1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Updated translations

This commit is contained in:
Laurent Cozic 2019-03-28 17:06:06 +00:00
parent cbb1851b12
commit 272055fc1d
11 changed files with 200 additions and 82 deletions

View File

@ -91,7 +91,10 @@ msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr "يستخرج قيمة إعداد أو يضبطها. إذا لم يجر التزويد بـ [value] (قيمة) فسيعرض التطبيق قيمة [name] (اسم). إذا لم يجر التزويد بـ [name] ولا [value] فسيسرد التطبيق الإعداد الحالي."
msgstr ""
"يستخرج قيمة إعداد أو يضبطها. إذا لم يجر التزويد بـ [value] (قيمة) فسيعرض "
"التطبيق قيمة [name] (اسم). إذا لم يجر التزويد بـ [name] ولا [value] فسيسرد "
"التطبيق الإعداد الحالي."
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "يظهر أيضاً متغيرات الإعداد غير المضبوطة أو تلك المخفية."
@ -107,7 +110,9 @@ msgstr "%s = %s"
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr "ينشئ نسخة من الملاحظات المطابقة لـ <note> (ملاحظة) في [notebook] (دفتر ملاحظات). إذا لم يحدد دفتر ملاحظات فستنسخ الملاحظة في دفتر الملاحظات الحالي."
msgstr ""
"ينشئ نسخة من الملاحظات المطابقة لـ <note> (ملاحظة) في [notebook] (دفتر "
"ملاحظات). إذا لم يحدد دفتر ملاحظات فستنسخ الملاحظة في دفتر الملاحظات الحالي."
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها تمت."
@ -116,10 +121,13 @@ msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها تمت."
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status` and `target-status`."
msgstr "يدير ضبط التشفير من الطرف للطرف (E2EE). الأوامر هي `enable`، `disable`، `decrypt`، `status`، `target-status`."
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"يدير ضبط التشفير من الطرف للطرف (E2EE). الأوامر هي `enable`، `disable`، "
"`decrypt`، `status`، `target-status`."
msgid "Enter master password:"
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
@ -130,7 +138,9 @@ msgstr "ألغيت العملية"
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr "بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب كمية البيانات المطلوب فك تشفيرها."
msgstr ""
"بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب "
"كمية البيانات المطلوب فك تشفيرها."
msgid "Completed decryption."
msgstr "اكتمل فك التشفير."
@ -175,7 +185,9 @@ msgstr "الخروج من التطبيق."
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr "تصدير بيانات Joplin إلى المسار المعطى. سيصدِّر التطبيق تلقائياً كامل قاعدة البيانات بما في ذلك دفاتر الملاحظات ، الملاحظات ، الوسوم والموارد."
msgstr ""
"تصدير بيانات Joplin إلى المسار المعطى. سيصدِّر التطبيق تلقائياً كامل قاعدة "
"البيانات بما في ذلك دفاتر الملاحظات ، الملاحظات ، الوسوم والموارد."
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
@ -203,7 +215,9 @@ msgstr "الاختصارات غير متوفرة في وضع واجهة سطر
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr "أكتب `help [command]` للمزيد من المعلومات عن أمر ما ، أو `help all` لمعلومات الاستخدام الكاملة."
msgstr ""
"أكتب `help [command]` للمزيد من المعلومات عن أمر ما ، أو `help all` لمعلومات "
"الاستخدام الكاملة."
msgid "The possible commands are:"
msgstr "الأوامر الممكنة هي:"
@ -212,7 +226,11 @@ msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr "في أي أمر ، يمكن الإشارة إلى ملاحظة أو دفتر ملاحظات بعنوانه أو بمعرّفه ، أو باستخدام الاختصارات `$n` أو `$b` التي تشير ، على الترتيب ، إلى الملاحظة أو دفتر الملاحظات المختار حالياً. يمكن استخدام `$c` للإشارة إلى العنصر المختار حالياً."
msgstr ""
"في أي أمر ، يمكن الإشارة إلى ملاحظة أو دفتر ملاحظات بعنوانه أو بمعرّفه ، أو "
"باستخدام الاختصارات `$n` أو `$b` التي تشير ، على الترتيب ، إلى الملاحظة أو "
"دفتر الملاحظات المختار حالياً. يمكن استخدام `$c` للإشارة إلى العنصر المختار "
"حالياً."
