mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-01-11 18:24:43 +02:00
commit
1d4234caea
@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Starting synchronisation..."
|
|||||||
msgstr "开始同步..."
|
msgstr "开始同步..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading resources..."
|
msgid "Downloading resources..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载资源中..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||||
msgstr "正在取消... 请稍后。"
|
msgstr "正在取消... 请稍后。"
|
||||||
@ -594,9 +594,8 @@ msgstr "剪切"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "粘贴"
|
msgstr "粘贴"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "选择日期"
|
msgstr "选择所有"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr "粗体"
|
msgstr "粗体"
|
||||||
@ -607,16 +606,14 @@ msgstr "斜体"
|
|||||||
msgid "Insert Date Time"
|
msgid "Insert Date Time"
|
||||||
msgstr "插入时间"
|
msgstr "插入时间"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit in external editor"
|
msgid "Edit in external editor"
|
||||||
msgstr "在外部编辑器中打开"
|
msgstr "在外部编辑器中打开"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search in all the notes"
|
msgid "Search in all the notes"
|
||||||
msgstr "在所有笔记内搜索"
|
msgstr "在所有笔记内搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search in current note"
|
msgid "Search in current note"
|
||||||
msgstr "在所有笔记内搜索"
|
msgstr "在当前笔记内搜索"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "显示"
|
msgstr "显示"
|
||||||
@ -746,9 +743,8 @@ msgstr "步骤二:安装扩展"
|
|||||||
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||||
msgstr "为您的浏览器下载并安装相关的扩展:"
|
msgstr "为您的浏览器下载并安装相关的扩展:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Advanced options"
|
msgid "Advanced options"
|
||||||
msgstr "显示高级选项"
|
msgstr "高级选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authorisation token:"
|
msgid "Authorisation token:"
|
||||||
msgstr "授权码:"
|
msgstr "授权码:"
|
||||||
@ -918,13 +914,11 @@ msgstr "%s - 副本"
|
|||||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||||
msgstr "在笔记和待办事项类型之间切换"
|
msgstr "在笔记和待办事项类型之间切换"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to note type"
|
msgid "Switch to note type"
|
||||||
msgstr "在笔记和待办事项类型之间切换"
|
msgstr "切换到笔记"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to to-do type"
|
msgid "Switch to to-do type"
|
||||||
msgstr "在笔记和待办事项类型之间切换"
|
msgstr "切换到待办事项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy Markdown link"
|
msgid "Copy Markdown link"
|
||||||
msgstr "复制 Markdown 链接"
|
msgstr "复制 Markdown 链接"
|
||||||
@ -981,7 +975,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "此笔记没有任何内容。点击 \"%s\" 切换至编辑器并编辑笔记。"
|
msgstr "此笔记没有任何内容。点击 \"%s\" 切换至编辑器并编辑笔记。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
|
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一次只能输出一个笔记或导出为PDF文件。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "strong text"
|
msgid "strong text"
|
||||||
msgstr "加粗文本"
|
msgstr "加粗文本"
|
||||||
@ -1088,9 +1082,9 @@ msgstr "笔记本"
|
|||||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||||
msgstr "解密项目:%d/%d"
|
msgstr "解密项目:%d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Fetching resources: %d"
|
msgid "Fetching resources: %d"
|
||||||
msgstr "资源:%d。"
|
msgstr "获取资源:%d。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||||
msgstr "请选择同步状态的导出位置"
|
msgstr "请选择同步状态的导出位置"
|
||||||
@ -1306,9 +1300,8 @@ msgstr "启动应用程序时在托盘中最小化"
|
|||||||
msgid "Global zoom percentage"
|
msgid "Global zoom percentage"
|
||||||
msgstr "全局缩放比例"
|
msgstr "全局缩放比例"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Editor font size"
|
msgid "Editor font size"
|
||||||
msgstr "编辑器字体"
|
msgstr "编辑器字体大小"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editor font family"
|
msgid "Editor font family"
|
||||||
msgstr "编辑器字体"
|
msgstr "编辑器字体"
|
||||||
@ -1324,11 +1317,11 @@ msgid "Automatically update the application"
|
|||||||
msgstr "自动更新此程序"
|
msgstr "自动更新此程序"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "检查更新时获取预发布版本。"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "详细信息,请参阅预发布版本页面: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Synchronisation interval"
|
msgid "Synchronisation interval"
|
||||||
msgstr "同步间隔"
|
msgstr "同步间隔"
|
||||||
@ -1439,9 +1432,8 @@ msgstr "Joplin 导出目录"
|
|||||||
msgid "Evernote Export File"
|
msgid "Evernote Export File"
|
||||||
msgstr "Evernote 导出文件"
|
msgstr "Evernote 导出文件"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Json Export Directory"
|
msgid "Json Export Directory"
|
||||||
msgstr "Joplin 导出目录"
|
msgstr "Json 导出目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "文件目录"
|
msgstr "文件目录"
|
||||||
@ -1548,9 +1540,8 @@ msgstr "移动%d条笔记至笔记本\"%s\"?"
|
|||||||
msgid "Press to set the decryption password."
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
||||||
msgstr "按键将设置解密密码。"
|
msgstr "按键将设置解密密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear alarm"
|
msgid "Clear alarm"
|
||||||
msgstr "设置提醒"
|
msgstr "清除提醒"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save alarm"
|
msgid "Save alarm"
|
||||||
msgstr "保存提醒"
|
msgstr "保存提醒"
|
||||||
@ -1564,13 +1555,11 @@ msgstr "确认"
|
|||||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||||
msgstr "取消同步"
|
msgstr "取消同步"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking... Please wait."
|
msgid "Checking... Please wait."
|
||||||
msgstr "正在取消... 请稍后。"
|
msgstr "正在检查... 请稍后。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
||||||
msgstr "检查同步配置"
|
msgstr "成功!同步配置似乎是正确的。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
||||||
@ -1579,7 +1568,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"发生错误。请检查 URL,用户名,密码等等是否正确并且确保同步目的地可被访问。报"
|
"发生错误。请检查 URL,用户名,密码等等是否正确并且确保同步目的地可被访问。报"
|
||||||
"告的错误如下:"
|
"告的错误如下:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The application has been authorised!"
|
msgid "The application has been authorised!"
|
||||||
msgstr "此程序已被成功授权。"
|
msgstr "此程序已被成功授权。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1697,7 +1685,6 @@ msgstr "Joplin 手机应用目前不支持这种类型的链接:%s"
|
|||||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||||
msgstr "不支持的图片格式:%s"
|
msgstr "不支持的图片格式:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Take photo"
|
msgid "Take photo"
|
||||||
msgstr "附加照片"
|
msgstr "附加照片"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user