mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
Updated translations
This commit is contained in:
parent
2d218904d0
commit
5780951f7d
@ -15,8 +15,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Give focus to next pane"
|
msgid "Give focus to next pane"
|
||||||
msgstr "Das nächste Fenster fokussieren"
|
msgstr "Das nächste Fenster fokussieren"
|
||||||
@ -232,7 +230,10 @@ msgstr "Zeigt die Benutzungsstatistik an."
|
|||||||
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||||
|
"all` for the complete usage information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tippe `help [Befehl]` ein, um mehr Informationen über einen Befehl zu "
|
"Tippe `help [Befehl]` ein, um mehr Informationen über einen Befehl zu "
|
||||||
"erhalten."
|
"erhalten."
|
||||||
@ -389,9 +390,8 @@ msgstr "Löscht das gegebene Notizbuch."
|
|||||||
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
||||||
msgstr "Löscht das Notizbuch, ohne nach einer Bestätigung zu fragen."
|
msgstr "Löscht das Notizbuch, ohne nach einer Bestätigung zu fragen."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
|
||||||
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Notizbuch \"%s\" löschen?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
||||||
msgstr "Löscht die Notizen, die mit <note-pattern> übereinstimmen."
|
msgstr "Löscht die Notizen, die mit <note-pattern> übereinstimmen."
|
||||||
@ -410,7 +410,12 @@ msgstr "Notiz löschen?"
|
|||||||
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
||||||
msgstr "Sucht nach dem gegebenen <pattern> in allen Notizen."
|
msgstr "Sucht nach dem gegebenen <pattern> in allen Notizen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
|
#, fuzzy, javascript-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
||||||
|
"properties are:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Setzt die Eigenschaft <name> der gegebenen <note> zu dem gegebenen [Wert]."
|
"Setzt die Eigenschaft <name> der gegebenen <note> zu dem gegebenen [Wert]."
|
||||||
|
|
||||||
@ -547,6 +552,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "Suchen:"
|
msgstr "Suchen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
||||||
|
"for usage information.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datei"
|
msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
@ -612,6 +626,13 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,6 +680,20 @@ msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren."
|
|||||||
msgid "View them now"
|
msgid "View them now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Created"
|
||||||
|
msgstr "Erstellt: %d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Aktualisiert: %d."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add or remove tags"
|
msgid "Add or remove tags"
|
||||||
msgstr "Markierungen hinzufügen oder entfernen"
|
msgstr "Markierungen hinzufügen oder entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -676,6 +711,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hier sind noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf \"Neue Notiz\" "
|
"Hier sind noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf \"Neue Notiz\" "
|
||||||
"drückst."
|
"drückst."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Momentan existieren noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf den (+) "
|
||||||
|
"Knopf drückst."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||||
msgstr "Nicht unterstützter Link oder Nachricht: %s"
|
msgstr "Nicht unterstützter Link oder Nachricht: %s"
|
||||||
@ -702,9 +744,6 @@ msgstr "Importieren"
|
|||||||
msgid "Synchronisation Status"
|
msgid "Synchronisation Status"
|
||||||
msgstr "Synchronisationsziel"
|
msgstr "Synchronisationsziel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete notebook?"
|
|
||||||
msgstr "Notizbuch löschen?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||||
msgstr "Diese Markierung von allen Notizen löschen?"
|
msgstr "Diese Markierung von allen Notizen löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -726,6 +765,12 @@ msgstr "Markierungen"
|
|||||||
msgid "Searches"
|
msgid "Searches"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wähle bitte zuerst eine Notiz oder ein Notizbuch aus, das gelöscht werden "
|
||||||
|
"soll."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, fuzzy, javascript-format
|
||||||
msgid "Usage: %s"
|
msgid "Usage: %s"
|
||||||
msgstr "Benutzung: %s"
|
msgstr "Benutzung: %s"
|
||||||
@ -842,16 +887,6 @@ msgstr "Kann Notiz nicht zu Notizbuch \"%s\" kopieren"
|
|||||||
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
||||||
msgstr "Kann Notiz nicht zu Notizbuch \"%s\" verschieben"
|
msgstr "Kann Notiz nicht zu Notizbuch \"%s\" verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File system synchronisation target directory"
|
|
||||||
msgstr "Dateisystem-Synchronisation Zielpfad"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
||||||
"See `sync.target`."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Pfad, mit dem synchronisiert wird, wenn Dateisystem-Synchronisation "
|
|
||||||
"aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text editor"
|
msgid "Text editor"
|
||||||
msgstr "Textbearbeitungsprogramm"
|
msgstr "Textbearbeitungsprogramm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -922,6 +957,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dateisystem synchronisiert werden soll, setz den Wert zu `sync.2.path`, um "
|
"Dateisystem synchronisiert werden soll, setz den Wert zu `sync.2.path`, um "
|
||||||
"den Zielpfad zu spezifizieren."