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "للتنقل من جزء إلى آخر اضغط Tab أو Shift+Tab."
@ -220,7 +238,9 @@ msgstr "للتنقل من جزء إلى آخر اضغط Tab أو Shift+Tab."
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr "استخدم أزرار الأسهم و Page Up/Page Down للتمرير في القوائم ومناطق النص (بما فيها وحدة التحكم هذه)."
msgstr ""
"استخدم أزرار الأسهم و Page Up/Page Down للتمرير في القوائم ومناطق النص (بما "
"فيها وحدة التحكم هذه)."
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "لتكبير/تصغير وحدة التحكم ، اضغط \"tc\"."
@ -233,7 +253,8 @@ msgstr "للخروج من وضع سطر الأوامر ، اضغط ESCAPE"
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "أكتب `help keymap` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح و خيارات الإعداد"
msgstr ""
"أكتب `help keymap` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح و خيارات الإعداد"
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "استيراد البيانات إلى Joplin."
@ -279,13 +300,16 @@ msgstr "جرى استيراد الملاحظات: %s"
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr "يعرض الملاحظات في الدفتر الحالي. استخدم `ls /` لعرض قائمة دفاتر الملاحظات."
msgstr ""
"يعرض الملاحظات في الدفتر الحالي. استخدم `ls /` لعرض قائمة دفاتر الملاحظات."
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "يعرض أول أعلى <رقم> ملاحظات فقط."
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr "يرتب العناصر حسب <حقل> (على سبيل المثال، العنوان ، تاريخ التحديث ، تاريخ الإنشاء)."
msgstr ""
"يرتب العناصر حسب <حقل> (على سبيل المثال، العنوان ، تاريخ التحديث ، تاريخ "
"الإنشاء)."
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "يعكس طريقة الترتيب."
@ -294,7 +318,10 @@ msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr "يعرض العناصر من النوع/الأنواع المحددة فقط. يمكن أن يكون `n` للملاحظات ، أو `t` لقوائم المهام أو `nt` للملاحظات و قوائم المهام (مثلاً ، `-tt` ستعرض قوائم المهام فقط ، بينما ستعرض `-ttd` الملاحظات و قوائم المهام."
msgstr ""
"يعرض العناصر من النوع/الأنواع المحددة فقط. يمكن أن يكون `n` للملاحظات ، أو "
"`t` لقوائم المهام أو `nt` للملاحظات و قوائم المهام (مثلاً ، `-tt` ستعرض قوائم "
"المهام فقط ، بينما ستعرض `-ttd` الملاحظات و قوائم المهام."
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "إما \"text\" أو \"json\""
@ -302,7 +329,10 @@ msgstr "إما \"text\" أو \"json\""
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr "استخدام نسق القائمة الطويلة. النسق هو ID (معرِّف) ، NOTE_COUNT (عدد الملاحظات (لدفتر الملاحظات)) ، DATE (التاريخ) ، TODO_CHECKED (تم عنصر المهمة (لقوائم المهام)) ، TITLE (العنوان)"
msgstr ""
"استخدام نسق القائمة الطويلة. النسق هو ID (معرِّف) ، NOTE_COUNT (عدد الملاحظات "
"(لدفتر الملاحظات)) ، DATE (التاريخ) ، TODO_CHECKED (تم عنصر المهمة (لقوائم "
"المهام)) ، TITLE (العنوان)"
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "يرجى اختيار دفتر ملاحظات أولاً."
@ -323,7 +353,8 @@ msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "ينقل الملاحظات المطابقة لـ <note> إلى [notebook]."
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "يعيد تسمية <item> (عنصر) معطى (ملاحظة أو دفتر ملاحظات) ليصبح <name> (اسم)."
msgstr ""
"يعيد تسمية <item> (عنصر) معطى (ملاحظة أو دفتر ملاحظات) ليصبح <name> (اسم)."
