1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

/bin/bash: qa: command not found

This commit is contained in:
Laurent Cozic 2018-03-14 17:29:13 +00:00
commit 858ead40b9

View File

@ -15,10 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr ""
"Hebe die Markierungen zugehöriger Notizen auf, um eine Markierung zu löschen."
"Um eine Markierung zu löschen, entferne diese bei allen damit verbundenen "
"Notizen."
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
@ -26,19 +29,18 @@ msgstr ""
"soll."
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Drücke Strg+D oder tippe \"exit\", um das Programm zu verlassen"
msgstr "Drücke Strg+D oder tippe \"exit\" um das Programm zu verlassen"
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Mehr als eine Notiz stimmt mit \"%s\" überein. Bitte schränke deine Suche "
"ein."
"Mehr als eine Notiz stimmt mit \"%s\" überein. Bitte die Suche einschränken."
msgid "No notebook selected."
msgstr "Kein Notizbuch ausgewählt."
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Kein Notizbuch wurde angegeben."
msgstr "Kein Notizbuch wurde ausgewählt."
msgid "Y"
msgstr "J"
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Kann verschlüsseltes Objekt nicht ändern"
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Fehlendes benötigtes Argument: %s"
msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: %s"
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
@ -104,8 +106,7 @@ msgstr ""
"gegeben sind, wird eine Liste der momentanen Konfiguration angezeigt."
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr ""
"Zeigt auch nicht angegebene oder versteckte Konfigurationsvariablen an."
msgstr "Zeigt auch nicht gesetzte und versteckte Konfigurationsvariablen an."
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
@ -119,12 +120,12 @@ msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Dupliziert die Notizen die mit <note> übereinstimmen zu [Notizbuch]. Wenn "
"kein Notizbuch angegeben ist, wird die Notiz in das momentane Notizbuch "
"Dupliziert die Notizen die mit <note> übereinstimmen in [Notizbuch]. Wenn "
"kein Notizbuch angegeben ist, wird die Notiz in das aktuelle Notizbuch "
"kopiert."
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Markiert ein To-Do als abgeschlossen."
msgstr "Markiert ein To-Do als erledigt."
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
@ -134,7 +135,7 @@ msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status` and `target-status`."
msgstr ""
"Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle sind `enable`, `disable`, "
"Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle lauten `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status` und `target-status`."
msgid "Enter master password:"
@ -147,8 +148,8 @@ msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Entschlüsselung starten.... Warte bitte, da es einige Minuten dauern kann, "
"je nachdem, wie viel es zu entschlüsseln gibt."
"Starte Entschlüsselung.... Bitte warten, da dies je nach Anzahl der "
"betreffenden Objekte einige Minuten dauern kann."
msgid "Completed decryption."
msgstr "Entschlüsselung abgeschlossen."
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Die Verschlüsselung ist: %s"
msgstr "Verschlüsselung ist: %s"
msgid "Edit note."
msgstr "Notiz bearbeiten."
@ -169,8 +170,8 @@ msgstr "Notiz bearbeiten."
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Kein Textverarbeitungsprogramm angegeben. Bitte lege eines mit `config "
"editor <Pfad-Zum-Textverarbeitungsprogramm>` fest"
"Kein Texteditor definiert. Bitte lege einen mit `config editor <Pfad-Zum-"
"Texteditor>` fest"
msgid "No active notebook."
msgstr "Kein aktives Notizbuch."
@ -192,20 +193,19 @@ msgid "Note has been saved."
msgstr "Die Notiz wurde gespeichert."
msgid "Exits the application."
msgstr "Schließt das Programm."
msgstr "Beendet das Programm."
#, fuzzy
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exportiert Joplins Dateien zu dem angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die "
"Exportiert Joplin Dateien in den angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die "
"komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Markierungen und "
"Anhängen exportiert."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Datumsformat"
msgstr "Zielformat: %s"
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exportiert nur die angegebene Notiz."
@ -222,6 +222,8 @@ msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an."
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Für weitere Informationen über die Anpassung von Tastenkürzel besuche bitte "
"%s"
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Tastenkürzel sind im CLI Modus nicht verfügbar."
@ -230,11 +232,12 @@ msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Tippe `help [Befehl]` für weitere Informationen über einen Befehl; oder "
"tippe `help all` für die vollständigen Informationen zur Befehlsverwendung."
