You've already forked joplin
mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-08-13 22:12:50 +02:00
Update zh_CN.po Chinese translation (#1871)
This commit is contained in:
committed by
Helmut K. C. Tessarek
parent
e7a56bb2b1
commit
3ea97ad9ff
@@ -13,7 +13,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||||
msgstr "移除相关笔记的标签后才可删除此标签。"
|
msgstr "移除相关笔记的标签后才可删除此标签。"
|
||||||
@@ -376,17 +378,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
||||||
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"启动,停止或检查API服务。可以通过设置‘api.port’变量指定API服务运行在哪个端口"
|
||||||
|
"上。执行命令(%s)。"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Server is already running on port %d"
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务已在端口%d上运行"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Server is running on port %d"
|
msgid "Server is running on port %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务正在端口%d上运行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server is not running."
|
msgid "Server is not running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务没有运行。"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "严重错误:"
|
|||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "所有默认端口都已经被使用中-请在%s反馈这个问题"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
||||||
@@ -612,25 +616,23 @@ msgid "Web clipper options"
|
|||||||
msgstr "网页剪辑选项"
|
msgstr "网页剪辑选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create note from template"
|
msgid "Create note from template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从模版创建笔记"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create to-do from template"
|
msgid "Create to-do from template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从模版创建TODO列表"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Insert template"
|
msgid "Insert template"
|
||||||
msgstr "插入时间"
|
msgstr "插入模版"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open template directory"
|
msgid "Open template directory"
|
||||||
msgstr "Joplin 导出目录"
|
msgstr "打开模版目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refresh templates"
|
msgid "Refresh templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "刷新模版"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Revision: %s (%s)"
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s %s (%s)"
|
msgstr "调整: %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
||||||
@@ -649,7 +651,7 @@ msgid "Check for updates..."
|
|||||||
msgstr "检查更新..."
|
msgstr "检查更新..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Templates"
|
msgid "Templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "模版"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr "导入"
|
msgstr "导入"
|
||||||
@@ -733,9 +735,8 @@ msgstr "帮助 (&H)"
|
|||||||
msgid "Website and documentation"
|
msgid "Website and documentation"
|
||||||
msgstr "网站与文档"
|
msgstr "网站与文档"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Joplin Forum"
|
msgid "Joplin Forum"
|
||||||
msgstr "Joplin v%s"
|
msgstr "Joplin 论坛"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Make a donation"
|
msgid "Make a donation"
|
||||||
msgstr "捐赠"
|
msgstr "捐赠"
|
||||||
@@ -972,7 +973,7 @@ msgid "Set alarm:"
|
|||||||
msgstr "设置提醒:"
|
msgstr "设置提醒:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template file:"
|
msgid "Template file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "模版文件:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "布局"
|
msgstr "布局"
|
||||||
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgid "Note History"
|
|||||||
msgstr "笔记历史"
|
msgstr "笔记历史"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标记"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Previous versions of this note"
|
msgid "Previous versions of this note"
|
||||||
msgstr "此笔记的早期版本"
|
msgstr "此笔记的早期版本"
|
||||||
@@ -1446,10 +1447,10 @@ msgid "Dark"
|
|||||||
msgstr "深邃"
|
msgstr "深邃"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Solarised Light"
|
msgid "Solarised Light"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solarised Light风格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Solarised Dark"
|
msgid "Solarised Dark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solarised Dark风格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||||
msgstr "将未完成的待办事项置顶"
|
msgstr "将未完成的待办事项置顶"
|
||||||
@@ -1482,7 +1483,7 @@ msgid "When creating a new note:"
|
|||||||
msgstr "当新建笔记时:"
|
msgstr "当新建笔记时:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable soft breaks"
|
msgid "Enable soft breaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启动软中断"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable math expressions"
|
msgid "Enable math expressions"
|
||||||
msgstr "启用数学表达式"
|
msgstr "启用数学表达式"
|
||||||
@@ -1517,9 +1518,8 @@ msgstr "启用 ++insert++ 句法"
|
|||||||
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
||||||
msgstr "启用 multimarkdown 表格扩展"
|
msgstr "启用 multimarkdown 表格扩展"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
||||||
msgstr "启用 ~sub~ 句法"
|
msgstr "启用 Fountain 语法支持"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show tray icon"
|
msgid "Show tray icon"
|
||||||
msgstr "显示托盘图标"
|
msgstr "显示托盘图标"
|
||||||
@@ -1608,17 +1608,17 @@ msgstr "忽略 TLS 证书错误"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
||||||
"default will be used."
|
"default will be used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请设置一个API服务的端口数字。如果不指定,默认的端口会被使用。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable note history"
|
msgid "Enable note history"
|
||||||
msgstr "启用笔记历史"
|
msgstr "启用笔记历史"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "天"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d days"
|
msgid "%d days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keep note history for"
|
msgid "Keep note history for"
|
||||||
msgstr "保留笔记历史记录"
|
msgstr "保留笔记历史记录"
|
||||||
@@ -1762,13 +1762,11 @@ msgstr "使用摄像头的权限"
|
|||||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||||
msgstr "您须要授予相机权限。"
|
msgstr "您须要授予相机权限。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You currently have no notebooks."