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "يحذف دفتر الملاحظات المعطى."
@ -334,7 +365,9 @@ msgstr "يحذف دفتر الملاحظات دون طلب تأكيد."
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr "حذف دفتر الملاحظات؟ سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا الدفتر أيضاً."
msgstr ""
"حذف دفتر الملاحظات؟ سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا "
"الدفتر أيضاً."
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "يحذف الملاحظات المطابقة لـ <note-pattern> (نمط-ملاحظة)."
@ -358,7 +391,9 @@ msgid ""
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "يضبط الخاصية <name> للـ <note> المعطاة على [value] معطاة. الخصائص الممكنة هي:\n"
msgstr ""
"يضبط الخاصية <name> للـ <note> المعطاة على [value] معطاة. الخصائص الممكنة "
"هي:\n"
"%s"
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
@ -386,7 +421,9 @@ msgstr "الخطوة 2: أدخل الرمز المزوّد من Dropbox:"
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "لا يمكن المصادقة باستخدام %s. يرجى التزويد بأي من بيانات اعتماد الدخول المفقودة."
msgstr ""
"لا يمكن المصادقة باستخدام %s. يرجى التزويد بأي من بيانات اعتماد الدخول "
"المفقودة."
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل."
@ -396,7 +433,9 @@ msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr "ملف القفل هو قيد الحجز بالفعل. بإمكانك حذف ملف القفل في \"%s\" واستئناف العملية إن كنت تعلم أنه لا توجد مزامنة تجري حالياً."
msgstr ""
"ملف القفل هو قيد الحجز بالفعل. بإمكانك حذف ملف القفل في \"%s\" واستئناف "
"العملية إن كنت تعلم أنه لا توجد مزامنة تجري حالياً."
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
@ -418,7 +457,11 @@ msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
msgstr "<tag-command> (أمر-وسم) يمكن أن يكون \"add\" (أضف) ، \"remove\" (أزل) أو \"list\" (أسرد) ، وذلك لإضافة [وسم] أو إزالته من [ملاحظة] أو لسرد الملاحظات المرتبطة بال [وسم]. الأمر`tag list` يمكن استخدامه لسرد كل الوسوم (استخدم -l لخيار الوسوم الطويلة)."
msgstr ""
"<tag-command> (أمر-وسم) يمكن أن يكون \"add\" (أضف) ، \"remove\" (أزل) أو "
"\"list\" (أسرد) ، وذلك لإضافة [وسم] أو إزالته من [ملاحظة] أو لسرد الملاحظات "
"المرتبطة بال [وسم]. الأمر`tag list` يمكن استخدامه لسرد كل الوسوم (استخدم -l "
"لخيار الوسوم الطويلة)."
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
@ -429,7 +472,11 @@ msgid ""
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr "يمكن أن يكون <todo-command> (أمر قائمة المهام) \"toggle\" (تبديل) أو \"clear\" (مسح) فقط. استخدم \"toggle\" لتبديل حال قائمة المهام المعطاة بين مكتملة و غير مكتملة (إذا كانت الملاحظة المقصودة عادية فسيتم تحويلها إلى قائمة مهام). استخدم \"clear\" لتحويل قائمة المهام ثانيةً إلى ملاحظة عادية."
msgstr ""
"يمكن أن يكون <todo-command> (أمر قائمة المهام) \"toggle\" (تبديل) أو \"clear"
"\" (مسح) فقط. استخدم \"toggle\" لتبديل حال قائمة المهام المعطاة بين مكتملة و "
"غير مكتملة (إذا كانت الملاحظة المقصودة عادية فسيتم تحويلها إلى قائمة مهام). "
"استخدم \"clear\" لتحويل قائمة المهام ثانيةً إلى ملاحظة عادية."
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها غير مكتملة."
