mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
update zh-CN translation (#1321)
This commit is contained in:
parent
0d8878abd3
commit
4baa46507f
@ -14,6 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "移除相关笔记的标签后才可删除此标签。"
|
||||
@ -121,13 +123,12 @@ msgstr "标记待办事项为完成。"
|
||||
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
||||
msgstr "笔记非待办事项:\"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
||||
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"管理E2EE配置。命令为:`enable`, `disable`, `decrypt`, `status` 和 `target-"
|
||||
"status`。"
|
||||
"管理 E2EE 配置。命令为:`enable`、`disable`、`decrypt`、`status、`decrypt-"
|
||||
"file` 和 `target-status`。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter master password:"
|
||||
msgstr "输入主密码:"
|
||||
@ -139,7 +140,7 @@ msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
"on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"开始解密... 请稍后。因解密环节取决于需解密的文件数量,可能需要等待几分钟。"
|
||||
"开始解密,请稍候... 取决于需解密的文件数量,解密环节可能需要等待几分钟。"
|
||||
|
||||
msgid "Completed decryption."
|
||||
msgstr "已完成解密。"
|
||||
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Encryption is: %s"
|
||||
msgstr "加密为:%s"
|
||||
msgstr "加密状态:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note."
|
||||
msgstr "编辑笔记。"
|
||||
@ -202,7 +203,7 @@ msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
||||
msgstr "显示该笔记的地理定位 URL 地址。"
|
||||
|
||||
msgid "Displays usage information."
|
||||
msgstr "显示用量信息。"
|
||||
msgstr "显示用法提示。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
||||
@ -216,7 +217,7 @@ msgid ""
|
||||
"all` for the complete usage information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"输入 `help [command]` 来获取有关该命令的更多信息;或输入 `help all` 获取完整"
|
||||
"的使用说明。"
|
||||
"的用法提示。"
|
||||
|
||||
msgid "The possible commands are:"
|
||||
msgstr "可用的命令有:"
|
||||
@ -241,7 +242,7 @@ msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
||||
msgstr "按 \"TC\" 最大化/最小化控制台。"
|
||||
|
||||
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
||||
msgstr "按 \":\" 键进入命令行模式"
|
||||
msgstr "按“:”键进入命令行模式"
|
||||
|
||||
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
||||
msgstr "按 ESC 键退出命令行模式"
|
||||
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "删除笔记(不要求确认)。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
||||
msgstr "有%d条笔记符合此模式。是否删除?"
|
||||
msgstr "有 %d 条笔记匹配。是否删除?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete note?"
|
||||
msgstr "是否删除笔记?"
|
||||
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "认证未完成(未收到认证令牌)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
||||
msgstr "为了让 Joplin 与 Dropbox 同步,请遵循以下步骤:"
|
||||
msgstr "要让 Joplin 与 Dropbox 同步,请按下列步骤操作:"
|
||||
|
||||
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
||||
msgstr "步骤一:在浏览器中打开此 URL 来授权应用程序:"
|
||||
@ -408,10 +409,10 @@ msgstr "步骤二:输入 Dropbox 提供的代码:"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
||||
msgstr "%s 并未被验证。请提供缺少的凭证。"
|
||||
msgstr "未授予 %s 的权限。请提供缺少的凭据。"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
||||
msgstr "同步已在进行中。"
|
||||
msgstr "已经在同步。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -436,7 +437,7 @@ msgid "Downloading resources..."
|
||||
msgstr "下载资源中..."