"Tippe `help [Befehl]` um weitere Informationen über einen Befehl zu erhalten "
"oder tippe `help all` für die vollständigen Informationen zur "
"Befehlsverwendung."
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Mögliche Befehle sind:"
msgstr "Mögliche Befehle lauten:"
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be refered to by title or ID, or "
@ -243,13 +246,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"In jedem Befehl können Notizen oder Notizbücher durch ihren Titel oder ihre "
"ID spezifiziert werden, oder durch die Abkürzung `$n` oder `$b` um entweder "
"das momentan ausgewählte Notizbuch oder die momentan ausgewählte Notiz zu "
"wählen. `$c` kann benutzt werden, um auf die momentane Auswahl zu verweisen."
"das momentan ausgewählte Notizbuch oder die momentan ausgewählte Notiz "
"auszuwählen. `$c` kann benutzt werden, um auf die momentane Auswahl zu "
"verweisen."
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr ""
"Um ein von einem Fenster zu einem anderen zu wechseln, drücke Tab oder Shift"
"+Tab."
"Um von einem Fenster zu einem anderen zu wechseln, drücke Tab oder Shift+Tab."
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
@ -267,19 +270,18 @@ msgstr "Um den Kommandozeilen Modus aufzurufen, drücke \":\""
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Um den Kommandozeilen Modus zu beenden, drücke ESCAPE"
#, fuzzy
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Um die komplette Liste von verfügbaren Tastenkürzeln anzuzeigen, tippe `help "
"shortcuts` ein"
"Um die komplette Liste aller verfügbaren Tastenkürzeln anzuzeigen, tippe "
"`help keymap` ein"
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr ""
msgstr "Importiert Daten in Joplin."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Ungültiger Befehl: %s"
msgstr "Quellformat: %s"
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Nicht nach einer Bestätigung fragen."
@ -458,7 +460,7 @@ msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Starte Synchronisation..."
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Abbrechen... Bitte warten."
msgstr "Abbrechen Bitte warten."
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
@ -520,10 +522,6 @@ msgstr "Standard: %s"
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Mögliche Werte:"
#, fuzzy
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an."
msgid "Fatal error:"
msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
@ -580,17 +578,17 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Exportiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..."
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis"
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Importiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten…"
msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz"
@ -604,13 +602,12 @@ msgstr "Neues Notizbuch"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Importieren"
msgstr "Exportieren"
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr ""
msgstr "%s ausblenden"
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
@ -631,10 +628,10 @@ msgid "Search in all the notes"
msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ansicht"
msgid "Toggle editor layout"
msgstr ""
msgstr "Editor Layout umschalten"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
@ -643,7 +640,7 @@ msgid "Synchronisation status"
msgstr "Status der Synchronisation"
msgid "Encryption options"
msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@ -654,12 +651,8 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Website and documentation"
msgstr "Webseite und Dokumentation"
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "Webseite und Dokumentation"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
msgstr "Überprüfe auf Updates..."
msgid "About Joplin"
msgstr "Über Joplin"
@ -668,12 +661,12 @@ msgstr "Über Joplin"
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Auf %s: %s"
msgstr "Öffne %s"
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Verlassen"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -681,33 +674,34 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Release notes:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Notizen löschen?"
msgstr ""
"Versionshinweise:\n"
"\n"
"%s"
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr ""
msgstr "Es ist ein Update verfügbar! Soll dies jetzt heruntergeladen werden?"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "N"
msgstr "Nein"
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr ""
msgstr "Die aktuelle Version ist up-to-date."
#, fuzzy
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Synchronisation abbrechen"
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen"
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notizen und Einstellungen gespeichert in: %s"
msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -773,15 +767,14 @@ msgstr ""
"verwendet werden, abhängig davon, wie die jeweiligen Notizen oder "
"Notizbücher ursprünglich verschlüsselt wurden."
#, fuzzy
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Hauptschlüssel"
msgstr "Fehlender Master-Key"
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
msgstr "Die Master-Keas dieser IDs werden für die Verschlüsselung einiger ..."
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -796,7 +789,7 @@ msgstr "Zurück"
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird hinein "
"Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird dort hinein "
"importiert"
msgid "Please create a notebook first."
@ -815,7 +808,7 @@ msgid "Separate each tag by a comma."
msgstr "Trenne jede Markierung mit einem Komma."