@ -483,7 +530,11 @@ msgid ""
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr "فضلاً افتح عنوان URL التالي في المستعرض لديك لتمكين التطبيق من المصادقة سينشئ التطبيق دليلاً في \"Apps/Joplin\" ثم يقوم فقط بقراءة وكتابة الملفات في هذا الدليل. لن يكون لديه أي وصول لأي ملف خارج هذا الدليل أو لأي بيانات شخصية أخرى. لن نشارك البيانات مع أي طرف ثالث."
msgstr ""
"فضلاً افتح عنوان URL التالي في المستعرض لديك لتمكين التطبيق من المصادقة سينشئ "
"التطبيق دليلاً في \"Apps/Joplin\" ثم يقوم فقط بقراءة وكتابة الملفات في هذا "
"الدليل. لن يكون لديه أي وصول لأي ملف خارج هذا الدليل أو لأي بيانات شخصية "
"أخرى. لن نشارك البيانات مع أي طرف ثالث."
msgid "Search:"
msgstr "بحث:"
@ -495,9 +546,11 @@ msgid ""
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr "مرحباً بك في Joplin!\n"
msgstr ""
"مرحباً بك في Joplin!\n"
"\n"
"أكتب `:help shortcuts` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح ، أو `:help` فقط لمعلومات الاستخدام.\n"
"أكتب `:help shortcuts` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح ، أو `:help` "
"فقط لمعلومات الاستخدام.\n"
"\n"
"على سبيل المثال ، اضغط `mb` لإنشاء دفتر ملاحظات ، و اضغط `mn` لإنشاء ملاحظة."
@ -506,7 +559,10 @@ msgid ""
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr "عنصر أو أكثر هو مشفّر حالياً وقد تحتاج إلى إدخال كلمة مرور رئيسة. فضلاً أكتب `e2ee decrypt` لفعل هذا. إن كنت قد أدخلت كلمة المرور فعلاً فإن فك تشفير العناصر المشفَّرة جارٍ في الخلفية وستكون متوفرة قريباً."
msgstr ""
"عنصر أو أكثر هو مشفّر حالياً وقد تحتاج إلى إدخال كلمة مرور رئيسة. فضلاً أكتب "
"`e2ee decrypt` لفعل هذا. إن كنت قد أدخلت كلمة المرور فعلاً فإن فك تشفير "
"العناصر المشفَّرة جارٍ في الخلفية وستكون متوفرة قريباً."
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -667,12 +723,12 @@ msgstr "%s (ما قبل الإصدار)"
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "يتوفر تحديث ، هل تريد تنزيله الآن؟"
#, javascript-format
msgid "Your version: v%s"
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "النسخة لديك: %s"
#, javascript-format
msgid "New version: v%s"
#, fuzzy, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "النسخة الجديدة: %s"
msgid "Yes"
@ -707,7 +763,8 @@ msgstr "تفعيل خدمة Web clipper"
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr "تتيح Joplin Web clipper حفظ صفحات الويب ولقطات الشاشة من مستعرضك إلى Joplin."
msgstr ""
"تتيح Joplin Web clipper حفظ صفحات الويب ولقطات الشاشة من مستعرضك إلى Joplin."
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "تحتاج لفعل الخطوات التالية للتمكن من استخدام إضافة القصّ Web clipper:"
@ -719,7 +776,9 @@ msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr "تتيح هذه الخدمة تواصل إضافة المستعرض مع Joplin. عندما تفعّلها قد يسألك الجدار الناري أن تعطي الإذن لـ Joplin بالاستماع إلى منفذ محدّد."
msgstr ""
"تتيح هذه الخدمة تواصل إضافة المستعرض مع Joplin. عندما تفعّلها قد يسألك الجدار "
"الناري أن تعطي الإذن لـ Joplin بالاستماع إلى منفذ محدّد."
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "الخطوة 2: تثبيت الإضافة"
@ -739,7 +798,9 @@ msgstr "نسخ الرمز المميز"
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr "هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى Joplin."
msgstr ""
"هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى "
"Joplin."
