1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Updated translation

This commit is contained in:
Laurent Cozic 2017-11-20 18:58:51 +00:00
parent a057fbf3bd
commit 7d9eec262a
5 changed files with 39 additions and 41 deletions

View File

@ -608,6 +608,9 @@ msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr ""
msgid "Notebooks"
msgstr ""
@ -617,9 +620,6 @@ msgstr ""
msgid "Searches"
msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Exit command line mode"
msgstr "Sortir du mode de ligne de commande"
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Editer la note sélectionnée"
msgstr "Éditer la note sélectionnée"
msgid "Cancel the current command."
msgstr "Annuler la commande en cours."
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Copie les notes correspondant à <nom> vers [carnet]. Si aucun carnet n'est "
"Copier les notes correspondant à <nom> vers [carnet]. Si aucun carnet n'est "
"spécifié, la note est dupliquée sur place."
msgid "Marks a to-do as done."
@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
msgid "Edit note."
msgstr "Editer la note."
msgstr "Éditer la note."
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Cette note n'existe pas : \"%s\". La créer ?"
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Edition de la note en cours. Fermez l'éditeur de texte pour retourner à "
"Édition de la note en cours. Fermez l'éditeur de texte pour retourner à "
"l'invite de commande."
msgid "Note has been saved."
@ -228,8 +228,8 @@ msgid ""
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Dans n'importe quelle commande, une note ou carnet peut être référé par "
"titre ou identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
"Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou "
"identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut "
"être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Créés : %d."
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Mise à jour : %d."
msgstr "Mis à jour : %d."
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ressources : %d."
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Etiquettes : %d."
msgstr "Étiquettes : %d."
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importation des notes..."
@ -510,9 +510,9 @@ msgid ""
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre browser pour authentifier le "
"logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira des "
"fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier "
"le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira "
"des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données "
"personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
@ -532,7 +532,7 @@ msgid "New notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
msgid "Import Evernote notes"
msgstr "Importer notes d'Evernotes"
msgstr "Importer notes d'Evernote"
msgid "Evernote Export Files"
msgstr "Fichiers d'export Evernote"
@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Edit"
msgstr "Edition"
msgstr "Édition"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Website and documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
msgid "About Joplin"
msgstr "A props de Joplin"
msgstr "A propos de Joplin"
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
@ -641,7 +641,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Connection OneDrive"
msgstr "Connexion OneDrive"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@ -661,18 +661,18 @@ msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnets"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettes"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Impossible de rafraîchir la connection à OneDrive. Démarrez la "
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la "
"synchronisation à nouveau pour corriger le problème."
msgid ""
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Objets distants supprimés : %d."
#, javascript-format
msgid "State: \"%s\"."
msgstr "Etat : \"%s\"."
msgstr "État : \"%s\"."
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Terminé : %s"
#, javascript-format
msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
msgstr "La synchronisation est déjà en cours. Etat : %s"
msgstr "La synchronisation est déjà en cours. État : %s"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"
@ -802,7 +802,7 @@ msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de texte"
msgstr "Éditeur de texte"
msgid ""
"The editor that will be used to open a note. If none is provided it will try "
@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Enregistrer l'emplacement avec les notes"
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interval de synchronisation"
msgstr "Intervalle de synchronisation"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Log"
msgstr "Journal"
msgid "Status"
msgstr "Etat"
msgstr "État"
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Annuler synchronisation"
@ -895,7 +895,7 @@ msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
msgid "Edit notebook"
msgstr "Editer le carnet"
msgstr "Éditer le carnet"
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Cette note a été modifiée :"
@ -906,17 +906,15 @@ msgstr "Enregistrer les changements"
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
msgstr "Type d'image non géré : %s"
#, fuzzy
msgid "Attach image"
msgstr "Attacher un fichier"
msgstr "Joindre une image ou photo"
#, fuzzy
msgid "Attach any other file"
msgstr "Attacher un fichier"
msgstr "Joindre un fichier"
msgid "Delete note"
msgstr "Supprimer la note"
@ -940,7 +938,7 @@ msgid "Delete notebook"
msgstr "Supprimer le carnet"
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Se connecter avec OneDrive"
msgstr "Se connecter à OneDrive"
msgid ""
"Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side "

View File

@ -608,6 +608,9 @@ msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr ""
msgid "Notebooks"
msgstr ""
@ -617,9 +620,6 @@ msgstr ""
msgid "Searches"
msgstr ""
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long