1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-01-11 18:24:43 +02:00

Fixed some typos and inconsistencies in the german language file and added missing translations. (#854)

This commit is contained in:
Christian Baer 2018-10-05 20:53:13 +02:00 committed by Laurent Cozic
parent 8517e2aa42
commit 90b684457a

View File

@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "" msgstr ""
"Um ein Schlagwort zu löschen, entferne es bei allen damit verbundenen " "Um ein Tag zu löschen, entferne es bei allen damit verbundenen Notizen."
"Notizen."
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "" msgstr ""
@ -197,9 +198,9 @@ msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." "complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr "" msgstr ""
"Exportiert Joplin Dateien in den angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die " "Exportiert Joplin-Dateien in den angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die "
"komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Markierungen und " "komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Tags und Anhängen "
"Anhängen exportiert." "exportiert."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Destination format: %s" msgid "Destination format: %s"
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Anhänge: %d."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Tagged: %d." msgid "Tagged: %d."
msgstr "Markiert: %d." msgstr "Getagged: %d."
msgid "Importing notes..." msgid "Importing notes..."
msgstr "Importiere Notizen..." msgstr "Importiere Notizen..."
@ -475,16 +476,15 @@ msgstr "Starte Synchronisation..."
msgid "Cancelling... Please wait." msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Abbrechen… Bitte warten." msgstr "Abbrechen… Bitte warten."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove " "<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command " "[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)." "`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
msgstr "" msgstr ""
"<tag-command> kann \"add\", \"remove\" or \"list\" sein, um ein [Schlagwort] " "<tag-command> kann „add“, „remove“ oder „list“ sein um [tag] zu [note] "
"zu [Notiz] zuzuweisen oder zu entfernen, oder um mit [Schlagwort] markierte " "hinzuzufügen oder zu entfernen, oder um die Notizen aufzulisten die [tag] "
"Notizen anzuzeigen. Mit dem Befehl `tag list` können alle Schlagwörter " "zugeordnet sind. Der Befehl `tag list` kann benutzt werden, um alle "
"angezeigt werden." "Schlagwörter anzuzeigen (nutze -l für die lange Option)."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\"" msgid "Invalid command: \"%s\""
@ -644,9 +644,8 @@ msgstr "Ausschneiden"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
#, fuzzy
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Datum auswählen" msgstr "Alle auswählen"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
@ -670,7 +669,7 @@ msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein/aus" msgstr "Seitenleiste ein/aus"
msgid "Toggle editor layout" msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Editor Layout umschalten" msgstr "Editor-Layout umschalten"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge" msgstr "Werkzeuge"
@ -679,7 +678,7 @@ msgid "Synchronisation status"
msgstr "Status der Synchronisation" msgstr "Status der Synchronisation"
msgid "Web clipper options" msgid "Web clipper options"
msgstr "Web Clipper Optionen" msgstr "Web-Clipper Optionen"
msgid "Encryption options" msgid "Encryption options"
msgstr "Verschlüsselungsoptionen" msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
@ -723,7 +722,7 @@ msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Die aktuelle Version ist up-to-date." msgstr "Die aktuelle Version ist up-to-date."
msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Es ist ein Update verfügbar! Soll es jetzt heruntergeladen werden?" msgstr "Es ist ein Update verfügbar. Soll es jetzt heruntergeladen werden?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@ -732,11 +731,11 @@ msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "" msgstr "Token wurde in die Zwischenablage kopiert."
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "" msgstr ""
"Der Webclipperservice ist bereits aktiviert und auf Autostart eingestellt." "Der Web-Clipper-Service ist bereits aktiviert und auf Autostart eingestellt."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d" msgid "Status: Started on port %d"
@ -747,26 +746,26 @@ msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s" msgstr "Status: %s"
msgid "Disable Web Clipper Service" msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Web Clipper Service deaktivieren" msgstr "Web-Clipper-Service deaktivieren"
msgid "The web clipper service is not enabled." msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Der Web Clipper Service ist nicht aktiviert." msgstr "Der Web-Clipper-Service ist nicht aktiviert."
msgid "Enable Web Clipper Service" msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Web Clipper Service aktivieren" msgstr "Web-Clipper-Service aktivieren"
msgid "" msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin." "to Joplin."
msgstr "" msgstr ""
"Joplin Web Clipper erlaubt im Browser das Speichern von Webseiten und " "Joplin Web-Clipper erlaubt im Browser das Speichern von Webseiten und "
"Screenshots nach Joplin." "Screenshots nach Joplin."