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
@ -764,14 +825,20 @@ msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr "تعطيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل دون تشفير إلى وجهة المزامنة. هل ترغب الاستمرار؟"
msgstr ""
"تعطيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
"دون تشفير إلى وجهة المزامنة. هل ترغب الاستمرار؟"
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr "تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه لتفعيل التشفير."
msgstr ""
"تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
"مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون "
"هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه "
"لتفعيل التشفير."
msgid "Disable encryption"
msgstr "تعطيل التشفير"
@ -807,7 +874,10 @@ msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr "لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط\"). يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي شفرت بها سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات."
msgstr ""
"لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط"
"\"). يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي شفرت "
"بها سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات."
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "المفاتيح الرئيسة مفقودة"
@ -816,12 +886,17 @@ msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr "تم استخدام المفاتيح الرئيسة ذات المعرّفات التالية لتشفير بعض العناصر لديك ، إلا أن التطبيق لم يتمكن من الوصول إليها حالياً. من المحتمل أن يجري تنزيلها فيما بعد عبر المزامنة."
msgstr ""
"تم استخدام المفاتيح الرئيسة ذات المعرّفات التالية لتشفير بعض العناصر لديك ، "
"إلا أن التطبيق لم يتمكن من الوصول إليها حالياً. من المحتمل أن يجري تنزيلها "
"فيما بعد عبر المزامنة."
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
"to enable it please check the documentation:"
msgstr "يرجى الرجوع إلى التوثيق للمزيد من المعلومات عن التشفير من الطرف للطرف (E2EE) و طرق تفعيله."
msgstr ""
"يرجى الرجوع إلى التوثيق للمزيد من المعلومات عن التشفير من الطرف للطرف (E2EE) "
"و طرق تفعيله."
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
@ -852,6 +927,9 @@ msgstr "عنوان دفتر الملاحظات:"
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "إضافة أو حذف وسوم:"
msgid "Separate each tag by a comma."
msgstr ""
msgid "Rename notebook:"
msgstr "إعادة تسمية دفتر الملاحظات:"
@ -884,7 +962,8 @@ msgstr "لا توجد ملاحظات هنا. أنشئ واحدةً بالضغط
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "لا يوجد دفتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحداً بالضغط على \"دفتر ملاحظات جديد\"."
msgstr ""
"لا يوجد دفتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحداً بالضغط على \"دفتر ملاحظات جديد\"."
msgid "Location"
msgstr "المكان"
@ -922,7 +1001,8 @@ msgstr "رابط أو رسالة غير مدعومان: %s"
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr "ليس لهذه الملاحظة أي محتوى. اضغط على \"%s\" لتبديل المحرّر وتحرير الملاحظة."
msgstr ""
"ليس لهذه الملاحظة أي محتوى. اضغط على \"%s\" لتبديل المحرّر وتحرير الملاحظة."
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr "يمكن طباعة ملاحظة واحدة فقط أو تصديرها إلى PDF كل مرة."
@ -1018,7 +1098,8 @@ msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr "حذف دفتر الملاحظات \"%s\" ؟\n"
msgstr ""
"حذف دفتر الملاحظات \"%s\" ؟\n"
"\n"
"سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا الدفتر أيضاً."
@ -1049,8 +1130,8 @@ msgstr "جلب الموارد: %d"
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "فضلاً اختر أين سيتم تصدير حالة المزامنة"
msgid "Remove?"
msgstr "إزالة ؟"
msgid "Table of contents"
msgstr ""
msgid "Add or remove tags"
msgstr "إضافة أو حذف وسوم"
@ -1119,7 +1200,9 @@ msgstr "معرّف مستوى غير معروف: %s"
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr "لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية قد يحل المشكلة."
msgstr ""
"لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية "
"قد يحل المشكلة."
msgid "Untitled"
msgstr "بدون اسم"
@ -1131,9 +1214,11 @@ msgid ""
"unfortunately cannot be supported.\n"
"\n"
"Please consider using a regular OneDrive account."
msgstr "لم تتم المزامنة مع OneDrive.\n"
msgstr ""
"لم تتم المزامنة مع OneDrive.\n"
"\n"
"هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا يمكن دعمه.\n"
"هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا يمكن "
"دعمه.\n"
"\n"
"يرجى النظر في استخدام حساب OneDrive العادي."
