mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
9a356453fc
commit
75ec97fe61
@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||||
msgstr "För att ta bort en tagg, ta bort de associerade anteckningarna."
|
msgstr "För att ta bort en tagg, ta bort de associerade anteckningarna."
|
||||||
@ -462,21 +464,20 @@ msgid "Starting synchronisation..."
|
|||||||
msgstr "Startar synkronisering..."
|
msgstr "Startar synkronisering..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading resources..."
|
msgid "Downloading resources..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laddar ned resurser..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||||
msgstr "Avbryter... vänta."
|
msgstr "Avbryter... vänta."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||||
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
|
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
|
||||||
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
|
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<tag-command> kan vara \"add\", \"remove\" eller \"list\" för att tilldela "
|
"<tag-command> kan vara \"lägg till\", \"ta bort\" eller \"lisat\" för att "
|
||||||
"eller ta bort [tag] från [note], eller för att lista anteckningarna som är "
|
"tilldela eller ta bort [tag] från [note], eller för att lista anteckningarna "
|
||||||
"associerade med [tag]. Kommandot `tag list` kan användas för att lista alla "
|
"som är associerade med [tag]. Kommandot `tag list` kan användas för att "
|
||||||
"taggar."
|
"lista alla taggar."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
||||||
@ -590,18 +591,16 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|||||||
msgstr "Exportera till \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..."
|
msgstr "Exportera till \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sidebar"
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sidofältet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Note list"
|
msgid "Note list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anteckningsboken"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Note title"
|
msgid "Note title"
|
||||||
msgstr "Titel på anteckningsbok:"
|
msgstr "Rubriken"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Note body"
|
msgid "Note body"
|
||||||
msgstr "Anteckningsböcker"
|
msgstr "Texten"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||||
@ -650,9 +649,8 @@ msgstr "Klipp ut"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Klistra in"
|
msgstr "Klistra in"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Välj datum"
|
msgstr "Välj alla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr "Fet"
|
msgstr "Fet"
|
||||||
@ -661,7 +659,7 @@ msgid "Italic"
|
|||||||
msgstr "Kursiv"
|
msgstr "Kursiv"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Link"
|
msgid "Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Länk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Insert Date Time"
|
msgid "Insert Date Time"
|
||||||
msgstr "Infoga datumtid"
|
msgstr "Infoga datumtid"
|
||||||
@ -672,9 +670,8 @@ msgstr "Redigera i extern redigerare"
|
|||||||
msgid "Search in all the notes"
|
msgid "Search in all the notes"
|
||||||
msgstr "Sök i alla anteckningarna"
|
msgstr "Sök i alla anteckningarna"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search in current note"
|
msgid "Search in current note"
|
||||||
msgstr "Sök i alla anteckningarna"
|
msgstr "Sök i aktuell anteckning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Visa"
|
msgstr "Visa"
|
||||||
@ -685,9 +682,8 @@ msgstr "Växla sidofältet"
|
|||||||
msgid "Toggle editor layout"
|
msgid "Toggle editor layout"
|
||||||
msgstr "Växla redigeringslayout"
|
msgstr "Växla redigeringslayout"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fokus på huvuddel"
|
msgstr "Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "Verktyg"
|
msgstr "Verktyg"
|
||||||
@ -741,18 +737,18 @@ msgstr "Nuvarande version är uppdaterad."
|
|||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (pre-release)"
|
msgid "%s (pre-release)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (förhandsversion)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
||||||
msgstr "En uppdatering är tillgänglig, vill du hämta den nu?"
|
msgstr "En uppdatering är tillgänglig, vill du hämta den nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Your version: v%s"
|
msgid "Your version: v%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Din version: v%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "New version: v%s"
|
msgid "New version: v%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ny version: v%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
@ -761,7 +757,7 @@ msgid "No"
|
|||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Token har kopierats till urklipp!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
||||||
msgstr "Web clipper-tjänsten är aktiverad och inställd för automatisk start."
|
msgstr "Web clipper-tjänsten är aktiverad och inställd för automatisk start."
|
||||||
@ -811,27 +807,28 @@ msgstr "Steg 2: Installera tillägget"
|
|||||||
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||||
msgstr "Hämta och installera det relevanta tillägget för din webbläsare:"
|
msgstr "Hämta och installera det relevanta tillägget för din webbläsare:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Advanced options"
|
msgid "Advanced options"
|
||||||
msgstr "Visa avancerade inställningar"
|
msgstr "Avancerade alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authorisation token:"
|
msgid "Authorisation token:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Auktoriserings token:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy token"
|
msgid "Copy token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopiera token"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
||||||
"access Joplin."
