1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-01-29 19:13:59 +02:00

All: Translation: Update pt-PT.po (#3924)

* Updated the Portuguese (pt-PT) translation.

* Updated translator name and email.
This commit is contained in:
jduar 2020-10-17 18:58:49 +01:00 committed by GitHub
parent 7e78d7716b
commit 4b666cbbd2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Diogo Caveiro \n"
"Last-Translator: João Duarte <jduar@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:139
@ -112,29 +114,28 @@ msgid "Full Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento Completas"
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:153
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "A importar de \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
msgstr "A exportar para \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:170
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Não foi possível atualizar a chave mestra: %s"
msgstr "Não foi possível exportar as notas: %s"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:459
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
"Digite um título de nota para avançar para o mesmo. Ou digite # seguido do "
"título de uma etiqueta, ou @ seguido do nome de um bloco de notas, ou / "
"seguido do conteúdo da nota."
"Escreva um título de uma nota ou parte do seu conteúdo para saltar para o "
"mesmo. Ou digite # seguido de um nome de etiqueta, ou @ seguido de um nome "
"de um caderno."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:499
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Ir até qualquer coisa..."
msgstr "Saltar para..."
#: ElectronClient/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:15
msgid "Search in all the notes"
@ -178,9 +179,9 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Eliminar nota \"%s\"?"
msgstr "Eliminar anexo \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid ""
@ -188,6 +189,9 @@ msgid ""
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Esta é uma ferramenta avançada para ver os anexos que estão ligados às suas "
"notas. Por favor tenha cuidado ao apagar um deles já que não poderão ser "
"repostos de seguida."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:141
msgid "Please wait..."
@ -195,13 +199,13 @@ msgstr "Por favor, aguarde..."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:143
msgid "No resources!"
msgstr "Sem fontes!"
msgstr "Sem recursos!"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:145
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Aviso: nem todas as fontes apresentadas por razões de desempenho (limite: "
"Aviso: nem todos os recursos apresentadas por razões de desempenho (limite: "
"%s)."
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
@ -427,11 +431,11 @@ msgstr "Anexar ficheiro"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:584
msgid "Code Block"
msgstr ""
msgstr "Bloco de Código"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:593
msgid "Inline Code"
msgstr ""
msgstr "Código em Linha"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:608
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
@ -440,13 +444,12 @@ msgstr "Inserir Data e Hora"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
msgstr "Insira notas ou ficheiros aqui"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:419
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Código"
msgstr "Vista de Código"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1030
#, javascript-format
@ -454,18 +457,18 @@ msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Por favor espere que todos os anexados sejam transferidos e desencriptados. "
"Também pode mudar para %s para editar a nota."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Campo de seleção"
msgstr "Lista de caixas de seleção"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:165
msgid "strong text"
msgstr "texto destacado"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:166
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "texto realçado"
@ -526,13 +529,14 @@ msgstr "A criar novo/a %s..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:373
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr ""
msgstr "Os anexos seguintes estão a ser monitorizados quanto a alterações:"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:376
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Os anexos deixarão de ser monitorizados quando mudar para uma nota diferente."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:381
#, javascript-format
@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "Guardar como..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
msgstr "Revelar arquivo na pasta"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
msgid "Copy path to clipboard"
@ -649,12 +653,15 @@ msgid ""
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"O alvo de sincronização deve ser atualizado antes que o Joplin possa "
"sincronizar. A operação pode demorar alguns minutos a ser completa e a "
"aplicação precisará de ser reiniciada. Para proceder, por favor clique na "
"ligação."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:416
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:306
#, fuzzy
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Chaves mestras que necessitam de atualização"
msgstr "Reiniciar e atualizar"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:420
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:313
@ -712,11 +719,11 @@ msgstr "Procurar..."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:17
msgid "Move to notebook"
msgstr "Mudar para o bloco de notas"
msgstr "Mudar para o caderno"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:36
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Mudar para o bloco de notas:"
msgstr "Mudar para o caderno:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:16
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:426
@ -814,9 +821,8 @@ msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar a barra lateral"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:17
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Alternar a estrutura do editor"
msgstr "Alternar editores"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:23
msgid "Template file:"
@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "Ficheiro do modelo:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:16
msgid "Statistics..."
msgstr ""
msgstr "Estatísticas..."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
@ -1148,13 +1154,12 @@ msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
msgid "Custom order"
msgstr ""
msgstr "Ordem personalizada"
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Ver"
msgstr "Ver"
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
@ -1169,12 +1174,13 @@ msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Para ordenar as notas manualmente, a ordem deve ser alterada para \"%s\" no "
"menu \"%s\" > \"%s\""
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161
#, fuzzy
msgid "Do it now"
msgstr "Obter agora:"
msgstr "Fazer agora"
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:423
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412
@ -1287,9 +1293,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:266
#, fuzzy
msgid "Note attachments..."
msgstr "Anexos"
msgstr "Anexos das notas..."