|
"den Zielpfad zu spezifizieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
||||||
|
"See `sync.target`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Pfad, mit dem synchronisiert wird, wenn Dateisystem-Synchronisation "
|
||||||
|
"aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
|
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
|
||||||
@ -1065,5 +1110,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Wilkommen"
|
msgstr "Wilkommen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete notebook?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Notizbuch löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete notebook \"%s\"?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Notizbuch \"%s\" löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dateisystem-Synchronisation Zielpfad"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set or clear alarm:"
|
#~ msgid "Set or clear alarm:"
|
||||||
#~ msgstr "Erstelle oder entferne Alarm:"
|
#~ msgstr "Erstelle oder entferne Alarm:"
|
||||||
|
@ -208,7 +208,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||||
|
"all` for the complete usage information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The possible commands are:"
|
msgid "The possible commands are:"
|
||||||
@ -343,8 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
|
||||||
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
||||||
@ -363,7 +364,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
||||||
|
"properties are:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
||||||
@ -473,6 +479,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
||||||
|
"for usage information.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,6 +552,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -581,6 +603,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View them now"
|
msgid "View them now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add or remove tags"
|
msgid "Add or remove tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -596,6 +630,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -621,9 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Synchronisation Status"
|
msgid "Synchronisation Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete notebook?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -645,6 +680,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Searches"
|
msgid "Searches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Usage: %s"
|
msgid "Usage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -752,14 +790,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File system synchronisation target directory"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
||||||
"See `sync.target`."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text editor"
|
msgid "Text editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -824,6 +854,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"`sync.2.path` to specify the target directory."
|
"`sync.2.path` to specify the target directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
||||||
|
"See `sync.target`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -221,7 +221,10 @@ msgstr "Affiche les informations d'utilisation."
|
|||||||
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
||||||
msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande."
|
msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||||
|
"all` for the complete usage information."
|
||||||
msgstr "Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande."
|
msgstr "Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The possible commands are:"
|
msgid "The possible commands are:"
|
||||||
@ -374,9 +377,8 @@ msgstr "Supprimer le carnet."
|
|||||||
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
||||||
msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation."
|
msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
|
||||||
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Supprimer le carnet \"%s\" ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
||||||
msgstr "Supprimer les notes correspondants à <note-pattern>."
|
msgstr "Supprimer les notes correspondants à <note-pattern>."
|
||||||
@ -394,7 +396,12 @@ msgstr "Supprimer la note ?"
|
|||||||
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
||||||
msgstr "Chercher le motif <pattern> dans toutes les notes."
|
msgstr "Chercher le motif <pattern> dans toutes les notes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
|
#, fuzzy, javascript-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
||||||
|
"properties are:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
msgstr "Assigner la valeur [value] à la propriété <name> de la <note> donnée."
|
msgstr "Assigner la valeur [value] à la propriété <name> de la <note> donnée."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
||||||
@ -523,6 +530,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "Recherche :"
|
msgstr "Recherche :"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
||||||
|
"for usage information.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fichier"
|
msgstr "Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
@ -588,6 +604,13 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulation"
|
msgstr "Annulation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
@ -636,6 +659,20 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
|
|||||||
msgid "View them now"
|
msgid "View them now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Created"
|
||||||
|
msgstr "Créés : %d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr "Mis à jour : %d."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add or remove tags"
|
msgid "Add or remove tags"
|
||||||
msgstr "Gérer les étiquettes"
|
msgstr "Gérer les étiquettes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,6 +689,13 @@ msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur le bouton "
|
||||||
|
"(+)"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||||
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
|
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
|
||||||
@ -679,9 +723,6 @@ msgstr "Importer"
|
|||||||
msgid "Synchronisation Status"
|
msgid "Synchronisation Status"
|
||||||
msgstr "Cible de la synchronisation"
|
msgstr "Cible de la synchronisation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete notebook?"