@ -1196,6 +1281,12 @@ msgstr "مشفّر"
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "لا يمكن تعديل العناصر المشفَّرة"
msgid "title"
msgstr "العنوان"
msgid "updated date"
msgstr "تاريخ التحديث"
msgid "Conflicts"
msgstr "التعارضات"
@ -1206,12 +1297,6 @@ msgstr "لا يمكن نقل دفتر الملاحظات إلى هذا المك
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "لا يمكن تسمية دفتر الملاحظات بـ \"%s\" لأنه عنوان محجوز."
msgid "title"
msgstr "العنوان"
msgid "updated date"
msgstr "تاريخ التحديث"
msgid "created date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
@ -1256,6 +1341,10 @@ msgstr "ترتيب الملاحظات حسب"
msgid "Reverse sort order"
msgstr "عكس طريقة الترتيب"
#, fuzzy
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "ترتيب الملاحظات حسب"
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "حفظ الموقع الجغرافي مع الملاحظات"
@ -1281,7 +1370,9 @@ msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr "هذا يتيح لـ Joplin العمل في الخلفية. نوصي بتفعيل هذا الإعداد لكي تجري مزامنة ملاحظاتك باستمرار ، مما يقلل عدد حالات التعارض."
msgstr ""
"هذا يتيح لـ Joplin العمل في الخلفية. نوصي بتفعيل هذا الإعداد لكي تجري مزامنة "
"ملاحظاتك باستمرار ، مما يقلل عدد حالات التعارض."
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "بدء التطبيق مصغراً في لوحة النظام"
@ -1298,7 +1389,9 @@ msgstr "نوع خط المحرّر"
msgid ""
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
"incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
msgstr "لابد أن يكون نوع الخط أحادي المسافة وإلا فلن يعمل بشكل صحيح. إذا كان الخط غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً."
msgstr ""
"لابد أن يكون نوع الخط أحادي المسافة وإلا فلن يعمل بشكل صحيح. إذا كان الخط "
"غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً."
msgid "Automatically update the application"
msgstr "تحديث التطبيق آلياً"
@ -1331,7 +1424,9 @@ msgstr "أمر محرر النصوص"
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr "أمر محرر النصوص (قد يتضمن معامِلات) الذي سيستخدم لفتح ملاحظة. إذا لم يجر التزويد بأي محرر فسيحاول التطبيق اكتشاف المحرِّر التلقائي آلياً."
msgstr ""
"أمر محرر النصوص (قد يتضمن معامِلات) الذي سيستخدم لفتح ملاحظة. إذا لم يجر "
"التزويد بأي محرر فسيحاول التطبيق اكتشاف المحرِّر التلقائي آلياً."
msgid "Show advanced options"
msgstr "إظهار خيارات متقدمة"
@ -1342,7 +1437,9 @@ msgstr "وجهة المزامنة"
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr "الوجهة المستهدفة المزامنة إليها. كل وجهة مزامنة مستهدفة قد يكون لها معلمات إضافية تكون مسماة بـ `sync.NUM.NAME` (جميعها موثقة أدناه)."
msgstr ""
"الوجهة المستهدفة المزامنة إليها. كل وجهة مزامنة مستهدفة قد يكون لها معلمات "
"إضافية تكون مسماة بـ `sync.NUM.NAME` (جميعها موثقة أدناه)."
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "الدليل الذي تتم المزامنة معه (المسار المطلق)"
@ -1350,7 +1447,9 @@ msgstr "الدليل الذي تتم المزامنة معه (المسار ال
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr "المسار الذي ستتم المزامنة معه عند تفعيل مزامنة نظام الملفات. أنظر `sync.target`."
msgstr ""
"المسار الذي ستتم المزامنة معه عند تفعيل مزامنة نظام الملفات. أنظر `sync."
"target`."
