mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
/bin/bash: qa: command not found
This commit is contained in:
commit
858ead40b9
@ -15,10 +15,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hebe die Markierungen zugehöriger Notizen auf, um eine Markierung zu löschen."
|
||||
"Um eine Markierung zu löschen, entferne diese bei allen damit verbundenen "
|
||||
"Notizen."
|
||||
|
||||
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -26,19 +29,18 @@ msgstr ""
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
||||
msgstr "Drücke Strg+D oder tippe \"exit\", um das Programm zu verlassen"
|
||||
msgstr "Drücke Strg+D oder tippe \"exit\" um das Programm zu verlassen"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr als eine Notiz stimmt mit \"%s\" überein. Bitte schränke deine Suche "
|
||||
"ein."
|
||||
"Mehr als eine Notiz stimmt mit \"%s\" überein. Bitte die Suche einschränken."
|
||||
|
||||
msgid "No notebook selected."
|
||||
msgstr "Kein Notizbuch ausgewählt."
|
||||
|
||||
msgid "No notebook has been specified."
|
||||
msgstr "Kein Notizbuch wurde angegeben."
|
||||
msgstr "Kein Notizbuch wurde ausgewählt."
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Kann verschlüsseltes Objekt nicht ändern"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Missing required argument: %s"
|
||||
msgstr "Fehlendes benötigtes Argument: %s"
|
||||
msgstr "Fehlendes erforderliches Argument: %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
@ -104,8 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gegeben sind, wird eine Liste der momentanen Konfiguration angezeigt."
|
||||
|
||||
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt auch nicht angegebene oder versteckte Konfigurationsvariablen an."
|
||||
msgstr "Zeigt auch nicht gesetzte und versteckte Konfigurationsvariablen an."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s = %s (%s)"
|
||||
@ -119,12 +120,12 @@ msgid ""
|
||||
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
||||
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dupliziert die Notizen die mit <note> übereinstimmen zu [Notizbuch]. Wenn "
|
||||
"kein Notizbuch angegeben ist, wird die Notiz in das momentane Notizbuch "
|
||||
"Dupliziert die Notizen die mit <note> übereinstimmen in [Notizbuch]. Wenn "
|
||||
"kein Notizbuch angegeben ist, wird die Notiz in das aktuelle Notizbuch "
|
||||
"kopiert."
|
||||
|
||||
msgid "Marks a to-do as done."
|
||||
msgstr "Markiert ein To-Do als abgeschlossen."
|
||||
msgstr "Markiert ein To-Do als erledigt."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
||||
@ -134,7 +135,7 @@ msgid ""
|
||||
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
||||
"`status` and `target-status`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle sind `enable`, `disable`, "
|
||||
"Verwaltet die E2EE-Konfiguration. Die Befehle lauten `enable`, `disable`, "
|
||||
"`decrypt`, `status` und `target-status`."
|
||||
|
||||
msgid "Enter master password:"
|
||||
@ -147,8 +148,8 @@ msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
"on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entschlüsselung starten.... Warte bitte, da es einige Minuten dauern kann, "
|
||||
"je nachdem, wie viel es zu entschlüsseln gibt."
|
||||
"Starte Entschlüsselung.... Bitte warten, da dies je nach Anzahl der "
|
||||
"betreffenden Objekte einige Minuten dauern kann."
|
||||
|
||||
msgid "Completed decryption."
|
||||
msgstr "Entschlüsselung abgeschlossen."
|
||||
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Encryption is: %s"
|
||||
msgstr "Die Verschlüsselung ist: %s"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung ist: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note."
|
||||
msgstr "Notiz bearbeiten."
|
||||
@ -169,8 +170,8 @@ msgstr "Notiz bearbeiten."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Textverarbeitungsprogramm angegeben. Bitte lege eines mit `config "
|
||||
"editor <Pfad-Zum-Textverarbeitungsprogramm>` fest"
|
||||
"Kein Texteditor definiert. Bitte lege einen mit `config editor <Pfad-Zum-"
|
||||
"Texteditor>` fest"
|
||||
|
||||
msgid "No active notebook."
|
||||
msgstr "Kein aktives Notizbuch."
|
||||
@ -192,20 +193,19 @@ msgid "Note has been saved."
|
||||
msgstr "Die Notiz wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Schließt das Programm."
|
||||
msgstr "Beendet das Programm."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportiert Joplins Dateien zu dem angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die "
|
||||
"Exportiert Joplin Dateien in den angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die "
|
||||
"komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Markierungen und "
|
||||
"Anhängen exportiert."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Datumsformat"
|
||||
msgstr "Zielformat: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Exportiert nur die angegebene Notiz."
|
||||
@ -222,6 +222,8 @@ msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an."