|
|
||||||
msgstr "Supprimer le carnet ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||||
msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
|
msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -703,6 +744,10 @@ msgstr "Étiquettes"
|
|||||||
msgid "Searches"
|
msgid "Searches"
|
||||||
msgstr "Recherches"
|
msgstr "Recherches"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||||
|
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Usage: %s"
|
msgid "Usage: %s"
|
||||||
msgstr "Utilisation : %s"
|
msgstr "Utilisation : %s"
|
||||||
@ -812,16 +857,6 @@ msgstr "Impossible de copier la note vers le carnet \"%s\""
|
|||||||
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
||||||
msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\""
|
msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File system synchronisation target directory"
|
|
||||||
msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
||||||
"See `sync.target`."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la synchronisation "
|
|
||||||
"par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text editor"
|
msgid "Text editor"
|
||||||
msgstr "Éditeur de texte"
|
msgstr "Éditeur de texte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -890,6 +925,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de "
|
"La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de "
|
||||||
"fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`."
|
"fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
||||||
|
"See `sync.target`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la synchronisation "
|
||||||
|
"par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||||
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
|
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
|
||||||
@ -1032,6 +1077,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Bienvenue"
|
msgstr "Bienvenue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
|
||||||
|
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete notebook?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Supprimer le carnet ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete notebook \"%s\"?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Supprimer le carnet \"%s\" ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set or clear alarm:"
|
#~ msgid "Set or clear alarm:"
|
||||||
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme :"
|
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1205,12 +1263,6 @@ msgstr "Bienvenue"
|
|||||||
#~ "Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
|
#~ "Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
|
||||||
#~ "sur %s"
|
#~ "sur %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur le "
|
|
||||||
#~ "bouton (+)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\""
|
#~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\""
|
||||||
#~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\""
|
#~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
1091
CliClient/locales/it_IT.po
Normal file
1091
CliClient/locales/it_IT.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -208,7 +208,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||||
|
"all` for the complete usage information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The possible commands are:"
|
msgid "The possible commands are:"
|
||||||
@ -343,8 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
|
||||||
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
||||||
@ -363,7 +364,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
||||||
|
"properties are:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
||||||
@ -473,6 +479,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
||||||
|
"for usage information.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,6 +552,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -581,6 +603,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View them now"
|
msgid "View them now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Created"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Updated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add or remove tags"
|
msgid "Add or remove tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -596,6 +630,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -621,9 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Synchronisation Status"
|
msgid "Synchronisation Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete notebook?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
msgid "Remove this tag from all the notes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -645,6 +680,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Searches"
|
msgid "Searches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Usage: %s"
|
msgid "Usage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -752,14 +790,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File system synchronisation target directory"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
||||||
"See `sync.target`."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Text editor"
|
msgid "Text editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -824,6 +854,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"`sync.2.path` to specify the target directory."
|
"`sync.2.path` to specify the target directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
||||||
|
"See `sync.target`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -3,4 +3,6 @@ locales['en_GB'] = require('./en_GB.json');
|
|||||||
locales['de_DE'] = require('./de_DE.json');
|
locales['de_DE'] = require('./de_DE.json');
|
||||||
locales['es_CR'] = require('./es_CR.json');
|
locales['es_CR'] = require('./es_CR.json');
|
||||||
locales['fr_FR'] = require('./fr_FR.json');
|
locales['fr_FR'] = require('./fr_FR.json');
|
||||||
|
locales['it_IT'] = require('./it_IT.json');
|
||||||
|
locales['pt_BR'] = require('./pt_BR.json');
|
||||||
module.exports = { locales: locales };
|
module.exports = { locales: locales };
|
1
ElectronClient/app/locales/it_IT.json
Normal file
1
ElectronClient/app/locales/it_IT.json
Normal file
File diff suppressed because one or more lines are too long
1
ElectronClient/app/locales/pt_BR.json
Normal file
1
ElectronClient/app/locales/pt_BR.json
Normal file
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -3,4 +3,6 @@ locales['en_GB'] = require('./en_GB.json');
|
|||||||
locales['de_DE'] = require('./de_DE.json');
|
locales['de_DE'] = require('./de_DE.json');
|
||||||
locales['es_CR'] = require('./es_CR.json');
|
locales['es_CR'] = require('./es_CR.json');
|
||||||
locales['fr_FR'] = require('./fr_FR.json');
|
locales['fr_FR'] = require('./fr_FR.json');
|
||||||
|
locales['it_IT'] = require('./it_IT.json');
|
||||||
|
locales['pt_BR'] = require('./pt_BR.json');
|
||||||
module.exports = { locales: locales };
|
module.exports = { locales: locales };
|
1
ReactNativeClient/locales/it_IT.json
Normal file
1
ReactNativeClient/locales/it_IT.json
Normal file
File diff suppressed because one or more lines are too long
1
ReactNativeClient/locales/pt_BR.json
Normal file
1
ReactNativeClient/locales/pt_BR.json
Normal file
File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
Reference in New Issue
Block a user