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "正在取消... 请稍后。"
|
||||
msgstr "正在取消... 请稍候。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
@ -502,10 +503,10 @@ msgstr "严重错误:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
||||
msgstr "该程序已被授权 - 您可以关闭此浏览页面了。"
|
||||
msgstr "授权成功 - 您可以关闭此页面了。"
|
||||
|
||||
msgid "The application has been successfully authorised."
|
||||
msgstr "该程序已被成功授权。"
|
||||
msgstr "已成功授予本应用程序权限。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
||||
@ -567,9 +568,8 @@ msgstr "从 \"%s\" 导入,导入格式为 \"%s\" 。请稍等…"
|
||||
msgid "PDF File"
|
||||
msgstr "PDF 文件"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
msgstr "文件 (&F)"
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "新建笔记"
|
||||
@ -599,9 +599,8 @@ msgstr "隐藏 %s"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
msgstr "编辑 (&E)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
@ -616,13 +615,13 @@ msgid "Select all"
|
||||
msgstr "全选"
|
||||
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "粗体"
|
||||
msgstr "加粗"
|
||||
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Date Time"
|
||||
msgstr "插入时间"
|
||||
@ -636,9 +635,8 @@ msgstr "在所有笔记内搜索"
|
||||
msgid "Search in current note"
|
||||
msgstr "在当前笔记内搜索"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
msgstr "界面 (&V)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "切换边栏"
|
||||
@ -649,9 +647,8 @@ msgstr "切换编辑器布局"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "聚焦于"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
msgstr "工具 (&T)"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation status"
|
||||
msgstr "同步状态"
|
||||
@ -665,9 +662,8 @@ msgstr "加密选项"
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "通用选项"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
msgstr "帮助 (&H)"
|
||||
|
||||
msgid "Website and documentation"
|
||||
msgstr "网站与文档"
|
||||
@ -723,10 +719,10 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
||||
msgstr "Token 令牌已被复制到剪贴板!"
|
||||
msgstr "Token 令牌已复制到剪贴板!"
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr "网页剪辑服务已启用并设置为自动启动。"
|
||||
msgstr "网页剪辑服务已启用且将自动启动。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: Started on port %d"
|
||||
@ -831,7 +827,7 @@ msgid "Master Keys"
|
||||
msgstr "主密码"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "活动状态"
|
||||
msgstr "正在使用"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
@ -856,11 +852,11 @@ msgid ""
|
||||
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
|
||||
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:仅有一个主密码可用于加密(被标记为 \"active\" 的主密码)。但列出的任何"
|
||||
"密码都可用于解密,这取决于笔记或笔记本最初是如何加密的。"
|
||||
"注意:仅有一个主密码会用于加密(被标记为“正在使用”的主密码)。但列出的所有密"
|
||||
"码都可用于解密,这取决于笔记或笔记本最初是如何加密的。"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "缺失主密码"
|
||||
msgstr "缺少主密码"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
@ -879,10 +875,10 @@ msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "加密为:"
|
||||
msgstr "加密状态:"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "使用量"
|
||||
msgstr "用法提示"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
@ -890,7 +886,7 @@ msgstr "返回"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgstr "将新建的笔记本 \"%s\" 和文件 \"%s\" 导入到其中"
|
||||
msgstr "将新建的笔记本“%s”,并将文件 \"%s\" 导入其中"
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first."
|
||||
msgstr "请先创建笔记本。"
|
||||
@ -905,7 +901,7 @@ msgid "Add or remove tags:"
|
||||
msgstr "添加或删除标签:"
|
||||
|
||||
msgid "Separate each tag by a comma."
|
||||
msgstr "用半角逗号 \",\" 分开每个标签。"
|
||||
msgstr "用半角逗号“,”分开每个标签。"
|
||||
|
||||
msgid "Rename notebook:"
|
||||
msgstr "重命名笔记本:"
|
||||
@ -967,7 +963,7 @@ msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "复制链接地址"
|
||||
|
||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
||||
msgstr "该附件没有下载或者没有解密"
|
||||
msgstr "该附件没有下载或者尚未解密。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
@ -1068,19 +1064,22 @@ msgstr "加密选项"
|
||||
msgid "Clipper Options"
|
||||
msgstr "网页剪辑选项"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
||||
msgstr "是否删除笔记本?所有在该笔记本内的笔记也将同时被删除。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"是否删除笔记本“%s”?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"所有在该笔记本内的笔记和下级笔记本也将同时被删除。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
||||
msgstr "从所有笔记中删除该标签?"