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Um den Web Clipper zu benutzen, musst du folgendes machen:" msgstr "Um den Web-Clipper zu benutzen, musst du folgendes machen:"
msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Schritt 1: Clipper Service aktivieren" msgstr "Schritt 1: Clipper-Service aktivieren"
msgid "" msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
@ -775,7 +774,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Service erlaubt es der Browser-Erweiterung mit Joplin zu " "Dieser Service erlaubt es der Browser-Erweiterung mit Joplin zu "
"kommunizieren. Beim Aktivieren kann deine Firewall dich nach der Erlaubnis " "kommunizieren. Beim Aktivieren kann deine Firewall dich nach der Erlaubnis "
"bitten, dass Joplin auf einen bestimmten Port mithört." "bitten, dass Joplin auf einen bestimmten Port mithören darf."
msgid "Step 2: Install the extension" msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Schritt 2: Erweiterung installieren" msgstr "Schritt 2: Erweiterung installieren"
@ -785,20 +784,21 @@ msgstr ""
"Lade die entsprechende Erweiterung für deinen Browser herunter und " "Lade die entsprechende Erweiterung für deinen Browser herunter und "
"installiere sie:" "installiere sie:"
#, fuzzy
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Authorisation token:" msgid "Authorisation token:"
msgstr "" msgstr "Autorisierung-Token:"
msgid "Copy token" msgid "Copy token"
msgstr "" msgstr "Token kopieren"
msgid "" msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin." "access Joplin."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Autorisierung-Token wird nur benötigt, um Drittanbieter-Anwendungen "
"Zugriff auf Joplin zu gewähren."
msgid "Check synchronisation configuration" msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen" msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen"
@ -878,13 +878,14 @@ msgstr ""
"Notizbücher ursprünglich verschlüsselt wurden." "Notizbücher ursprünglich verschlüsselt wurden."
msgid "Missing Master Keys" msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Fehlender Master-Key" msgstr "Fehlender Hauptschlüssel"
msgid "" msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely " "however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation." "they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr "Die Master-Keas dieser IDs werden für die Verschlüsselung einiger ..." msgstr ""
"Die Hauptschlüssel dieser IDs werden für die Verschlüsselung einiger ..."
msgid "" msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how " "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
@ -916,7 +917,7 @@ msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Bitte erstelle zuerst ein Notizbuch" msgstr "Bitte erstelle zuerst ein Notizbuch"
msgid "Notebook title:" msgid "Notebook title:"
msgstr "Notizbuch Titel:" msgstr "Notizbuch-Titel:"
msgid "Add or remove tags:" msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Füge hinzu oder entferne Schlagwörter:" msgstr "Füge hinzu oder entferne Schlagwörter:"
@ -964,13 +965,11 @@ msgstr "%s kopieren"
msgid "Switch between note and to-do type" msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Zwischen Notiz und To-Do Typ wechseln" msgstr "Zwischen Notiz und To-Do Typ wechseln"
#, fuzzy
msgid "Switch to note type" msgid "Switch to note type"
msgstr "Zwischen Notiz und To-Do Typ wechseln" msgstr "Zu Notiz-Typ wechseln"
#, fuzzy
msgid "Switch to to-do type" msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Zwischen Notiz und To-Do Typ wechseln" msgstr "Zu To-Do-Typ wechseln"
msgid "Copy Markdown link" msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Markdown-Link kopieren" msgstr "Markdown-Link kopieren"
@ -983,8 +982,7 @@ msgstr "Notizen löschen?"
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "" msgstr ""
"Hier sind noch keine Notizen. Erstelle eine, indem du auf \"Neue Notiz\" " "Keine Notizen vorhanden. Erstelle eine, indem du auf \"Neue Notiz\" drückst."
"drückst."
msgid "" msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
@ -996,7 +994,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Ablageort" msgstr "Ablageort"
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Öffne..." msgstr "Öffne..."
