1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-01-11 18:24:43 +02:00

Translation: complete norwegian, remove fuzzy entries (#1333)

* complete norwegian, remove fuzzy entries

* minor typos
This commit is contained in:
Mats Estensen 2019-03-17 06:19:32 +01:00 committed by Helmut K. C. Tessarek
parent 96a1546da1
commit b6ad9719ad

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr ""
"Hvis du vil slette en merkelapp, fjern merkelappen fra merkede notater."
"For å slette en merkelapp, fjern merkelappen fra merkede notater."
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Vennligst velg notatet eller notatboken som skal slettes først."
@ -124,12 +124,11 @@ msgstr "Markerer et gjøremål som ferdig."
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notat er ikke et gjøremål: \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Utfører E2EE-konfiguration. Tilgjengelige kommandoer er: `enable`(aktiver), "
"Konfigurerer E2EE-konfigurasjon. Tilgjengelige kommandoer er: `enable`(aktiver), "
"`disable`(lukk), `decrypt`(dekrypter), `status` og `target-status` (mottager-"
"status)."
@ -187,7 +186,7 @@ msgid "Note has been saved."
msgstr "Notat har blitt lagret."
msgid "Exits the application."
msgstr "Forlat programmet."
msgstr "Avslutter programmet."
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
@ -344,7 +343,7 @@ msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Vennligst velg en notatbok først."
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Opprettter en ny notatbok."
msgstr "Oppretter en ny notatbok."
msgid "Creates a new note."
msgstr "Oppretter et nytt notat."
@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Sletter notatene uten bekreftelse."
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notater passer dette mønsteret. Slette dem?"
msgstr "%d notater passer dette mønsteret. Vil du slette de?"
msgid "Delete note?"
msgstr "Slett notat?"
@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "Sync å forsynt mål (uteblivelsene å sync. target config-verdi)"
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Godkjenning ble ikke fullført (mottok ikke et godkjennings tegn)."
msgstr "Godkjenning ble ikke fullført (mottok ikke et autoriseringsbevis)."
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
@ -578,18 +577,16 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Eksporterer til \"%s\" i \"%s\" format. Vennligst vent..."
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Sidepanel"
msgid "Note list"
msgstr ""
msgstr "Notatliste"
#, fuzzy
msgid "Note title"
msgstr "Tittel på notatbok:"
msgstr "Tittel på notat:"
#, fuzzy
msgid "Note body"
msgstr "Notatbøker"
msgstr "Notatbrødtekst"
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -598,9 +595,8 @@ msgstr "Importerer fra \"%s\" i \"%s\"-format. Vennligst vent..."
msgid "PDF File"
msgstr "PDF-fil"
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fil"
msgstr "&Fil"
msgid "New note"
msgstr "Nytt notat"
@ -615,7 +611,7 @@ msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgstr "Eksporter"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkroniser"
@ -630,9 +626,8 @@ msgstr "Skjul %s"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Rediger"
msgstr "&Rediger"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
@ -653,7 +648,7 @@ msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Lenke"
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Sett inn dato/tid"
@ -664,27 +659,23 @@ msgstr "Rediger i ekstern editor"
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Søk i alle notater"
#, fuzzy
msgid "Search in current note"
msgstr "Søk i nåværende notat"
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Vis"
msgstr "&Vis"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidepanel"
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Bytt editorutseende"
msgstr "Bytt editorvisning"
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Fokuser på brødtekst"
msgstr "Fokuser"
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Verktøy"
msgstr "&Verktøy"
msgid "Synchronisation status"
msgstr "Synkroniseringsstatus"
@ -698,9 +689,8 @@ msgstr "Krypteringsvalg"
msgid "General Options"
msgstr "Generelle innstillinger"
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Hjelp"
msgstr "&Hjelp"
msgid "Website and documentation"
msgstr "Nettsted og dokumentasjon"
@ -819,7 +809,7 @@ msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Denne autoriseringsbeviset er det eneste nødvendig for å gi "
"Denne autoriseringsbeviset er det eneste nødvendige for å gi "
"tredjepartsapplikasjoner tilgang til Joplin."
#, javascript-format
@ -827,7 +817,7 @@ msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notater og innstillinger er lagret i: %s"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Utforsk..."
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Sjekk synkroniseringskonfigurasjon"
@ -926,9 +916,8 @@ msgstr "Status"
msgid "Encryption is:"
msgstr "Kryptering er:"
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Bruk: %s"
msgstr "Bruk"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@ -950,7 +939,7 @@ msgid "Notebook title:"
msgstr "Tittel på notatbok:"
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Legge til eller fjern merkelapp:"
msgstr "Legge til eller fjern merkelapper:"
msgid "Separate each tag by a comma."
msgstr "Separer hver merkelapp med komma."
@ -965,7 +954,7 @@ msgid "Set alarm:"
msgstr "Angi alarm:"
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
msgstr "Visning"