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
||||||
msgstr "无活动笔记本。"
|
msgstr "你现在还没有笔记本。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create a notebook"
|
msgid "Create a notebook"
|
||||||
msgstr "新建笔记本。"
|
msgstr "新建笔记本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||||
msgstr "当前没有任何笔记。点击 (+) 按钮创建。"
|
msgstr "当前没有任何笔记。点击 (+) 按钮创建。"
|
||||||
@@ -1798,17 +1796,15 @@ msgstr "选择日期"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "确认"
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Notebook: %s"
|
msgid "Notebook: %s"
|
||||||
msgstr "笔记本"
|
msgstr "笔记本:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "无法修改已加密的项目"
|
msgstr "无法重命名已加密的笔记本"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Notebook"
|
msgid "New Notebook"
|
||||||
msgstr "新建笔记本"
|
msgstr "新笔记本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "配置"
|
msgstr "配置"
|
||||||
@@ -1821,9 +1817,8 @@ msgstr "正在解密项目:%d/%d"
|
|||||||
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
||||||
msgstr "正在获取资源:%d/%d"
|
msgstr "正在获取资源:%d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All notes"
|
msgid "All notes"
|
||||||
msgstr "笔记"
|
msgstr "全部笔记"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notebooks"
|
msgid "Notebooks"
|
||||||
msgstr "笔记本"
|
msgstr "笔记本"
|
||||||
@@ -1869,48 +1864,45 @@ msgid "Type new tags or select from list"
|
|||||||
msgstr "输入新的标签或从列表中选择"
|
msgstr "输入新的标签或从列表中选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
||||||
"external storage is required."
|
"external storage is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要使用文件系统同步,您需要写入外部存储的权限。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "更多信息"
|
msgstr "说明"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Encryption Config"
|
msgid "Encryption Config"
|
||||||
msgstr "加密配置"
|
msgstr "加密配置"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "工具 (&T)"
|
msgstr "工具"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync Status"
|
msgid "Sync Status"
|
||||||
msgstr "状态"
|
msgstr "同步的状态"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log"
|
msgid "Log"
|
||||||
msgstr "日志"
|
msgstr "日志"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating report..."
|
msgid "Creating report..."
|
||||||
msgstr "新建 %s…"
|
msgstr "新建报告…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export Debug Report"
|
msgid "Export Debug Report"
|
||||||
msgstr "导出调试报告"
|
msgstr "导出调试报告"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixing search index..."
|
msgid "Fixing search index..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在修复搜索索引…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fix search index"
|
msgid "Fix search index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "修复搜索索引"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
||||||
"may take a long time depending on the number of notes."
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"如果‘搜索’功能遇到问题,可以使用这个重建索引。花费的时间取决于笔记的数量。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More information"
|
msgid "More information"
|
||||||
msgstr "更多信息"
|
msgstr "更多信息"
|
||||||
@@ -1974,9 +1966,8 @@ msgstr "该笔记本无法保存:%s"
|
|||||||
msgid "Edit notebook"
|
msgid "Edit notebook"
|
||||||
msgstr "编辑笔记本"
|
msgstr "编辑笔记本"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter notebook title"
|
msgid "Enter notebook title"
|
||||||
msgstr "笔记本标题:"
|
msgstr "笔记本标题"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show all"
|
msgid "Show all"
|
||||||
msgstr "显示全部"
|
msgstr "显示全部"
|
||||||
@@ -2009,9 +2000,9 @@ msgstr "不支持“%s”协议链接"
|
|||||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||||
msgstr "不支持的图片格式:%s"
|
msgstr "不支持的图片格式:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Updated: %s"
|
msgid "Updated: %s"
|
||||||
msgstr "已更新:%d条。"
|
msgstr "已更新:%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View on map"
|
msgid "View on map"
|
||||||
msgstr "查看地图"
|
msgstr "查看地图"
|
||||||
@@ -2019,13 +2010,11 @@ msgstr "查看地图"
|
|||||||
msgid "Go to source URL"
|
msgid "Go to source URL"
|
||||||
msgstr "定位到源 URL"
|
msgstr "定位到源 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Attach..."
|
msgid "Attach..."
|
||||||
msgstr "搜索..."
|
msgstr "添附…"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose an option"
|
msgid "Choose an option"
|
||||||
msgstr "显示高级选项"
|
msgstr "选择一个选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take photo"
|
msgid "Take photo"
|
||||||
msgstr "拍照"
|
msgstr "拍照"
|
||||||
@@ -2045,19 +2034,17 @@ msgstr "转换为笔记"
|
|||||||
msgid "Convert to todo"
|
msgid "Convert to todo"
|
||||||
msgstr "转换为待办事项"
|
msgstr "转换为待办事项"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "笔记属性"
|
msgstr "笔记属性"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add body"
|
msgid "Add body"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加body内容"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "编辑"
|
msgstr "编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add title"
|
msgid "Add title"
|
||||||
msgstr "标题"
|
msgstr "添加标题"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login with OneDrive"
|
msgid "Login with OneDrive"
|
||||||
msgstr "通过 OneDrive 登录"
|
msgstr "通过 OneDrive 登录"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user