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgid "This file could not be opened: %s"
msgstr "Dieses Notizbuch konnte nicht geöffnet werden: %s" msgstr "Dieses Notizbuch konnte nicht geöffnet werden: %s"
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Sichern unter..." msgstr "Speichern unter..."
msgid "Copy path to clipboard" msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Pfad in Zwischenablage kopieren" msgstr "Pfad in Zwischenablage kopieren"
@ -1042,7 +1040,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen" msgstr "Datei anhängen"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Markierungen" msgstr "Schlagwörter"
msgid "Set alarm" msgid "Set alarm"
msgstr "Alarm erstellen" msgstr "Alarm erstellen"
@ -1078,9 +1076,8 @@ msgstr "Horizontale Linie"
msgid "Click to stop external editing" msgid "Click to stop external editing"
msgstr "Klicken Sie hier, um die externe Bearbeitung anzuhalten" msgstr "Klicken Sie hier, um die externe Bearbeitung anzuhalten"
#, fuzzy
msgid "Watching..." msgid "Watching..."
msgstr "Ansehen…" msgstr "Zuschauend…"
msgid "to-do" msgid "to-do"
msgstr "To-Do" msgstr "To-Do"
@ -1099,22 +1096,22 @@ msgid "Clear"
msgstr "Leeren" msgstr "Leeren"
msgid "OneDrive Login" msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive Anmeldung" msgstr "OneDrive-Anmeldung"
msgid "Dropbox Login" msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox Anmeldung" msgstr "Dropbox-Anmeldung"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Optionen" msgstr "Optionen"
msgid "Synchronisation Status" msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Synchronisations Status" msgstr "Synchronisations-Status"
msgid "Encryption Options" msgid "Encryption Options"
msgstr "Verschlüsselungsoptionen" msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
msgid "Clipper Options" msgid "Clipper Options"
msgstr "Clipper Einstellungen" msgstr "Clipper-Einstellungen"
msgid "Remove this tag from all the notes?" msgid "Remove this tag from all the notes?"
msgstr "Dieses Schlagwort von allen Notizen entfernen?" msgstr "Dieses Schlagwort von allen Notizen entfernen?"
@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "Notizbücher"
msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations Status exportiert werden soll" "Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Usage: %s" msgid "Usage: %s"
@ -1163,11 +1160,11 @@ msgstr "WebDAV"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s" msgid "Unknown log level: %s"
msgstr "Unbekanntes Log Level: %s" msgstr "Unbekanntes Log-Level: %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unknown level ID: %s" msgid "Unknown level ID: %s"
msgstr "Unbekannte Level ID: %s" msgstr "Unbekannte Level-ID: %s"
msgid "" msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kommt oft vor, wenn OneDrive Business benutzt wird, das leider " "Dieser Fehler kommt oft vor, wenn OneDrive Business benutzt wird, das leider "
"nicht unterstützt wird.\n" "nicht unterstützt wird.\n"
"\n" "\n"
"Bitte benutze stattdessen einen normalen OneDrive Account." "Bitte benutze stattdessen einen normalen OneDrive-Account."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Cannot access %s" msgid "Cannot access %s"
@ -1205,11 +1202,11 @@ msgstr "Lokale Objekte aktualisiert: %d."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Created remote items: %d." msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Remote Objekte erstellt: %d." msgstr "Remote-Objekte erstellt: %d."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d." msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Remote Objekte aktualisiert: %d." msgstr "Remote-Objekte aktualisiert: %d."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d." msgid "Deleted local items: %d."
@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "Lokale Objekte gelöscht: %d."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d." msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Remote Objekte gelöscht: %d." msgstr "Remote-Objekte gelöscht: %d."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d." msgid "Fetched items: %d/%d."
@ -1228,7 +1225,7 @@ msgid "State: %s."
msgstr "Status: %s." msgstr "Status: %s."
msgid "Cancelling..." msgid "Cancelling..."
msgstr "Abbrechen…" msgstr "Breche ab…"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Completed: %s" msgid "Completed: %s"
@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "Kann Notizbuch nicht an diesen Ort verschieben"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "" msgstr ""
"Notizbuch kann nicht \"%s\" genannt werden. Dies ist ein reservierter Titel." "Notizbuch kann nicht \"%s\" genannt werden. Dieser Name ist reserviert.."
msgid "title" msgid "title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
@ -1310,7 +1307,7 @@ msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Zeige unvollständige To-Dos an oberster Stelle" msgstr "Zeige unvollständige To-Dos an oberster Stelle"
msgid "Show completed to-dos" msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Abgeschlossene ToDos anzeigen" msgstr "Abgeschlossene To-Dos anzeigen"
msgid "Sort notes by" msgid "Sort notes by"
msgstr "Sortiere Notizen nach" msgstr "Sortiere Notizen nach"
@ -1334,7 +1331,7 @@ msgid "When creating a new note:"
msgstr "Wenn eine neue Notiz erstellt wird:" msgstr "Wenn eine neue Notiz erstellt wird:"
msgid "Show tray icon" msgid "Show tray icon"
msgstr "Zeige Tray Icon" msgstr "Zeige Tray-Icon"
msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Hinweis: Funktioniert nicht in allen Desktopumgebungen." msgstr "Hinweis: Funktioniert nicht in allen Desktopumgebungen."
