1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Updated translations

This commit is contained in:
Laurent Cozic 2017-12-15 08:46:30 +00:00
parent 2d218904d0
commit 5780951f7d
21 changed files with 2077 additions and 660 deletions

View File

@ -15,8 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "Give focus to next pane"
msgstr "Das nächste Fenster fokussieren"
@ -232,7 +230,10 @@ msgstr "Zeigt die Benutzungsstatistik an."
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr ""
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
#, fuzzy
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Tippe `help [Befehl]` ein, um mehr Informationen über einen Befehl zu "
"erhalten."
@ -389,9 +390,8 @@ msgstr "Löscht das gegebene Notizbuch."
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Löscht das Notizbuch, ohne nach einer Bestätigung zu fragen."
#, javascript-format
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
msgstr "Notizbuch \"%s\" löschen?"
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Löscht die Notizen, die mit <note-pattern> übereinstimmen."
@ -410,7 +410,12 @@ msgstr "Notiz löschen?"
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Sucht nach dem gegebenen <pattern> in allen Notizen."
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Setzt die Eigenschaft <name> der gegebenen <note> zu dem gegebenen [Wert]."
@ -547,6 +552,15 @@ msgstr ""
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Datei"
@ -612,6 +626,13 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@ -659,6 +680,20 @@ msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren."
msgid "View them now"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Erstellt: %d."
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert: %d."
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Markierungen hinzufügen oder entfernen"
@ -676,6 +711,13 @@ msgstr ""
"Hier sind noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf \"Neue Notiz\" "
"drückst."
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Momentan existieren noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf den (+) "
"Knopf drückst."
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Link oder Nachricht: %s"
@ -702,9 +744,6 @@ msgstr "Importieren"
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Synchronisationsziel"
msgid "Delete notebook?"
msgstr "Notizbuch löschen?"
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr "Diese Markierung von allen Notizen löschen?"
@ -726,6 +765,12 @@ msgstr "Markierungen"
msgid "Searches"
msgstr "Suchen"
#, fuzzy
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Wähle bitte zuerst eine Notiz oder ein Notizbuch aus, das gelöscht werden "
"soll."
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Benutzung: %s"
@ -842,16 +887,6 @@ msgstr "Kann Notiz nicht zu Notizbuch \"%s\" kopieren"
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Kann Notiz nicht zu Notizbuch \"%s\" verschieben"
msgid "File system synchronisation target directory"
msgstr "Dateisystem-Synchronisation Zielpfad"
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
"Der Pfad, mit dem synchronisiert wird, wenn Dateisystem-Synchronisation "
"aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
msgid "Text editor"
msgstr "Textbearbeitungsprogramm"
@ -922,6 +957,16 @@ msgstr ""
"Dateisystem synchronisiert werden soll, setz den Wert zu `sync.2.path`, um "
"den Zielpfad zu spezifizieren."
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr ""
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
"Der Pfad, mit dem synchronisiert wird, wenn Dateisystem-Synchronisation "
"aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
@ -1065,5 +1110,18 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Wilkommen"
#, fuzzy
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "Kann Synchronisierer nicht initialisieren."
#~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Notizbuch löschen?"
#~ msgid "Delete notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Notizbuch \"%s\" löschen?"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Dateisystem-Synchronisation Zielpfad"
#~ msgid "Set or clear alarm:"
#~ msgstr "Erstelle oder entferne Alarm:"

