1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Laurent Cozic 2019-02-13 17:34:26 +00:00
parent 9a356453fc
commit 75ec97fe61

View File

@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "För att ta bort en tagg, ta bort de associerade anteckningarna."
@ -462,21 +464,20 @@ msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Startar synkronisering..."
msgid "Downloading resources..."
msgstr ""
msgstr "Laddar ned resurser..."
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Avbryter... vänta."
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> kan vara \"add\", \"remove\" eller \"list\" för att tilldela "
"eller ta bort [tag] från [note], eller för att lista anteckningarna som är "
"associerade med [tag]. Kommandot `tag list` kan användas för att lista alla "
"taggar."
"<tag-command> kan vara \"lägg till\", \"ta bort\" eller \"lisat\" för att "
"tilldela eller ta bort [tag] från [note], eller för att lista anteckningarna "
"som är associerade med [tag]. Kommandot `tag list` kan användas för att "
"lista alla taggar."
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
@ -590,18 +591,16 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exportera till \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..."
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Sidofältet"
msgid "Note list"
msgstr ""
msgstr "Anteckningsboken"
#, fuzzy
msgid "Note title"
msgstr "Titel på anteckningsbok:"
msgstr "Rubriken"
#, fuzzy
msgid "Note body"
msgstr "Anteckningsböcker"
msgstr "Texten"
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -650,9 +649,8 @@ msgstr "Klipp ut"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Välj datum"
msgstr "Välj alla"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
@ -661,7 +659,7 @@ msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Länk"
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Infoga datumtid"
@ -672,9 +670,8 @@ msgstr "Redigera i extern redigerare"
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Sök i alla anteckningarna"
#, fuzzy
msgid "Search in current note"
msgstr "Sök i alla anteckningarna"
msgstr "Sök i aktuell anteckning"
msgid "View"
msgstr "Visa"
@ -685,9 +682,8 @@ msgstr "Växla sidofältet"
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Växla redigeringslayout"
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Fokus på huvuddel"
msgstr "Fokus"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
@ -741,18 +737,18 @@ msgstr "Nuvarande version är uppdaterad."
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr ""
msgstr "%s (förhandsversion)"
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "En uppdatering är tillgänglig, vill du hämta den nu?"
#, javascript-format
msgid "Your version: v%s"
msgstr ""
msgstr "Din version: v%s"
#, javascript-format
msgid "New version: v%s"
msgstr ""
msgstr "Ny version: v%s"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -761,7 +757,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr ""
msgstr "Token har kopierats till urklipp!"
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Web clipper-tjänsten är aktiverad och inställd för automatisk start."
@ -811,27 +807,28 @@ msgstr "Steg 2: Installera tillägget"
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Hämta och installera det relevanta tillägget för din webbläsare:"
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
msgstr "Avancerade alternativ"
msgid "Authorisation token:"
msgstr ""
msgstr "Auktoriserings token:"
msgid "Copy token"
msgstr ""
msgstr "Kopiera token"
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Denna auktorisering behövs endast för att tillåta tredjepartsprogram att "
"integrera med Joplin."
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Anteckningar och inställningar lagras i: %s"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Bläddra..."
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
@ -930,9 +927,8 @@ msgstr "Tillstånd"
msgid "Encryption is:"
msgstr "Kryptering är:"
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Användning: %s"
msgstr "Användning"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@ -996,13 +992,13 @@ msgstr ""
"\"Ny anteckningsbok\"."
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Plats"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "Note properties"
msgstr ""
msgstr "Anteckningens egenskaper"
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
@ -1021,7 +1017,7 @@ msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr ""
msgstr "Denna bilaga är inte nedladdad eller ännu inte dekrypterad."
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -1037,6 +1033,7 @@ msgstr ""
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr ""
"Endast en anteckning i taget kan bli utskriven eller exporterad till PDF."
msgid "strong text"
msgstr "stark text"
@ -1146,9 +1143,9 @@ msgstr "Anteckningsböcker"
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Dekrypterar objekt: %d/%d"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d"
msgstr "Resurser: %d."
msgstr "Hämtar resurser: %d"
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Välj vart synkroniseringstillståndet ska exporteras till"
@ -1289,7 +1286,7 @@ msgid "updated date"
msgstr "uppdaterad datum"
msgid "created date"
msgstr "Skapad datum"
msgstr "skapad datum"
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Denna anteckning har inte geolokaliseringsinformation."