|
"access Joplin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denna auktorisering behövs endast för att tillåta tredjepartsprogram att "
|
||||||
|
"integrera med Joplin."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||||
msgstr "Anteckningar och inställningar lagras i: %s"
|
msgstr "Anteckningar och inställningar lagras i: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bläddra..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||||
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
|
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
|
||||||
@ -930,9 +927,8 @@ msgstr "Tillstånd"
|
|||||||
msgid "Encryption is:"
|
msgid "Encryption is:"
|
||||||
msgstr "Kryptering är:"
|
msgstr "Kryptering är:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Användning: %s"
|
msgstr "Användning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tillbaka"
|
msgstr "Tillbaka"
|
||||||
@ -996,13 +992,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"Ny anteckningsbok\"."
|
"\"Ny anteckningsbok\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Note properties"
|
msgid "Note properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anteckningens egenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open..."
|
msgid "Open..."
|
||||||
msgstr "Öppna..."
|
msgstr "Öppna..."
|
||||||
@ -1021,7 +1017,7 @@ msgid "Copy Link Address"
|
|||||||
msgstr "Kopiera länkadress"
|
msgstr "Kopiera länkadress"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denna bilaga är inte nedladdad eller ännu inte dekrypterad."
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||||
@ -1037,6 +1033,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
|
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Endast en anteckning i taget kan bli utskriven eller exporterad till PDF."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "strong text"
|
msgid "strong text"
|
||||||
msgstr "stark text"
|
msgstr "stark text"
|
||||||
@ -1146,9 +1143,9 @@ msgstr "Anteckningsböcker"
|
|||||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||||
msgstr "Dekrypterar objekt: %d/%d"
|
msgstr "Dekrypterar objekt: %d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Fetching resources: %d"
|
msgid "Fetching resources: %d"
|
||||||
msgstr "Resurser: %d."
|
msgstr "Hämtar resurser: %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||||
msgstr "Välj vart synkroniseringstillståndet ska exporteras till"
|
msgstr "Välj vart synkroniseringstillståndet ska exporteras till"
|
||||||
@ -1289,7 +1286,7 @@ msgid "updated date"
|
|||||||
msgstr "uppdaterad datum"
|
msgstr "uppdaterad datum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "created date"
|
msgid "created date"
|
||||||
msgstr "Skapad datum"
|
msgstr "skapad datum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This note does not have geolocation information."
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
||||||
msgstr "Denna anteckning har inte geolokaliseringsinformation."
|
msgstr "Denna anteckning har inte geolokaliseringsinformation."
|
||||||
@ -1358,16 +1355,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||||
"reducing the number of conflicts."
|
"reducing the number of conflicts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Detta tillåter Joplin att köra i bakgrunden. Det är rekommenderat att "
|
||||||
|
"tillåta detta så att anteckningarna synkroniseras löpande. På det sättet "
|
||||||
|
"minskas risken för konflikter."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Starta programmet minimerat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Global zoom percentage"
|
msgid "Global zoom percentage"
|
||||||
msgstr "Global zoomprocent"
|
msgstr "Global zoomprocent"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Editor font size"
|
msgid "Editor font size"
|
||||||
msgstr "Redigerarens typsnittsfamilj"
|
msgstr "Redigerarens teckenstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editor font family"
|
msgid "Editor font family"
|
||||||
msgstr "Redigerarens typsnittsfamilj"
|
msgstr "Redigerarens typsnittsfamilj"
|
||||||
@ -1384,11 +1383,11 @@ msgid "Automatically update the application"
|
|||||||
msgstr "Uppdatera programmet automatiskt"
|
msgstr "Uppdatera programmet automatiskt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inkludera även förhandsversionen vid uppdateringar"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se sidan för förhandsversioner för mer information: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Synchronisation interval"
|
msgid "Synchronisation interval"
|
||||||
msgstr "Synkroniseringsintervall"
|
msgstr "Synkroniseringsintervall"
|
||||||
@ -1448,6 +1447,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
||||||
"more details: %s"
|
"more details: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OBS! Om du ändrar denna plats så se till att du har en kopia på allt "
|
||||||
|
"innehåll innan du synkroniserar. Annars kommer samtliga filer att raderas. "
|
||||||
|
"Läs FAQ för mer information: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nextcloud username"
|
msgid "Nextcloud username"
|
||||||
msgstr "Nextcloud-användarnamn"
|
msgstr "Nextcloud-användarnamn"
|
||||||
@ -1490,24 +1492,21 @@ msgstr "Ogiltigt inställningsvärde: \"%s\". Möjliga värden är: %s."
