1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Updated Russian translation

This commit is contained in:
rtmkrlv 2018-03-15 11:14:04 +02:00
parent 3f4328ce9d
commit 8364b6e08d

View File

@ -16,6 +16,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Чтобы удалить тег, уберите его с ассоциированных с ним заметок."
@ -189,17 +191,16 @@ msgstr "Заметка сохранена."
msgid "Exits the application."
msgstr "Выход из приложения."
#, fuzzy
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Экспортирует данные Joplin в заданный каталог. По умолчанию экспортируется "
"Экспортирует данные Joplin по заданному пути. По умолчанию экспортируется "
"полная база данных, включая блокноты, заметки, теги и ресурсы."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Формат даты"
msgstr "Целевой формат: %s"
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Экспортирует только заданную заметку."
@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Выводит информацию об использовании."
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
msgstr "Информацию по настройке сочетаний можно получить, посетив %s"
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Ярлыки недоступны в режиме командной строки."
@ -259,19 +260,18 @@ msgstr "Чтобы войти в режим командной строки, н
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Чтобы выйти из режима командной строки, нажмите ESCAPE"
#, fuzzy
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Для просмотра списка доступных клавиатурных сочетаний введите `help "
"shortcuts`"
"Для просмотра списка клавиатурных сочетаний и настроек конфигурации введите "
"`help keymap`"
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr ""
msgstr "Импортирует данные в Joplin."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Нет такой команды: %s"
msgstr "Исходный формат: %s"
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не запрашивать подтверждение."
@ -507,9 +507,8 @@ msgstr "По умолчанию: %s"
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Возможные ключи/значения:"
#, fuzzy
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Выводит информацию об использовании."
msgstr "Введите `joplin help` для получения информации об использовании."
msgid "Fatal error:"
msgstr "Фатальная ошибка:"
@ -566,15 +565,14 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Экспорт в «%s» в формате «%s». Пожалуйста, ожидайте..."
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Импорт из «%s» в формате «%s». Пожалуйста, ожидайте..."
#, fuzzy
msgid "PDF File"
msgstr "Файл"
msgstr "PDF-файл"
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -591,16 +589,15 @@ msgstr "Новый блокнот"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Импорт"
msgstr "Экспорт"
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Печать"
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr ""
msgstr "Скрыть %s"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
@ -621,10 +618,10 @@ msgid "Search in all the notes"
msgstr "Поиск во всех заметках"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Вид"
msgid "Toggle editor layout"
msgstr ""
msgstr "Переключить вид редактора"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
@ -644,9 +641,8 @@ msgstr "Помощь"
msgid "Website and documentation"
msgstr "Сайт и документация"
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "Сайт и документация"
msgstr "Сделать пожертвование"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления..."
@ -658,12 +654,12 @@ msgstr "О Joplin"
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "В %s: %s"
msgstr "Открыть %s"
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Выход"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -674,20 +670,17 @@ msgstr "Отмена"
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Вы используете самую свежую версию."
#, fuzzy
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Доступно обновление. Обновить сейчас?"
msgstr "Доступно обновление. Желаете скачать его сейчас?"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Да"
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "N"
msgstr "Нет"
#, fuzzy
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Отменить синхронизацию"
msgstr "Проверить настройки синхронизации"
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
@ -757,15 +750,17 @@ msgstr ""
"ключей, в зависимости от того, как изначально были зашифрованы заметки или "
"блокноты."
#, fuzzy
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Мастер-ключи"
msgstr "Недостающие мастер-ключи"
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Мастер-ключи с такими ID используются для шифрования некоторых из ваших "
"элементов, однако у приложения сейчас нет к ним доступа. Скорее всего, они "
"загрузятся при синхронизации."
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@ -840,11 +835,10 @@ msgid ""
msgstr "Сейчас здесь нет блокнотов. Создайте новый нажав «Новый блокнот»."
msgid "Open..."
msgstr ""