|
||||
msgstr "从所有笔记中删除标签“%s”?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "从侧栏中删除该项搜索?"
|
||||
msgstr "从边栏中删除该项搜索?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
@ -1093,23 +1092,23 @@ msgstr "笔记本"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "解密项目:%d/%d"
|
||||
msgstr "正在解密项目:%d/%d"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Fetching resources: %d"
|
||||
msgstr "获取资源:%d。"
|
||||
msgstr "正在获取资源:%d"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr "请选择同步状态的导出位置"
|
||||
|
||||
msgid "Table of contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "添加或删除标签"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "重复的"
|
||||
msgstr "创建副本"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
@ -1127,13 +1126,13 @@ msgstr "切换到待办事项"
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "复制 Markdown 链接"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
||||
msgstr "是否删除笔记?"
|
||||
msgstr "是否删除笔记“%s”?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Delete these %d notes?"
|
||||
msgstr "是否删除这些笔记?"
|
||||
msgstr "是否删除这 %d 条笔记?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "未知级别的 ID:%s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
||||
"synchronisation again may fix the problem."
|
||||
msgstr "无法刷新 Token 令牌:缺失认证数据。重新开始同步可能会修复此错误。"
|
||||
msgstr "无法刷新 Token 令牌:缺少认证数据。重新同步可能会修正此错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "无标题"
|
||||
@ -1235,20 +1234,20 @@ msgid "Last error: %s"
|
||||
msgstr "最后错误:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "闲置"
|
||||
msgstr "空闲"
|
||||
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "正在进行"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
||||
msgstr "同步正在进行中。状态:%s"
|
||||
msgstr "已经在同步。状态:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "已加密"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
||||
msgstr "无法修改已加密项目"
|
||||
msgstr "无法修改已加密的项目"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr "无法移动笔记本到该位置"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
||||
msgstr "笔记本无法被命名为 \"%s\",该标题为保留标题。"
|
||||
msgstr "笔记本无法被命名为 \"%s\",这个标题被留作他用。"
|
||||
|
||||
msgid "created date"
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
@ -1274,11 +1273,11 @@ msgstr "该笔记不包含地理定位信息。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
||||
msgstr "无法复制笔记到 \"%s\" 笔记本"
|
||||
msgstr "无法复制笔记到笔记本“%s”"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
||||
msgstr "无法移动笔记到 \"%s\" 笔记本"
|
||||
msgstr "无法移动笔记到笔记本“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "语言"
|
||||
@ -1293,10 +1292,10 @@ msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "浅色"
|
||||
msgstr "明亮"
|
||||
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "深色"
|
||||
msgstr "深邃"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "将未完成的待办事项置顶"
|
||||
@ -1308,11 +1307,10 @@ msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr "排序笔记"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "反转排序顺序"
|
||||
msgstr "倒序"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort notebooks by"
|
||||
msgstr "排序笔记"
|
||||
msgstr "笔记本排序依据"
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "保存地理定位信息到笔记中"
|
||||
@ -1333,15 +1331,15 @@ msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "显示托盘图标"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
||||
msgstr "注意:在所有桌面环境下无法正常工作。"
|
||||
msgstr "注意:某些桌面环境下无效。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||
"reducing the number of conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该选项允许 Joplin 在后台运行,如果你的笔记时常发生变化,推荐启用该设置来减少"
|
||||
"可能的冲突"
|
||||
"该选项允许 Joplin 在后台运行,如果你经常修改和同步笔记,推荐启用该设置来减少"
|
||||
"可能的冲突。"
|
||||
|