View File

@ -208,7 +208,9 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr ""
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
msgid "The possible commands are:"
@ -343,8 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
@ -363,7 +364,12 @@ msgstr ""
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr ""
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
@ -473,6 +479,15 @@ msgstr ""
msgid "Search:"
msgstr ""
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
@ -537,6 +552,13 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
@ -581,6 +603,18 @@ msgstr ""
msgid "View them now"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""
@ -596,6 +630,10 @@ msgstr ""
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr ""
@ -621,9 +659,6 @@ msgstr ""
msgid "Synchronisation Status"
msgstr ""
msgid "Delete notebook?"
msgstr ""
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr ""
@ -645,6 +680,9 @@ msgstr ""
msgid "Searches"
msgstr ""
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
@ -752,14 +790,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr ""
msgid "File system synchronisation target directory"
msgstr ""
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
msgid "Text editor"
msgstr ""
@ -824,6 +854,14 @@ msgid ""
"`sync.2.path` to specify the target directory."
msgstr ""
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr ""
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -221,7 +221,10 @@ msgstr "Affiche les informations d'utilisation."
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande."
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
#, fuzzy
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr "Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande."
msgid "The possible commands are:"
@ -374,9 +377,8 @@ msgstr "Supprimer le carnet."
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation."
#, javascript-format
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
msgstr "Supprimer le carnet \"%s\" ?"
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Supprimer les notes correspondants à <note-pattern>."
@ -394,7 +396,12 @@ msgstr "Supprimer la note ?"
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Chercher le motif <pattern> dans toutes les notes."
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Assigner la valeur [value] à la propriété <name> de la <note> donnée."
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
@ -523,6 +530,15 @@ msgstr ""
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@ -588,6 +604,13 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulation"
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@ -636,6 +659,20 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
msgid "View them now"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Créés : %d."
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour : %d."
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Gérer les étiquettes"
@ -652,6 +689,13 @@ msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur le bouton "
"(+)"
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
@ -679,9 +723,6 @@ msgstr "Importer"
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Cible de la synchronisation"
msgid "Delete notebook?"
msgstr "Supprimer le carnet ?"
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr "Enlever cette étiquette de toutes les notes ?"
@ -703,6 +744,10 @@ msgstr "Étiquettes"
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
#, fuzzy
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
@ -812,16 +857,6 @@ msgstr "Impossible de copier la note vers le carnet \"%s\""
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\""
msgid "File system synchronisation target directory"
msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
"Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la synchronisation "
"par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
msgid "Text editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@ -890,6 +925,16 @@ msgstr ""
"La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de "
"fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`."
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr ""
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
"Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la synchronisation "
"par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
@ -1032,6 +1077,19 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#, fuzzy
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
#~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Supprimer le carnet ?"
#~ msgid "Delete notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Supprimer le carnet \"%s\" ?"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
#~ msgid "Set or clear alarm:"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme :"
@ -1205,12 +1263,6 @@ msgstr "Bienvenue"
#~ "Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
#~ "sur %s"
#~ msgid ""
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on the (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur le "
#~ "bouton (+)"
#~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\""
#~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\""

1091
CliClient/locales/it_IT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -208,7 +208,9 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr ""
msgid "Type `help [command]` for more information about a command."
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
msgid "The possible commands are:"
@ -343,8 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Delete notebook \"%s\"?"
msgid "Delete notebook? All notes within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
@ -363,7 +364,12 @@ msgstr ""
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr ""
msgid "Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]."
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
@ -473,6 +479,15 @@ msgstr ""
msgid "Search:"
msgstr ""
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
@ -537,6 +552,13 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
@ -581,6 +603,18 @@ msgstr ""
msgid "View them now"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""
@ -596,6 +630,10 @@ msgstr ""
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr ""
@ -621,9 +659,6 @@ msgstr ""
msgid "Synchronisation Status"
msgstr ""
msgid "Delete notebook?"
msgstr ""
msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr ""
@ -645,6 +680,9 @@ msgstr ""
msgid "Searches"
msgstr ""
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
@ -752,14 +790,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr ""
msgid "File system synchronisation target directory"
msgstr ""
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
msgid "Text editor"
msgstr ""
@ -824,6 +854,14 @@ msgid ""
"`sync.2.path` to specify the target directory."
msgstr ""
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr ""
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
"See `sync.target`."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -3,4 +3,6 @@ locales['en_GB'] = require('./en_GB.json');
locales['de_DE'] = require('./de_DE.json');
locales['es_CR'] = require('./es_CR.json');
locales['fr_FR'] = require('./fr_FR.json');
locales['it_IT'] = require('./it_IT.json');
locales['pt_BR'] = require('./pt_BR.json');
module.exports = { locales: locales };

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -3,4 +3,6 @@ locales['en_GB'] = require('./en_GB.json');
locales['de_DE'] = require('./de_DE.json');
locales['es_CR'] = require('./es_CR.json');
locales['fr_FR'] = require('./fr_FR.json');
locales['it_IT'] = require('./it_IT.json');
locales['pt_BR'] = require('./pt_BR.json');
module.exports = { locales: locales };

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long