@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"dokumentiert) bezeichnet werden." "dokumentiert) bezeichnet werden."
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Verzeichnis zum synchronisieren (absoluter Pfad)" msgstr "Verzeichnis mit dem synchronisiert werden soll (absoluter Pfad)"
msgid "" msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
@ -1409,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Synchronisation aktiviert ist. Siehe `sync.target`." "Synchronisation aktiviert ist. Siehe `sync.target`."
msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV-URL"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
@ -1422,19 +1419,19 @@ msgstr ""
"die FAQs hierzu: %s" "die FAQs hierzu: %s"
msgid "Nextcloud username" msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud Benutzername" msgstr "Nextcloud-Benutzername"
msgid "Nextcloud password" msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud Passwort" msgstr "Nextcloud-Passwort"
msgid "WebDAV URL" msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL" msgstr "WebDAV-URL"
msgid "WebDAV username" msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV Benutzername" msgstr "WebDAV-Benutzername"
msgid "WebDAV password" msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV Passwort" msgstr "WebDAV-Passwort"
msgid "Custom TLS certificates" msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Benutzerdefinierte TLS-Zertifikate" msgstr "Benutzerdefinierte TLS-Zertifikate"
@ -1446,9 +1443,9 @@ msgid ""
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr "" msgstr ""
"Kommagetrennte Liste von Pfaden zu Verzeichnissen, aus denen die Zertifikate " "Kommagetrennte Liste von Pfaden zu Verzeichnissen, aus denen die Zertifikate "
"geladen werden, oder Pfad zu einzelnen Zertifikatsdateien. Zum Beispiel: / " "geladen werden, oder Pfad zu einzelnen Zertifikatsdateien. Zum Beispiel: /my/"
"my / cert_dir, /other/custom.pem. Wenn Sie Änderungen an den TLS-" "cert_dir, /other/custom.pem. Wenn Sie Änderungen an den TLS-Einstellungen "
"Einstellungen vornehmen, müssen Sie Ihre Änderungen speichern, bevor Sie auf " "vornehmen, müssen Sie Ihre Änderungen speichern, bevor Sie auf "
"\"Synchronisierungskonfiguration prüfen\" klicken." "\"Synchronisierungskonfiguration prüfen\" klicken."
msgid "Ignore TLS certificate errors" msgid "Ignore TLS certificate errors"
@ -1580,9 +1577,8 @@ msgstr "%d Notizen in das Notizbuch \"%s\" verschieben?"
msgid "Press to set the decryption password." msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Tippe hier, um das Entschlüsselungspasswort festzulegen." msgstr "Tippe hier, um das Entschlüsselungspasswort festzulegen."
#, fuzzy
msgid "Clear alarm" msgid "Clear alarm"
msgstr "Alarm erstellen" msgstr "Alarm löschen"
msgid "Save alarm" msgid "Save alarm"
msgstr "Alarm speichern" msgstr "Alarm speichern"
@ -1600,20 +1596,20 @@ msgstr "Synchronisation abbrechen"
msgid "Decrypting items: %d/%d" msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d/%d" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d/%d"
#, fuzzy
msgid "Checking... Please wait." msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Abbrechen… Bitte warten." msgstr "Überprüfe… Bitte warten."
#, fuzzy
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Überprüfen der Synchronisationseinstellungen" msgstr ""
"Erfolgreich. Die Synchronisation-Konfiguration scheint korrekt zu sein."
msgid "" msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:" "the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler. Bitte überprüfe, ob die URL, der Benutzername, das Passwort. usw. "
"korrekt sind und das das Synchronisierungsziel erreichbar ist. Fehlermeldung:"
#, fuzzy
msgid "The application has been authorised!" msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Das Programm wurde erfolgreich autorisiert." msgstr "Das Programm wurde erfolgreich autorisiert."
@ -1625,10 +1621,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Applikation nicht autorisieren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Bitte versuche es erneut."
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s" msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Entschlüsselte Objekte: %d/%d" msgstr "Entschlüsselte Objekte: %s / %s"
msgid "New tags:" msgid "New tags:"
msgstr "Neue Schlagwörter:" msgstr "Neue Schlagwörter:"
@ -1759,8 +1760,8 @@ msgstr ""
msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast noch kein Notizbuch. Erstelle eines, indem du auf den (+) Knopf " "Du hast noch kein Notizbuch angelegt. Erstelle eines, indem du auf den (+) "
"drückst." "Knopf drückst."
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen" msgstr "Willkommen"