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen über die Anpassung von Tastenkürzel besuche bitte "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
||||
msgstr "Tastenkürzel sind im CLI Modus nicht verfügbar."
|
||||
@ -230,11 +232,12 @@ msgid ""
|
||||
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
||||
"all` for the complete usage information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tippe `help [Befehl]` für weitere Informationen über einen Befehl; oder "
|
||||
"tippe `help all` für die vollständigen Informationen zur Befehlsverwendung."
|
||||
"Tippe `help [Befehl]` um weitere Informationen über einen Befehl zu erhalten "
|
||||
"oder tippe `help all` für die vollständigen Informationen zur "
|
||||
"Befehlsverwendung."
|
||||
|
||||
msgid "The possible commands are:"
|
||||
msgstr "Mögliche Befehle sind:"
|
||||
msgstr "Mögliche Befehle lauten:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In any command, a note or notebook can be refered to by title or ID, or "
|
||||
@ -243,13 +246,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In jedem Befehl können Notizen oder Notizbücher durch ihren Titel oder ihre "
|
||||
"ID spezifiziert werden, oder durch die Abkürzung `$n` oder `$b` um entweder "
|
||||
"das momentan ausgewählte Notizbuch oder die momentan ausgewählte Notiz zu "
|
||||
"wählen. `$c` kann benutzt werden, um auf die momentane Auswahl zu verweisen."
|
||||
"das momentan ausgewählte Notizbuch oder die momentan ausgewählte Notiz "
|
||||
"auszuwählen. `$c` kann benutzt werden, um auf die momentane Auswahl zu "
|
||||
"verweisen."
|
||||
|
||||
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein von einem Fenster zu einem anderen zu wechseln, drücke Tab oder Shift"
|
||||
"+Tab."
|
||||
"Um von einem Fenster zu einem anderen zu wechseln, drücke Tab oder Shift+Tab."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
||||
@ -267,19 +270,18 @@ msgstr "Um den Kommandozeilen Modus aufzurufen, drücke \":\""
|
||||
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
||||
msgstr "Um den Kommandozeilen Modus zu beenden, drücke ESCAPE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die komplette Liste von verfügbaren Tastenkürzeln anzuzeigen, tippe `help "
|
||||
"shortcuts` ein"
|
||||
"Um die komplette Liste aller verfügbaren Tastenkürzeln anzuzeigen, tippe "
|
||||
"`help keymap` ein"
|
||||
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiert Daten in Joplin."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl: %s"
|
||||
msgstr "Quellformat: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Nicht nach einer Bestätigung fragen."
|
||||
@ -458,7 +460,7 @@ msgid "Starting synchronisation..."
|
||||
msgstr "Starte Synchronisation..."
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "Abbrechen... Bitte warten."
|
||||
msgstr "Abbrechen… Bitte warten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
@ -520,10 +522,6 @@ msgstr "Standard: %s"
|
||||
msgid "Possible keys/values:"
|
||||
msgstr "Mögliche Werte:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
||||
msgstr "Zeigt die Nutzungsstatistik an."
|
||||
|
||||
msgid "Fatal error:"
|
||||
msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
|
||||
|
||||
@ -580,17 +578,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten…"
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Neue Notiz"
|
||||
@ -604,13 +602,12 @@ msgstr "Neues Notizbuch"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlassen"
|
||||
@ -631,10 +628,10 @@ msgid "Search in all the notes"
|
||||
msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor Layout umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
@ -643,7 +640,7 @@ msgid "Synchronisation status"
|
||||
msgstr "Status der Synchronisation"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption options"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
@ -654,12 +651,8 @@ msgstr "Hilfe"
|
||||
msgid "Website and documentation"
|
||||
msgstr "Webseite und Dokumentation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make a donation"
|
||||
msgstr "Webseite und Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überprüfe auf Updates..."
|
||||
|
||||
msgid "About Joplin"
|
||||
msgstr "Über Joplin"
|
||||
@ -668,12 +661,12 @@ msgstr "Über Joplin"
|
||||
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
||||
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Auf %s: %s"
|
||||
msgstr "Öffne %s"
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlassen"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@ -681,33 +674,34 @@ msgstr "OK"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Release notes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Notizen löschen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versionshinweise:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist ein Update verfügbar! Soll dies jetzt heruntergeladen werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "Current version is up-to-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die aktuelle Version ist up-to-date."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Synchronisation abbrechen"
|
||||
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Notizen und Einstellungen gespeichert in: %s"
|
||||
msgstr "Notizen und Einstellungen werden gespeichert in: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
@ -773,15 +767,14 @@ msgstr ""
|
||||
"verwendet werden, abhängig davon, wie die jeweiligen Notizen oder "
|
||||
"Notizbücher ursprünglich verschlüsselt wurden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Master Keys"
|
||||
msgstr "Hauptschlüssel"
|
||||
msgstr "Fehlender Master-Key"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
||||
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
||||
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Master-Keas dieser IDs werden für die Verschlüsselung einiger ..."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
@ -796,7 +789,7 @@ msgstr "Zurück"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird hinein "
|
||||
"Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird dort hinein "
|
||||
"importiert"
|
||||
|
||||
msgid "Please create a notebook first."
|
||||
@ -815,7 +808,7 @@ msgid "Separate each tag by a comma."
|
||||
msgstr "Trenne jede Markierung mit einem Komma."
|
||||
|
||||
msgid "Rename notebook:"
|
||||
msgstr "Benne Notizbuch um:"
|
||||
msgstr "Notizbuch umbenennen:"
|
||||
|
||||
msgid "Set alarm:"
|
||||
msgstr "Alarm erstellen:"
|
||||
@ -862,11 +855,10 @@ msgstr ""
|
||||
"(+) Knopf drückst."