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "عنوان URL لـ Nextcloud WebDAV"
@ -1360,7 +1459,9 @@ msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr "تنبيه: إذا غيرت هذا المكان ، تأكد من نسخ كافة المحتويات لديك إليه قبل البدء بالمزامنة ، وإلا فسيتم حذف كل الملفات! أنظر الأسئلة المتكررة لتفاصيل أكثر: %s"
msgstr ""
"تنبيه: إذا غيرت هذا المكان ، تأكد من نسخ كافة المحتويات لديك إليه قبل البدء "
"بالمزامنة ، وإلا فسيتم حذف كل الملفات! أنظر الأسئلة المتكررة لتفاصيل أكثر: %s"
msgid "Nextcloud username"
msgstr "اسم مستخدم Nextcloud"
@ -1385,7 +1486,11 @@ msgid ""
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr "قائمة مفصولة بفواصل ، بالمسارات إلى الأدلة التي سيجري تحميل الشهادات منها ، أو المسار إلى الملفات المستقلة للشهادات. على سبيل المثال : /my/cert_dir, /other/custom.pem. لاحظ أنه يجب أن تحفظ تغييراتك قبل الضغط على \"فحص ضبط المزامنة\" ، إن كنت قمت بتغييرات في إعدادات TLS."
msgstr ""
"قائمة مفصولة بفواصل ، بالمسارات إلى الأدلة التي سيجري تحميل الشهادات منها ، "
"أو المسار إلى الملفات المستقلة للشهادات. على سبيل المثال : /my/cert_dir, /"
"other/custom.pem. لاحظ أنه يجب أن تحفظ تغييراتك قبل الضغط على \"فحص ضبط "
"المزامنة\" ، إن كنت قمت بتغييرات في إعدادات TLS."
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "تجاهل أخطاء شهادات TLS"
@ -1446,7 +1551,9 @@ msgstr "فضلاً حدّد تنسيق الاستيراد لـ %s"
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr "هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم حاول ثانية."
msgstr ""
"هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم حاول "
"ثانية."
msgid "There is no data to export."
msgstr "لا يوجد بيانات للتصدير."
@ -1465,7 +1572,10 @@ msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr "ستبقى هذه العناصر على الجهاز إلا أنها لن يجري رفعها إلى وجهة المزامنة. لكي تجد هذه العناصر ، عليك إما البحث عن العنوان أو المعرِّف (وهو معروض أعلاه بين قوسين)."
msgstr ""
"ستبقى هذه العناصر على الجهاز إلا أنها لن يجري رفعها إلى وجهة المزامنة. لكي "
"تجد هذه العناصر ، عليك إما البحث عن العنوان أو المعرِّف (وهو معروض أعلاه بين "
"قوسين)."
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "حالة المزامنة (العناصر المنجزة / إجمالي العناصر)"
@ -1558,7 +1668,9 @@ msgstr "نجاح! يبدو أن إعداد المزامنة صحيح."
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr "خطأ. فضلاً تحقق من صحة عنوان URL ، اسم المستخدم ، كلمة المرور وغيرها وأن جهة المزامنة المستهدفة يمكن الوصول إليها. كان الخطأ المبلّغ عنه:"
msgstr ""
"خطأ. فضلاً تحقق من صحة عنوان URL ، اسم المستخدم ، كلمة المرور وغيرها وأن جهة "
"المزامنة المستهدفة يمكن الوصول إليها. كان الخطأ المبلّغ عنه:"
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "تم التصريح للتطبيق!"
@ -1570,7 +1682,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr "لم يتم التصريح للتطبيق:\n"
msgstr ""
"لم يتم التصريح للتطبيق:\n"
"%s\n"
"فضلاً حاول ثانية."
@ -1587,12 +1700,15 @@ msgstr "أكتب وسوماً جديدة أو اخترها من القائمة"
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr "يحتاج التطبيق للأذونات التالية كي يعمل بشكل صحيح. فضلاً فعّلها في إعدادات هاتفك ، في التطبيقات > Joplin > الأذونات"
msgstr ""
"يحتاج التطبيق للأذونات التالية كي يعمل بشكل صحيح. فضلاً فعّلها في إعدادات "
"هاتفك ، في التطبيقات > Joplin > الأذونات"
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr "- التخزين: للسماح بإرفاق ملفات للملاحظات و لتمكين المزامنة من نظام الملفات."
msgstr ""
"- التخزين: للسماح بإرفاق ملفات للملاحظات و لتمكين المزامنة من نظام الملفات."
