mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
Update it_IT.po (#1853)
This commit is contained in:
parent
7eb7bd98f3
commit
73ae8aaf2f
@ -538,6 +538,7 @@ msgstr "Errore fatale:"
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tutte le potenziali porte sono in uso - prego riportare il problema a %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
||||||
@ -639,25 +640,23 @@ msgid "Web clipper options"
|
|||||||
msgstr "Opzioni Web Clipper"
|
msgstr "Opzioni Web Clipper"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create note from template"
|
msgid "Create note from template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crea nota da modello"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create to-do from template"
|
msgid "Create to-do from template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Insert template"
|
msgid "Insert template"
|
||||||
msgstr "Inserisci data e ora"
|
msgstr "Inserisci modello"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open template directory"
|
msgid "Open template directory"
|
||||||
msgstr "Cartella di esportazione di Joplin"
|
msgstr "Apri cartella modelli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refresh templates"
|
msgid "Refresh templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiorna modelli"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Revision: %s (%s)"
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s %s (%s)"
|
msgstr "Revisione: %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
||||||
@ -676,7 +675,7 @@ msgid "Check for updates..."
|
|||||||
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
|
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Templates"
|
msgid "Templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modelli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr "Importa"
|
msgstr "Importa"
|
||||||
@ -964,8 +963,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione."
|
"ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how "
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
||||||
"to enable it please check the documentation:"
|
"enable it please check the documentation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli "
|
"Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli "
|
||||||
"su come abilitarlo, consultare la documentazione:"
|
"su come abilitarlo, consultare la documentazione:"
|
||||||
@ -997,7 +996,7 @@ msgid "Notebook title:"
|
|||||||
msgstr "Titolo del Taccuino:"
|
msgstr "Titolo del Taccuino:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add or remove tags:"
|
msgid "Add or remove tags:"
|
||||||
msgstr "Aggiungi or rimuovi etichetta:"
|
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rename notebook:"
|
msgid "Rename notebook:"
|
||||||
msgstr "Rinomina il Taccuino:"
|
msgstr "Rinomina il Taccuino:"
|
||||||
@ -1009,7 +1008,7 @@ msgid "Set alarm:"
|
|||||||
msgstr "Imposta allarme:"
|
msgstr "Imposta allarme:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template file:"
|
msgid "Template file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "File del modello:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Disposizione"
|
msgstr "Disposizione"
|
||||||
@ -1503,10 +1502,10 @@ msgid "Solarised Dark"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||||
msgstr "Cose da fare incomplete in cima alla lista"
|
msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show completed to-dos"
|
msgid "Show completed to-dos"
|
||||||
msgstr "Mostra le cose da fare completate"
|
msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort notes by"
|
msgid "Sort notes by"
|
||||||
msgstr "Ordina le note per"
|
msgstr "Ordina le note per"
|
||||||
@ -1841,17 +1840,15 @@ msgstr "Seleziona la data"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Notebook: %s"
|
msgid "Notebook: %s"
|
||||||
msgstr "Taccuini"
|
msgstr "Taccuini: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
||||||
msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati"
|
msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Notebook"
|
msgid "New Notebook"
|
||||||
msgstr "Nuovo taccuino"
|
msgstr "Nuovo Taccuino"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Configurazione"
|
msgstr "Configurazione"
|
||||||
@ -1864,9 +1861,8 @@ msgstr "Decrittografia Elementi: %d/%d"
|
|||||||
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
||||||
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
|
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All notes"
|
msgid "All notes"
|
||||||
msgstr "Eliminare le note?"
|
msgstr "Tutte le note"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notebooks"
|
msgid "Notebooks"
|
||||||
msgstr "Taccuini"
|
msgstr "Taccuini"
|
||||||
@ -1914,48 +1910,46 @@ msgid "Type new tags or select from list"
|
|||||||
msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista"
|
msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attenzione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
||||||
"external storage is required."
|
"external storage is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Maggiori informazioni"
|
msgstr "Informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Encryption Config"
|
msgid "Encryption Config"
|
||||||
msgstr "Configurazione Crittografia"
|
msgstr "Configurazione Crittografia"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "&Strumenti"
|
msgstr "Strumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sync Status"
|
msgid "Sync Status"
|
||||||
msgstr "Stato"
|
msgstr "Stato sincronizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log"
|
msgid "Log"
|
||||||
msgstr "Log"
|
msgstr "Log"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Creating report..."
|
msgid "Creating report..."
|
||||||
msgstr "Creare nuovo %s..."
|
msgstr "Creazione report..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export Debug Report"
|
msgid "Export Debug Report"
|
||||||
msgstr "Esporta il Report di Debug"
|
msgstr "Esporta il Report di Debug"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixing search index..."
|
msgid "Fixing search index..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Correzione indice di ricerca..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fix search index"
|
msgid "Fix search index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Correggi indice di ricerca"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
||||||
"may take a long time depending on the number of notes."
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usa questo per ricostruire l’indice di ricerca se c’è un problema con la "
|
||||||
|
"ricerca. Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More information"
|
msgid "More information"
|
||||||
msgstr "Maggiori informazioni"
|
msgstr "Maggiori informazioni"
|
||||||
@ -2025,9 +2019,8 @@ msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s"
|
|||||||
msgid "Edit notebook"
|
msgid "Edit notebook"
|
||||||
msgstr "Modifica Taccuino"
|
msgstr "Modifica Taccuino"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter notebook title"
|
msgid "Enter notebook title"
|
||||||
msgstr "Titolo del Taccuino:"
|
msgstr "Inserisci titolo del Taccuino"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show all"
|
msgid "Show all"
|
||||||
msgstr "Mostra tutto"
|
msgstr "Mostra tutto"
|
||||||
@ -2061,9 +2054,9 @@ msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati"
|
|||||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||||
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
|
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Updated: %s"
|
msgid "Updated: %s"
|
||||||
msgstr "Aggiornato: %d."
|
msgstr "Aggiornato: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View on map"
|
msgid "View on map"
|
||||||
msgstr "Guarda sulla mappa"
|
msgstr "Guarda sulla mappa"
|
||||||
@ -2071,13 +2064,11 @@ msgstr "Guarda sulla mappa"
|
|||||||
msgid "Go to source URL"
|
msgid "Go to source URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Attach..."
|
msgid "Attach..."
|
||||||
msgstr "Cerca..."
|
msgstr "Allega..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose an option"
|
msgid "Choose an option"
|
||||||
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
|
msgstr "Scegli un’opzione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take photo"
|
msgid "Take photo"
|
||||||
msgstr "Scatta foto"
|
msgstr "Scatta foto"
|
||||||
@ -2097,19 +2088,17 @@ msgstr "Converti in nota"
|
|||||||
msgid "Convert to todo"
|
msgid "Convert to todo"
|
||||||
msgstr "Converti in Todo"
|
msgstr "Converti in Todo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Proprietà della nota"
|
msgstr "Proprietà"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add body"
|
msgid "Add body"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiungi corpo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add title"
|
msgid "Add title"
|
||||||
msgstr "titolo"
|
msgstr "Aggiungi titolo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login with OneDrive"
|
msgid "Login with OneDrive"
|
||||||
msgstr "Accedi a OneDrive"
|
msgstr "Accedi a OneDrive"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user