msgstr "Открыть..."
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить изменения"
msgstr "Сохранить как..."
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -864,18 +858,18 @@ msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Заметка пуста. Нажмите на «%s», чтобы переключиться в редактор и "
"отредактировать её."
#, fuzzy
msgid "to-do"
msgstr "Новая задача"
msgstr "задача"
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Новая заметка"
msgstr "заметка"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Импорт заметок..."
msgstr "Создание новой %s..."
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@ -927,9 +921,8 @@ msgstr "Неизвестный флаг: %s"
msgid "File system"
msgstr "Файловая система"
#, fuzzy
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud (Beta)"
msgstr "Nextcloud"
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
@ -937,9 +930,8 @@ msgstr "OneDrive"
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (только для тестирования)"
#, fuzzy
msgid "WebDAV"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "WebDAV"
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
@ -1014,15 +1006,15 @@ msgstr "Отмена..."
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завершено: %s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Фатальная ошибка:"
msgstr "Последняя ошибка: %s"
msgid "Idle"
msgstr ""
msgstr "Простой"
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "Выполнение"
#, javascript-format
msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
@ -1087,16 +1079,14 @@ msgstr "Светлая"
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#, fuzzy
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Показывать незавершённые задачи вверху списков"
msgstr "Незавершённые задачи сверху"
msgid "Sort notes by"
msgstr ""
msgstr "Сортировать заметки по"
#, fuzzy
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Обращает порядок сортировки."
msgstr "Обратный порядок сортировки"
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Сохранять информацию о геолокации в заметках"
@ -1114,19 +1104,20 @@ msgid "When creating a new note:"
msgstr "При создании новой заметки:"
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgstr "Показывать иконку в панели задач"
#, fuzzy
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Масштаб приложения в процентах"
msgstr "Глобальный масштаб в процентах"
msgid "Editor font family"
msgstr ""
msgstr "Семейство шрифтов редактора"
msgid ""
"The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to "
"a generic monospace font."
msgstr ""
"Название шрифта не проверяется. Если оно указано некорректно или не задано, "
"будет использоваться стандартный моноширинный шрифт."
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Автоматически обновлять приложение"
@ -1178,59 +1169,56 @@ msgstr "Имя пользователя Nextcloud"
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Пароль Nextcloud"
#, fuzzy
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#, fuzzy
msgid "WebDAV username"
msgstr "Имя пользователя Nextcloud"
msgstr "Имя пользователя WebDAV"
#, fuzzy
msgid "WebDAV password"
msgstr "Установить пароль"
msgstr "Пароль WebDAV"
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Неверное значение параметра: «%s». Доступные значения: %s."
#, fuzzy
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Файлы экспорта Evernote"
msgstr "Файл экспорта Joplin"
msgid "Markdown"
msgstr ""
msgstr "Markdown"
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr ""
msgstr "Папка экспорта Joplin"
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File"
msgstr "Файлы экспорта Evernote"
msgstr "Файл экспорта Evernote"
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Директория"
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s» для формата «%s»"
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, укажите формат импорта для %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"Этот элемент сейчас зашифрован: %s «%s». Пожалуйста, дождитесь расшифровки "
"всех элементов и попробуйте снова."
msgid "There is no data to export."
msgstr ""
msgstr "Нет данных для экспорта."
#, fuzzy
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Выберите, куда должен быть экспортирован статус синхронизации"
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите блокнот, в который должны быть импортированы заметки."
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Элементы, которые не могут быть синхронизированы"
@ -1319,7 +1307,7 @@ msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Отменить синхронизацию"
msgid "Joplin website"
msgstr ""
msgstr "Сайт Joplin"
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
@ -1346,11 +1334,10 @@ msgid "Edit notebook"
msgstr "Редактировать блокнот"
msgid "Show all"
msgstr ""
msgstr "Показать всё"
#, fuzzy
msgid "Errors only"
msgstr "Ошибка"
msgstr "Только ошибки"
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Эта заметка была изменена:"