@syntaktisk. | 75%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/de.png) | Deutsch | [de_DE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po) | Michael Sonntag (ms@editorei.de) | 96%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/gb.png) | English | [en_GB](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/en_GB.po) | | 100%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png) | Español | [es_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po) | Fernando Martín (f@mrtn.es) | 90%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/fr.png) | Français | [fr_FR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po) | Laurent Cozic | 100%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/galicia.png) | Galician | [gl_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/gl_ES.po) | Marcos Lans (marcoslansgarza@gmail.com) | 75%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/it.png) | Italiano | [it_IT](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/it_IT.po) | | 93%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/be.png) | Nederlands | [nl_BE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_BE.po) | | 60%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/nl.png) | Nederlands | [nl_NL](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_NL.po) | Heimen Stoffels (vistausss@outlook.com) | 90%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/no.png) | Norwegian | [nb_NO](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nb_NO.po) | Mats Estensen (code@mxe.no) | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/br.png) | Português (Brasil) | [pt_BR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po) | Renato Nunes Bastos (rnbastos@gmail.com) | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ro.png) | Română | [ro](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ro.po) | | 59%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/si.png) | Slovenian | [sl_SI](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sl_SI.po) | | 74%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/se.png) | Svenska | [sv](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sv.po) | Jonatan Nyberg (jonatan@autistici.org) | 89%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png) | Русский | [ru_RU](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po) | Artyom Karlov (artyom.karlov@gmail.com) | 77%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | | 93%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tw.png) | 中文 (繁體) | [zh_TW](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_TW.po) | penguinsam (samliu@gmail.com) | 90%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | AWASHIRO Ikuya (ikunya@gmail.com) | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/kr.png) | 한국말 | [ko](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ko.po) | | 90%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/es.png) | Español | [es_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po) | Fernando Martín (f@mrtn.es) | 88%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/fr.png) | Français | [fr_FR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po) | Laurent Cozic | 97%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/galicia.png) | Galician | [gl_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/gl_ES.po) | Marcos Lans (marcoslansgarza@gmail.com) | 74%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/it.png) | Italiano | [it_IT](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/it_IT.po) | | 91%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/be.png) | Nederlands | [nl_BE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_BE.po) | | 58%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/nl.png) | Nederlands | [nl_NL](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_NL.po) | Heimen Stoffels (vistausss@outlook.com) | 88%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/no.png) | Norwegian | [nb_NO](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nb_NO.po) | Mats Estensen (code@mxe.no) | 96%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/br.png) | Português (Brasil) | [pt_BR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po) | Renato Nunes Bastos (rnbastos@gmail.com) | 95%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ro.png) | Română | [ro](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ro.po) | | 57%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/si.png) | Slovenian | [sl_SI](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sl_SI.po) | | 73%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/se.png) | Svenska | [sv](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sv.po) | Jonatan Nyberg (jonatan@autistici.org) | 87%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png) | Русский | [ru_RU](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po) | Artyom Karlov (artyom.karlov@gmail.com) | 76%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | | 95%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tw.png) | 中文 (繁體) | [zh_TW](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_TW.po) | penguinsam (samliu@gmail.com) | 88%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | AWASHIRO Ikuya (ikunya@gmail.com) | 95%
|
||||
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/kr.png) | 한국말 | [ko](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ko.po) | | 97%
|
||||
<!-- LOCALE-TABLE-AUTO-GENERATED -->
|
||||
|
||||
# Known bugs
|
||||
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -556,42 +556,42 @@ $$
|
||||
<td>Basque</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/eu.po">eu</a></td>
|
||||
<td>juan.abasolo@ehu.eus</td>
|
||||
<td>59%</td>
|
||||
<td>58%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/es/catalonia.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Catalan</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ca.po">ca</a></td>
|
||||
<td>jmontane, 2018</td>
|
||||
<td>84%</td>
|
||||
<td>83%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/hr.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Croatian</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po">hr_HR</a></td>
|
||||
<td>Hrvoje Mandić (trbuhom@net.hr)</td>
|
||||
<td>48%</td>
|
||||
<td>47%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cz.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Czech</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/cs_CZ.po">cs_CZ</a></td>
|
||||
<td>Lukas Helebrandt (lukas@aiya.cz)</td>
|
||||
<td>75%</td>
|
||||
<td>73%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/dk.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Dansk</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/da_DK.po">da_DK</a></td>
|
||||
<td>Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér (mjjzf@syntaktisk.</td>
|
||||
<td>76%</td>
|
||||
<td>75%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/de.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Deutsch</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po">de_DE</a></td>
|
||||
<td>Michael Sonntag (ms@editorei.de)</td>
|
||||
<td>98%</td>
|
||||
<td>96%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/gb.png" alt=""></td>
|
||||
@ -605,112 +605,112 @@ $$
|
||||
<td>Español</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po">es_ES</a></td>
|
||||
<td>Fernando Martín (f@mrtn.es)</td>
|
||||
<td>90%</td>
|
||||
<td>88%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/fr.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Français</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po">fr_FR</a></td>
|
||||
<td>Laurent Cozic</td>
|
||||
<td>100%</td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/es/galicia.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Galician</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/gl_ES.po">gl_ES</a></td>
|
||||
<td>Marcos Lans (marcoslansgarza@gmail.com)</td>
|
||||
<td>75%</td>
|
||||
<td>74%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/it.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Italiano</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/it_IT.po">it_IT</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>93%</td>
|
||||
<td>91%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/be.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Nederlands</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_BE.po">nl_BE</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>60%</td>
|
||||
<td>58%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/nl.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Nederlands</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_NL.po">nl_NL</a></td>
|
||||
<td>Heimen Stoffels (vistausss@outlook.com)</td>
|
||||
<td>90%</td>
|
||||
<td>88%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/no.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Norwegian</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nb_NO.po">nb_NO</a></td>
|
||||
<td>Mats Estensen (code@mxe.no)</td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
<td>96%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/br.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Português (Brasil)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po">pt_BR</a></td>
|
||||
<td>Renato Nunes Bastos (rnbastos@gmail.com)</td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
<td>95%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ro.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Română</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ro.po">ro</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>59%</td>
|
||||
<td>57%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/si.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Slovenian</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sl_SI.po">sl_SI</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>74%</td>
|
||||
<td>73%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/se.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Svenska</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sv.po">sv</a></td>
|
||||
<td>Jonatan Nyberg (jonatan@autistici.org)</td>
|
||||
<td>89%</td>
|
||||
<td>87%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Русский</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po">ru_RU</a></td>
|
||||
<td>Artyom Karlov (artyom.karlov@gmail.com)</td>
|
||||
<td>77%</td>
|
||||
<td>76%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png" alt=""></td>
|
||||
<td>中文 (简体)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po">zh_CN</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>93%</td>
|
||||
<td>95%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tw.png" alt=""></td>
|
||||
<td>中文 (繁體)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_TW.po">zh_TW</a></td>
|
||||
<td>penguinsam (samliu@gmail.com)</td>
|
||||
<td>90%</td>
|
||||
<td>88%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png" alt=""></td>
|
||||
<td>日本語</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po">ja_JP</a></td>
|
||||
<td>AWASHIRO Ikuya (ikunya@gmail.com)</td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
<td>95%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/kr.png" alt=""></td>
|
||||
<td>한국말</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ko.po">ko</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>90%</td>
|
||||
<td>97%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user