||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||
msgstr "应用程序启动时最小化到托盘"
|
||||
@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Automatically update the application"
|
||||
msgstr "自动更新程序"
|
||||
|
||||
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
||||
msgstr "检查更新时获取预发布版本。"
|
||||
msgstr "检查更新时获取预发布版本"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
||||
@ -1536,34 +1534,34 @@ msgid ""
|
||||
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
||||
"(which is displayed in brackets above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些项目将保留于设备中,但不会上传到同步目标。若需查找这些项目,请搜索标题或"
|
||||
"ID(显示在上方括号中)。"
|
||||
"这些项目将只保存在本设备上,不会上传到同步目标。若需查找这些项目,请搜索标题"
|
||||
"或 ID(显示在上方括号中)。"
|
||||
|
||||
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
||||
msgstr "同步状态(已同步项目/项目总数)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s: %d/%d"
|
||||
msgstr "%s:%d/%d条"
|
||||
msgstr "%s:%d/%d 条"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Total: %d/%d"
|
||||
msgstr "总数:%d/%d条"
|
||||
msgstr "总数:%d/%d 条"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Conflicted: %d"
|
||||
msgstr "有冲突的:%d条"
|
||||
msgstr "有冲突:%d 条"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "To delete: %d"
|
||||
msgstr "将删除:%d条"
|
||||
msgstr "将删除:%d 条"
|
||||
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s: %d notes"
|
||||
msgstr "%s: %d条笔记"
|
||||
msgstr "%s:%d 条笔记"
|
||||
|
||||
msgid "Coming alarms"
|
||||
msgstr "临近提醒"
|
||||
@ -1576,7 +1574,7 @@ msgid "Permission to use camera"
|
||||
msgstr "使用摄像头的权限"
|
||||
|
||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||
msgstr "使用摄像头的权限是必须的"
|
||||
msgstr "您须要授予相机权限。"
|
||||
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr "当前没有任何笔记。点击 (+) 按钮创建。"
|
||||
@ -1601,10 +1599,10 @@ msgstr "移动到笔记本..."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
||||
msgstr "是否移动%d条笔记到 \"%s\" 笔记本?"
|
||||
msgstr "是否移动 %d 条笔记到笔记本“%s”?"
|
||||
|
||||
msgid "Press to set the decryption password."
|
||||
msgstr "按键将设置解密密码。"
|
||||
msgstr "按此设置解密密码。"
|
||||
|
||||
msgid "Clear alarm"
|
||||
msgstr "清除提醒"
|
||||
@ -1622,10 +1620,10 @@ msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "取消同步"
|
||||
|
||||
msgid "Checking... Please wait."
|
||||
msgstr "正在检查... 请稍后。"
|
||||
msgstr "正在检查... 请稍候。"
|
||||
|
||||
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
||||
msgstr "成功!同步配置似乎是正确的。"
|
||||
msgstr "成功!同步配置看起来没问题。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
||||
@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
||||
"如下:"
|
||||
|
||||
msgid "The application has been authorised!"
|
||||
msgstr "此程序已被成功授权。"
|
||||
msgstr "已成功授予本应用程序权限!"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1645,11 +1643,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法授权应用:\n"
|
||||
"无法授权本程序:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请重新尝试"
|
||||
"请重试。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
||||
@ -1665,8 +1663,8 @@ msgid ""
|
||||
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
||||
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了正常的使用,应用需要以下权限。请在你的手机设置(应用 > Joplin > 权限)中"
|
||||
"启用它们"
|
||||
"本应用程序需要下列权限才能正常运作。请在你的手机设置(应用 > Joplin > 权限)"
|
||||
"中启用它们"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
||||
@ -1674,7 +1672,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "- 存储:允许将文件附加到笔记中并启用文件系统同步。"
|
||||
|
||||
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
||||
msgstr "- 相机:允许拍照并将其添加到一条笔记中。"
|
||||
msgstr "- 相机:允许拍照并将照片添加到一条笔记中。"
|
||||
|
||||
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
||||
msgstr "- 定位:允许将地理位置信息附加到一条笔记中。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user