@ -1358,16 +1355,18 @@ msgid ""
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Detta tillåter Joplin att köra i bakgrunden. Det är rekommenderat att "
"tillåta detta så att anteckningarna synkroniseras löpande. På det sättet "
"minskas risken för konflikter."
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr ""
msgstr "Starta programmet minimerat"
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Global zoomprocent"
#, fuzzy
msgid "Editor font size"
msgstr "Redigerarens typsnittsfamilj"
msgstr "Redigerarens teckenstorlek"
msgid "Editor font family"
msgstr "Redigerarens typsnittsfamilj"
@ -1384,11 +1383,11 @@ msgid "Automatically update the application"
msgstr "Uppdatera programmet automatiskt"
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr ""
msgstr "Inkludera även förhandsversionen vid uppdateringar"
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
msgstr "Se sidan för förhandsversioner för mer information: %s"
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Synkroniseringsintervall"
@ -1448,6 +1447,9 @@ msgid ""
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"OBS! Om du ändrar denna plats så se till att du har en kopia på allt "
"innehåll innan du synkroniserar. Annars kommer samtliga filer att raderas. "
"Läs FAQ för mer information: %s"
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud-användarnamn"
@ -1490,24 +1492,21 @@ msgstr "Ogiltigt inställningsvärde: \"%s\". Möjliga värden är: %s."
msgid "General"
msgstr "Allmänna inställningar"
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synkroniseringstillstånd"
msgstr "Synkronisering"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Utseende"
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Anteckningsböcker"
msgstr "Anteckning"
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Avslutar programmet."
msgstr "Avslutar programmet"
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr ""
msgstr "Taggen \"%s\" finns redan. Välj ett annat namn."
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin-exporteringsfil"
@ -1521,9 +1520,8 @@ msgstr "Joplin-exporteringskatalog"
msgid "Evernote Export File"
msgstr "Evernote-exporteringsfil"
#, fuzzy
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Joplin-exporteringskatalog"
msgstr "Joplin-exportkatalog"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
@ -1600,10 +1598,10 @@ msgid "On %s: %s"
msgstr "På %s: %s"
msgid "Permission to use camera"
msgstr ""
msgstr "Tillåtelse att använda kameran"
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr ""
msgstr "Du måste ge tillåtelse att använda kameran."
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
@ -1635,9 +1633,8 @@ msgstr "Flytta %d anteckningar till anteckningsboken \"%s\"?"
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Tryck för att ställa in dekrypteringslösenordet."
#, fuzzy
msgid "Clear alarm"
msgstr "Sätt alarm"
msgstr "Ta bort alarm"
msgid "Save alarm"
msgstr "Spara alarm"
@ -1651,22 +1648,21 @@ msgstr "Bekräfta"
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Avbryt synkronisering"
#, fuzzy
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Avbryter... vänta."
msgstr "Kontrollerar... vänta."
#, fuzzy
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Kontrollera synkroniseringskonfigurationen"
msgstr "Lyckades! Synkroniseringsinställningarna verkar vara korrekta."
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Fel. Verifiera att URL, användarnamn, lösenord etc. är korrekta och att "
"destinationen är tillgänglig. Rapporterat fel var:"
#, fuzzy
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Programmet har godkänts."
msgstr "Programmet har blivit godkänt!"
#, javascript-format
msgid ""
@ -1676,10 +1672,15 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Kunde inte auktorisera programmet:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Försök igen."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Dekrypterar objekt: %d/%d"
msgstr "Antal dekrypterade objekt: %s / %s"
msgid "New tags:"
msgstr "Nya taggar:"
@ -1714,23 +1715,23 @@ msgstr ""
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplin-webbplats"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Joplin v%s"
msgstr "Joplin-webbplats"
msgstr "Joplin v%s"
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr ""
msgstr "Databas v%s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "För att ta bort: %d"
msgstr "FTS aktiverat: %d"
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Logga in med Dropbox"
msgid "Enter code here"
msgstr ""
msgstr "Ange kod här"
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
@ -1784,9 +1785,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Bildstorlek som inte stöds: %s"
#, fuzzy
msgid "Take photo"
msgstr "Bifoga foto"
msgstr "Ta ett foto"
msgid "Attach photo"
msgstr "Bifoga foto"
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "View on map"
msgstr "Visa på karta"
msgid "Go to source URL"
msgstr ""
msgstr "Gå till källans URL"
msgid "Delete notebook"
msgstr "Ta bort anteckningsbok"