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Synchronisation"
|
msgid "Synchronisation"
|
||||||
msgstr "Synkroniseringstillstånd"
|
msgstr "Synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Appearance"
|
msgid "Appearance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utseende"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Anteckningsböcker"
|
msgstr "Anteckning"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Avslutar programmet."
|
msgstr "Avslutar programmet"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taggen \"%s\" finns redan. Välj ett annat namn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Joplin Export File"
|
msgid "Joplin Export File"
|
||||||
msgstr "Joplin-exporteringsfil"
|
msgstr "Joplin-exporteringsfil"
|
||||||
@ -1521,9 +1520,8 @@ msgstr "Joplin-exporteringskatalog"
|
|||||||
msgid "Evernote Export File"
|
msgid "Evernote Export File"
|
||||||
msgstr "Evernote-exporteringsfil"
|
msgstr "Evernote-exporteringsfil"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Json Export Directory"
|
msgid "Json Export Directory"
|
||||||
msgstr "Joplin-exporteringskatalog"
|
msgstr "Joplin-exportkatalog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "Katalog"
|
msgstr "Katalog"
|
||||||
@ -1600,10 +1598,10 @@ msgid "On %s: %s"
|
|||||||
msgstr "På %s: %s"
|
msgstr "På %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Permission to use camera"
|
msgid "Permission to use camera"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tillåtelse att använda kameran"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du måste ge tillåtelse att använda kameran."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1635,9 +1633,8 @@ msgstr "Flytta %d anteckningar till anteckningsboken \"%s\"?"
|
|||||||
msgid "Press to set the decryption password."
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
||||||
msgstr "Tryck för att ställa in dekrypteringslösenordet."
|
msgstr "Tryck för att ställa in dekrypteringslösenordet."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear alarm"
|
msgid "Clear alarm"
|
||||||
msgstr "Sätt alarm"
|
msgstr "Ta bort alarm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save alarm"
|
msgid "Save alarm"
|
||||||
msgstr "Spara alarm"
|
msgstr "Spara alarm"
|
||||||
@ -1651,22 +1648,21 @@ msgstr "Bekräfta"
|
|||||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||||
msgstr "Avbryt synkronisering"
|
msgstr "Avbryt synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking... Please wait."
|
msgid "Checking... Please wait."
|
||||||
msgstr "Avbryter... vänta."
|
msgstr "Kontrollerar... vänta."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
||||||
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
|
msgstr "Lyckades! Synkroniseringsinställningarna verkar vara korrekta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
||||||
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fel. Verifiera att URL, användarnamn, lösenord etc. är korrekta och att "
|
||||||
|
"destinationen är tillgänglig. Rapporterat fel var:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The application has been authorised!"
|
msgid "The application has been authorised!"
|
||||||
msgstr "Programmet har godkänts."
|
msgstr "Programmet har blivit godkänt!"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1676,10 +1672,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please try again."
|
"Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunde inte auktorisera programmet:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Försök igen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
||||||
msgstr "Dekrypterar objekt: %d/%d"
|
msgstr "Antal dekrypterade objekt: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New tags:"
|
msgid "New tags:"
|
||||||
msgstr "Nya taggar:"
|
msgstr "Nya taggar:"
|
||||||
@ -1714,23 +1715,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Joplin website"
|
msgid "Joplin website"
|
||||||
msgstr "Joplin-webbplats"
|
msgstr "Joplin-webbplats"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Joplin v%s"
|
msgid "Joplin v%s"
|
||||||
msgstr "Joplin-webbplats"
|
msgstr "Joplin v%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Database v%s"
|
msgid "Database v%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Databas v%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "FTS enabled: %d"
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
||||||
msgstr "För att ta bort: %d"
|
msgstr "FTS aktiverat: %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login with Dropbox"
|
msgid "Login with Dropbox"
|
||||||
msgstr "Logga in med Dropbox"
|
msgstr "Logga in med Dropbox"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter code here"
|
msgid "Enter code here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ange kod här"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Master Key %s"
|
msgid "Master Key %s"
|
||||||
@ -1784,9 +1785,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||||
msgstr "Bildstorlek som inte stöds: %s"
|
msgstr "Bildstorlek som inte stöds: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Take photo"
|
msgid "Take photo"
|
||||||
msgstr "Bifoga foto"
|
msgstr "Ta ett foto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attach photo"
|
msgid "Attach photo"
|
||||||
msgstr "Bifoga foto"
|
msgstr "Bifoga foto"
|
||||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "View on map"
|
|||||||
msgstr "Visa på karta"
|
msgstr "Visa på karta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to source URL"
|
msgid "Go to source URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gå till källans URL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete notebook"
|
msgid "Delete notebook"
|
||||||
msgstr "Ta bort anteckningsbok"
|
msgstr "Ta bort anteckningsbok"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user