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffne..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||||
msgstr "Sichern unter..."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
@ -886,18 +878,18 @@ msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Notiz hat keinen Inhalt. Klicke auf „%s“ um den Editor zu aktivieren "
|
||||
"und die Notiz zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Neues To-Do"
|
||||
msgstr "To-Do"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr "Neue Notiz"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Creating new %s..."
|
||||
msgstr "Importiere Notizen..."
|
||||
msgstr "Erstelle neue %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
@ -950,9 +942,8 @@ msgstr "Unbekanntes Argument: %s"
|
||||
msgid "File system"
|
||||
msgstr "Dateisystem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nextcloud"
|
||||
msgstr "Nextcloud (Beta)"
|
||||
msgstr "Nextcloud"
|
||||
|
||||
msgid "OneDrive"
|
||||
msgstr "OneDrive"
|
||||
@ -960,9 +951,8 @@ msgstr "OneDrive"
|
||||
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
||||
msgstr "OneDrive Dev (Nur für Tests)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unknown log level: %s"
|
||||
@ -1045,7 +1035,7 @@ msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Verschlüsselt"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Objekte können nicht verändert werden."
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Objekte können nicht verändert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr "Konflikte"
|
||||
@ -1102,49 +1092,45 @@ msgstr "Hell"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Dunkel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Zeige unvollständige To-Dos oben in der Liste"
|
||||
msgstr "Zeige unvollständige To-Dos an oberster Stelle"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortiere Notizen nach"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Dreht die Sortierreihenfolge um."
|
||||
msgstr "Sortierreihenfolge umdrehen"
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Momentanen Standort zusammen mit Notizen speichern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When creating a new to-do:"
|
||||
msgstr "Erstellt ein neues To-Do."
|
||||
msgstr "Wenn eine neue To-Do erstellt wird:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus title"
|
||||
msgstr "Notiz Titel:"
|
||||
msgstr "Fokussiere Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Focus body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokussiere Inhalt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When creating a new note:"
|
||||
msgstr "Erstellt eine neue Notiz."
|
||||
msgstr "Wenn eine neue Notiz erstellt wird:"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige Tray Icon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global zoom percentage"
|
||||
msgstr "Einstellen des Anwendungszooms"
|
||||
msgstr "Zoomstufe der Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
msgid "Editor font family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor Schriftenfamilie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font name will not be checked. If incorrect or empty, it will default to "
|
||||
"a generic monospace font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name der Schrift wird nicht überprüft. Ist dieser inkorrekt oder leer "
|
||||
"wird eine generische Monospace Schrift verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically update the application"
|
||||
msgstr "Die Applikation automatisch aktualisieren"
|
||||
@ -1197,57 +1183,53 @@ msgstr "Nextcloud Benutzername"
|
||||
msgid "Nextcloud password"
|
||||
msgstr "Nextcloud Passwort"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WebDAV URL"
|
||||
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
|
||||
msgstr "WebDAV URL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WebDAV username"
|
||||
msgstr "Nextcloud Benutzername"
|
||||
msgstr "WebDAV Benutzername"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WebDAV password"
|
||||
msgstr "Setze ein Passwort"
|
||||
msgstr "WebDAV Passwort"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Evernote Export Dateien"
|
||||
msgstr "Joplin Export Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joplin Export Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Evernote Export Dateien"
|
||||
msgstr "Evernote Export Datei"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Modul „%s“ für das Format „%s“ kann nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte das Exportformat für %s angeben"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Objekt ist zur Zeit verschlüsselt: %s „%s“. Bitte warten bis alle "
|
||||
"Objekte entschlüsselt wurden und versuche es dann erneut."
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Daten für den Export vorhanden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations Status exportiert werden soll"
|
||||
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Objekte können nicht synchronisiert werden"
|
||||
@ -1337,9 +1319,6 @@ msgstr "Bestätigen"
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "Synchronisation abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Joplin website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Master Key %s"
|
||||
msgstr "Hauptschlüssel %s"
|
||||
@ -1365,10 +1344,10 @@ msgid "Edit notebook"
|
||||
msgstr "Notizbuch bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige Alles"
|
||||
|
||||
msgid "Errors only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "This note has been modified:"
|
||||
msgstr "Diese Notiz wurde verändert:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user