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Benne Notizbuch um:"
msgstr "Notizbuch umbenennen:"
msgid "Set alarm:"
msgstr "Alarm erstellen:"
@ -862,11 +855,10 @@ msgstr ""
"(+) Knopf drückst."
msgid "Open..."
msgstr ""
msgstr "Öffne..."
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Änderungen speichern"
msgstr "Sichern unter..."
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -886,18 +878,18 @@ msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Diese Notiz hat keinen Inhalt. Klicke auf „%s“ um den Editor zu aktivieren "
"und die Notiz zu bearbeiten."
#, fuzzy
msgid "to-do"
msgstr "Neues To-Do"
msgstr "To-Do"
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Neue Notiz"
msgstr "Notiz"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Importiere Notizen..."
msgstr "Erstelle neue %s..."
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@ -950,9 +942,8 @@ msgstr "Unbekanntes Argument: %s"
msgid "File system"
msgstr "Dateisystem"
#, fuzzy
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud (Beta)"
msgstr "Nextcloud"
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
@ -960,9 +951,8 @@ msgstr "OneDrive"
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (Nur für Tests)"
#, fuzzy
msgid "WebDAV"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "WebDAV"
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
@ -1045,7 +1035,7 @@ msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Verschlüsselte Objekte können nicht verändert werden."
msgstr "Verschlüsselte Objekte können nicht verändert werden"
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
@ -1102,49 +1092,45 @@ msgstr "Hell"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#, fuzzy
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Zeige unvollständige To-Dos oben in der Liste"
msgstr "Zeige unvollständige To-Dos an oberster Stelle"
msgid "Sort notes by"
msgstr ""
msgstr "Sortiere Notizen nach"
#, fuzzy
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Dreht die Sortierreihenfolge um."
msgstr "Sortierreihenfolge umdrehen"
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Momentanen Standort zusammen mit Notizen speichern"
#, fuzzy
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Erstellt ein neues To-Do."
msgstr "Wenn eine neue To-Do erstellt wird:"
#, fuzzy
msgid "Focus title"
msgstr "Notiz Titel:"
msgstr "Fokussiere Titel"
msgid "Focus body"
msgstr ""
msgstr "Fokussiere Inhalt"
#, fuzzy
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Erstellt eine neue Notiz."
msgstr "Wenn eine neue Notiz erstellt wird:"
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgstr "Zeige Tray Icon"
#, fuzzy
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Einstellen des Anwendungszooms"
msgstr "Zoomstufe der Benutzeroberfläche"
msgid "Editor font family"
msgstr ""
msgstr "Editor Schriftenfamilie"
msgid ""
"The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to "
"a generic monospace font."
msgstr ""
"Der Name der Schrift wird nicht überprüft. Ist dieser inkorrekt oder leer "
"wird eine generische Monospace Schrift verwendet."
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Die Applikation automatisch aktualisieren"
@ -1197,57 +1183,53 @@ msgstr "Nextcloud Benutzername"
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud Passwort"
#, fuzzy
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#, fuzzy
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nextcloud Benutzername"
msgstr "WebDAV Benutzername"
#, fuzzy
msgid "WebDAV password"
msgstr "Setze ein Passwort"
msgstr "WebDAV Passwort"
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
#, fuzzy
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Evernote Export Dateien"
msgstr "Joplin Export Datei"
msgid "Markdown"
msgstr ""
msgstr "Markdown"
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr ""
msgstr "Joplin Export Verzeichnis"
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File"
msgstr "Evernote Export Dateien"
msgstr "Evernote Export Datei"
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Das Modul „%s“ für das Format „%s“ kann nicht geladen werden"
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr ""
msgstr "Bitte das Exportformat für %s angeben"
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"Dieses Objekt ist zur Zeit verschlüsselt: %s „%s“. Bitte warten bis alle "
"Objekte entschlüsselt wurden und versuche es dann erneut."
msgid "There is no data to export."
msgstr ""
msgstr "Keine Daten für den Export vorhanden."
#, fuzzy
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr ""
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations Status exportiert werden soll"
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll."
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Objekte können nicht synchronisiert werden"
@ -1337,9 +1319,6 @@ msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Synchronisation abbrechen"
msgid "Joplin website"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Hauptschlüssel %s"
@ -1365,10 +1344,10 @@ msgid "Edit notebook"
msgstr "Notizbuch bearbeiten"
msgid "Show all"
msgstr ""
msgstr "Zeige Alles"
msgid "Errors only"
msgstr ""
msgstr "Nur Fehler"
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Diese Notiz wurde verändert:"