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:296 ElectronClient/gui/MenuBar.js:366
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:659
@ -1320,9 +1325,8 @@ msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:343
#, fuzzy
msgid "Export all"
msgstr "Exportar"
msgstr "Exportar todos"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:356
#, javascript-format
@ -1360,9 +1364,8 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:516
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "Nota"
msgstr "&Nota"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:525
msgid "&Tools"
@ -1399,44 +1402,42 @@ msgid "Dropbox Login"
msgstr "Acesso Dropbox"
#: ElectronClient/gui/Root.js:105 ElectronClient/gui/Root.min.js:105
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Anexos"
msgstr "Anexos das notas"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:48
msgid "Press the shortcut"
msgstr ""
msgstr "Prima o atalho"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:48
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Prima o atalho e de seguida prima ENTER. Ou então, prima BACKSPACE para "
"apagar o atalho."
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:62
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:142
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro"
msgstr "Erro: %s"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:125
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Comando"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Modo de Teclado"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
#, fuzzy
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Sobre o Joplin"
msgstr "Esconder o Joplin"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências..."
msgstr "Preferências"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Words"
@ -1471,17 +1472,18 @@ msgstr "Visualizador"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:106
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr ""
msgstr "Tempo de leitura: %s min"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:109
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Estado"
msgstr "Estatísticas"
#: ElectronClient/bridge.js:177
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"A aplicação vai fechar. Por favor volte a executá-la para completar o "
"processo."
#: ElectronClient/app.js:340
#, javascript-format
@ -1493,9 +1495,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: ElectronClient/commands/copyDevCommand.js:17
#, fuzzy
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Copiar caminho para a área de transferência"
msgstr "Copiar comando de modo dev para a área de transferências"
#: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:18
msgid "Edit in external editor"
@ -1507,13 +1508,12 @@ msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Erro a abrir a nota no editor: %s"
#: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:16
#, fuzzy
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Parar a edição externa"
msgstr "Alternar edição externa"
#: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:42
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Parar"
#: ElectronClient/commands/stopExternalEditing.js:16
msgid "Stop external editing"
@ -1649,8 +1649,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em qualquer comando, uma nota ou caderno pode ser indicada pelo título ou "
"ID, ou através dos atalhos `$n` ou `$b` para, respetivamente, a nota ou "
"bloco de notas atualmente selecionado. O `$c` pode ser usado para indicar o "
"item atualmente selecionado."
"caderno atualmente selecionado. O `$c` pode ser usado para indicar o item "
"atualmente selecionado."
#: CliClient/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
#: CliClient/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr ""
msgstr "Atualize o alvo de sincronização para a última versão."
#: CliClient/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
@ -1771,9 +1771,8 @@ msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Destino de sincronização: %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Não é possível alterar item encriptado."
msgstr "Não é possível inicializar o sincronizador."
#: CliClient/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
@ -1916,9 +1915,8 @@ msgstr ""
"desencriptados em segundo plano e estarão disponíveis brevemente."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Não peça confirmação."
msgstr "Pode também escrever `status` para mais informação."
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
@ -1962,14 +1960,16 @@ msgstr ""
"vários minutos, dependendo de quanto há para desencriptar."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Itens desencriptados: %s / %s"
msgstr "Itens desencriptados: %d"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Itens ignorados: %d (use --retry-failed-items para tentar desencriptá-los "
"novamente)"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption."
@ -2018,9 +2018,9 @@ msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Não peça confirmação."
#: CliClient/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Formato da origem: %s"
msgstr "Formato da saída: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
@ -2051,6 +2051,8 @@ msgstr "Exibe um resumo sobre as notas e os cadernos."