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- الكاميرا: للسماح بالتقاط صورة و إرفاقها بملاحظة."
@ -1603,10 +1719,6 @@ msgstr "- المكان: للسماح بإرفاق معلومات الموقع ا
msgid "Joplin website"
msgstr "موقع ويب Joplin"
#, javascript-format
msgid "Joplin v%s"
msgstr "Joplin نسخة %s"
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "قاعدة البيانات v%s"
@ -1717,10 +1829,18 @@ msgstr "بحث"
msgid ""
"Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side "
"menu to access your existing notebooks."
msgstr "اضغط على زر (+) لتنشئ ملاحظة أو دفتر ملاحظات جديداً. اضغط على القائمة الجانبية للوصول إلى دفاتر ملاحظاتك القائمة."
msgstr ""
"اضغط على زر (+) لتنشئ ملاحظة أو دفتر ملاحظات جديداً. اضغط على القائمة "
"الجانبية للوصول إلى دفاتر ملاحظاتك القائمة."
msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
msgstr "ليس لديك دفاتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)."
msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً"
#~ msgid "Remove?"
#~ msgstr "إزالة ؟"
#~ msgid "Joplin v%s"
#~ msgstr "Joplin نسخة %s"

View File

@ -16,8 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Для удаления метки, открепите ее от связанных с ней заметок."

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -358,7 +358,7 @@ Current translations:
<!-- LOCALE-TABLE-AUTO-GENERATED -->
&nbsp; | Language | Po File | Last translator | Percent done
---|---|---|---|---
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/.png) | Arabic | [ar](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ar.po) | عبد الناصر سعيد (as@althobaity.com) | 73%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/.png) | Arabic | [ar](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ar.po) | عبد الناصر سعيد (as@althobaity.com) | 98%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/basque_country.png) | Basque | [eu](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/eu.po) | juan.abasolo@ehu.eus | 56%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/es/catalonia.png) | Catalan | [ca](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ca.po) | jmontane, 2018 | 80%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/hr.png) | Croatian | [hr_HR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po) | Hrvoje Mandić (trbuhom@net.hr) | 45%
@ -372,13 +372,13 @@ Current translations:
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/it.png) | Italiano | [it_IT](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/it_IT.po) | | 88%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/be.png) | Nederlands | [nl_BE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_BE.po) | | 56%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/nl.png) | Nederlands | [nl_NL](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_NL.po) | Heimen Stoffels (vistausss@outlook.com) | 86%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/no.png) | Norwegian | [nb_NO](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nb_NO.po) | Mats Estensen (code@mxe.no) | 93%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/no.png) | Norwegian | [nb_NO](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nb_NO.po) | Mats Estensen (code@mxe.no) | 100%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/br.png) | Português (Brasil) | [pt_BR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po) | Renato Nunes Bastos (rnbastos@gmail.com) | 93%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ro.png) | Română | [ro](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ro.po) | | 56%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/si.png) | Slovenian | [sl_SI](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sl_SI.po) | | 70%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/se.png) | Svenska | [sv](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/sv.po) | Jonatan Nyberg (jonatan@autistici.org) | 96%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tr.png) | Türkçe | [tr_TR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/tr_TR.po) | Zorbey Doğangüneş (zorbeyd@gmail.com) | 93%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png) | Русский | [ru_RU](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po) | Artyom Karlov (artyom.karlov@gmail.com) | 97%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/ru.png) | Русский | [ru_RU](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po) | Artyom Karlov (artyom.karlov@gmail.com) | 99%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | | 100%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tw.png) | 中文 (繁體) | [zh_TW](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_TW.po) | penguinsam (samliu@gmail.com) | 86%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | AWASHIRO Ikuya (ikunya@gmail.com) | 93%

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long