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Para tentar desencriptar estes itens novamente. Execute `e2ee decrypt --"
"retry-failed-items`"
#: CliClient/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
@ -2244,14 +2246,17 @@ msgid "HTML Directory"
msgstr "Diretório HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\"."
msgstr ""
"Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\" e saída \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:152
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\"."
msgstr ""
"Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\" e o alvo \"%s"
"\"."
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:187
#, javascript-format
@ -2269,35 +2274,37 @@ msgstr "Notas Recuperadas"
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:236
msgid "command"
msgstr ""
msgstr "comando"
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:236
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:241
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr ""
msgstr "Está em falta a propriedade \"%s\" de \"%s\"."
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:241
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:248
msgid "accelerator"
msgstr ""
msgstr "acelerador"
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:248
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Resposta inválida: %s"
msgstr "\"%s\" inválida: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:266
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"O acelerador \"%s\" é usado para comandos \"%s\" e \"%s\". Isto pode levar a "
"comportamentos inesperados."
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:291
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "O acelerador \"%s\" não é válido."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
@ -2309,9 +2316,9 @@ msgid ""
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Esses itens permanecerão no dispositivo, mas não serão enviados para o "
"destino de sincronização. Para encontrar estes itens, procure o título ou o "
"ID (que é apresentado entre parênteses acima)."
"Esses itens permanecerão no dispositivo, mas não serão enviados para o alvo "
"de sincronização. Para encontrar estes itens, procure o título ou o ID (que "
"é apresentado entre parênteses acima)."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
@ -2447,7 +2454,7 @@ msgstr "Versão do Perfil: %s"
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
msgstr "Porta-Chaves Suportado: %s"
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
@ -2849,7 +2856,7 @@ msgstr "Adicionar título"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr ""
msgstr "Atualização do Alvo de Sincronização"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
@ -2877,7 +2884,7 @@ msgid ""
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Ativar a encriptação significa que *todas* as suas notas e anexos serão "
"ressincronizados e enviados encriptados para o destino de sincronização. Não "
"ressincronizados e enviados encriptados para o alvo de sincronização. Não "
"perca a palavra-passe pois, por razões de segurança, esta será a única forma "
"de desencriptar os dados! Para ativar a encriptação, introduza a sua palavra-"
"passe abaixo."
@ -2939,8 +2946,11 @@ msgstr ""
"Alguns itens não puderam ser sincronizados. Prima para mais informações."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:453
#, fuzzy
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"O alvo de sincronização precisa de ser atualizado. Clique neste banner para "
"proceder."
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
@ -3021,7 +3031,7 @@ msgid ""
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Erro. Por favor verifique se o endereço, nome de utilizador, palavra-passe, "
"etc. estão corretos e se o destino de sincronização está acessível. O erro "
"etc. estão corretos e se o alvo de sincronização está acessível. O erro "
"reportado foi:"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
@ -3086,17 +3096,20 @@ msgid "Downloaded"
msgstr "Transferido"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Anexos"
msgstr "Anexos em conflito: \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao transferir este anexo:"
msgstr ""
"Ocorreu um [conflito](%s) no anexo em baixo.\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:721
msgid "Encrypted"
@ -3104,7 +3117,7 @@ msgstr "Encriptado"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:781
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Não é possível modificar tens encriptados"
msgstr "Não é possível modificar itens encriptados"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
@ -3112,7 +3125,7 @@ msgstr "data criada"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
msgstr ""
msgstr "ordem personalizada"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
@ -3129,20 +3142,18 @@ msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Não é possível mover a nota para o caderno \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:65
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Sim"
msgstr "sim"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:65
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr ""
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "n"
msgstr "não"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:68
#, javascript-format
@ -3181,7 +3192,7 @@ msgstr "Nórdico"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80
msgid "Aritim Dark"
msgstr ""
msgstr "Escuro Aritim"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:81
msgid "OLED Dark"
@ -3196,8 +3207,8 @@ msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"O destino para a sincronização. Cada destino de sincronização pode ter "
"parâmetros adicionais que são designados como `sync.NUM.NUM.NAME` (todos "
"O destino para a sincronização. Cada alvo de sincronização pode ter "
"parâmetros adicionais que são designados como `sync.NUM.NAME` (todos "
"documentados abaixo)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:131
@ -3230,15 +3241,15 @@ msgstr "Palavra-passe WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:214
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr ""
msgstr "Bucket AWS S3"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225
msgid "AWS key"
msgstr ""
msgstr "Chave AWS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:235
msgid "AWS secret"
msgstr ""
msgstr "Segredo AWS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247
msgid "Attachment download behaviour"
@ -3250,10 +3261,9 @@ msgid ""
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"No modo \"Manual\", os anexos são transferidos apenas quando é dado um "
"clique neles. Em \"Automático\", eles são transferidos quando a nota é "
"aberta. Em \"Sempre\", todos os anexos são transferidos, quer a nota seja "
"aberta ou não."
"No modo \"Manual\", os anexos são transferidos apenas quando são clicados. "
"Em \"Automático\", eles são transferidos quando a nota é aberta. Em \"Sempre"
"\", todos os anexos são transferidos, quer a nota seja aberta ou não."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:251
msgid "Always"
@ -3289,15 +3299,15 @@ msgstr "Tema"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:337
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
msgstr "Mudar automaticamente o tema para combinar com o tema do sistema"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:348
msgid "Preferred light theme"
msgstr ""
msgstr "Tema claro preferido"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:361
msgid "Preferred dark theme"
msgstr ""
msgstr "Tema escuro preferido"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:365
msgid "Show note counts"
@ -3460,15 +3470,14 @@ msgid "Editor font family"
msgstr "Família da letra do editor"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:556
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Este deverá ser um tipo de letra *mono-espaçado* ou não funcionará "
"corretamente. Se o tipo de letra estiver incorreto ou em branco, será pré-"
"definida para um tipo de letra mono-espaçado genérico."
"corretamente. Se o tipo de letra estiver incorreto ou em branco, reverterá "
"para um tipo de letra mono-espaçado genérico pré-definido."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:595
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
@ -3482,7 +3491,7 @@ msgstr "Atualizar a aplicação automaticamente"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:601
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Obtenha versões de pré-lançamento ao verificar atualizações"
msgstr "Obtenha versões de pré-lançamento ao verificar se há atualizações"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:601
#, javascript-format
@ -3491,7 +3500,7 @@ msgstr "Consulte a página de pré-lançamento para obter mais detalhes: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Periodicidade de sincronização"
msgstr "Intervalo de sincronização"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:614
@ -3610,8 +3619,8 @@ msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"À prova de falhas: Não elimine os dados locais quando o destino de "
"sincronização está em brancp (muitas vezes o resultado de uma má "
"Segurança contra falhas: Não elimine os dados locais quando o alvo de "
"sincronização está em branco (muitas vezes o resultado de uma má "
"configuração ou erro)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695
@ -3641,7 +3650,7 @@ msgstr "Manter histórico de notas por"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:735
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
msgstr "Fator de crescimento do caderno"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:736
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:748
@ -3652,14 +3661,18 @@ msgid ""
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"A propriedade fator define como um item aumentará ou diminuirá para ocupar o "
"espaço disponível no seu contentor com respeito aos outros itens. Como tal, "
"um item com um fator de 2 ocupará o dobro do espaço de um item com um fator "
"de 1. Reinicie a aplicação para ver as alterações."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:747
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
msgstr "Fator de crescimento da lista de notas"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:759
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
msgstr "Fator de crescimento da área de notas"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1272
msgid "General"
@ -3694,9 +3707,8 @@ msgid "Web Clipper"
msgstr "Recorte Web"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1292
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Modo de Teclado"
msgstr "Atalhos do Teclado"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1299
msgid ""
@ -3708,6 +3720,12 @@ msgid ""
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Estes plugins modificam o renderizador de Markdown com recursos adicionais. "
"Note que, enquanto estes recursos podem ser úteis, não são Markdown padrão "
"e, como tal, a maioria deles só funcionará no Joplin. Adicionalmente, alguns "
"deles são *incompatíveis* com o editor WYSIWYG. Se abrir uma nota que use um "
"destes plugins nesse editor, perderá a formatação do plugin. Está indicado "
"abaixo quais os plugins que são ou não compatíveis com o editor WYSIWYG."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1301
#, javascript-format
@ -3736,11 +3754,11 @@ msgstr "OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr ""
msgstr "AWS S3"
#: ReactNativeClient/lib/commands/historyForward.js:16
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Avançar"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:158
#, javascript-format