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
@ -1030,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"Dette notatet har ikke noe innhold. Klikk på \"%s\" for å redigere notatet."
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr ""
msgstr "Kun ett notat kan bli printet eller eksportert som PDF om gangen."
msgid "strong text"
msgstr "fet tekst"
@ -1067,7 +1056,7 @@ msgid "Numbered List"
msgstr "Nummerert liste"
msgid "Bulleted List"
msgstr "Kuleliste"
msgstr "Kulepunktliste"
msgid "Checkbox"
msgstr "Avmerkingsboks"
@ -1092,7 +1081,7 @@ msgstr "notat"
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Lager ny %s..."
msgstr "Oppretter nytt %s..."
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
@ -1118,18 +1107,20 @@ msgstr "Krypteringsinnstillinger"
msgid "Clipper Options"
msgstr "Clipper-innstillinger"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Slette notatbok? Alle notater og underliggende notatbøker i denne notatboken "
"Slette notatbok \"&s\"?\n"
"\n"
"Alle notater og underliggende notatbøker i denne notatboken "
"vil også bli slettet."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Fjern denne merkelappen fra alle notater?"
msgstr "Fjern denne merkelappen \"%s\" fra alle notater?"
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Fjerne dette søket fra sidepanelet?"
@ -1155,7 +1146,7 @@ msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Velg hvor synkroniseringsstatusen skal eksporteres til"
msgid "Table of contents"
msgstr ""
msgstr "Liste over innhold"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Legg til eller fjern merkelapper"
@ -1179,13 +1170,13 @@ msgstr "Bytt til gjøremålmodus"
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Kopier Markdown-link"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Slette notater?"
msgstr "Slette notat \"%s\"?"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Slett disse notatene?"
msgstr "Slett disse %d notatene?"
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
@ -1276,7 +1267,7 @@ msgstr "Slettet eksterne elementer: %d."
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Hentede elementer: %d/%d."
msgstr "Hentet elementer: %d/%d."
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter…"
@ -1322,7 +1313,7 @@ msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Notatbøker kan ikke hete %s, som er en reservert tittel."
msgid "created date"
msgstr "opprettet"
msgstr "dato opprettet"
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Dette notatet har ingen stedsinformasjon."
@ -1365,7 +1356,6 @@ msgstr "Sorter notater etter"
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Reverser sorteringsrekkefølge"
#, fuzzy
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sorter notater etter"
@ -1405,12 +1395,11 @@ msgstr "Start applikasjonen minimert som systemmenyikon"
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Global forstørrelse"
#, fuzzy
msgid "Editor font size"
msgstr "Editor skriftstørrelse"
msgstr "Editorskriftstørrelse"
msgid "Editor font family"
msgstr "Editor skrifttype"
msgstr "Editorskrifttype"
msgid ""
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
@ -1469,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"som er navngitt som `sync.NUM.NAME` (dokumentert nedenfor)."
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Mappe å synkronisere med (absolutt sti)"
msgstr "Katalog å synkronisere med (absolutt sti)"
msgid ""
"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
@ -1518,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Kommaseparert liste over stier til mapper å laste sertifikater fra, eller "
"sti til individuelle sertifikatfiler. For eksempel: /my/cert_dir, /other/"
"custom.perm. Merk at dersom du gjør endringer til TLS-innstillingene må du "
"lagre endringer før du velger \"Sjekk synkroniseringsstatus\"."
"lagre endringer før du velger \"Sjekk synkroniseringskonfigurasjon\"."
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorer TLS-sertifikatfeil"
@ -1527,24 +1516,20 @@ msgstr "Ignorer TLS-sertifikatfeil"
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ugyldig verdi: \"%s\". Mulige verdier er: %s."
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generelle innstillinger"
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synkroniseringsstatus"
msgstr "Synkronisering"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Utseende"
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Notatbøker"
msgstr "Notat"
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Lokasjon"
msgstr "Applikasjon"
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
@ -1758,7 +1743,7 @@ msgstr "Joplins nettsted"
msgid "Database v%s"
msgstr "Database v%s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "Fulltekstsøk aktivert: %d"
@ -1799,7 +1784,7 @@ msgid "Errors only"
msgstr "Kun feilmeldinger"
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Dette notatet har blitt modifisert:"
msgstr "Dette notatet har blitt endret:"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
@ -1819,9 +1804,8 @@ msgstr "Joplins mobilapp støtter for tiden ikke denne type linker: %s"
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Bildetypen er ikke støttet: %s"
#, fuzzy
msgid "Take photo"
msgstr "Ta et bilde"
msgstr "Ta bilde"
msgid "Attach photo"
msgstr "Legg ved et bilde"
@ -1845,7 +1829,7 @@ msgid "Show metadata"
msgstr "Vis metadata"
msgid "View on map"
msgstr "Se på kart"
msgstr "Vis på kart"
msgid "Go to source URL"
msgstr "Gå til kilde-URL"
@ -1867,10 +1851,10 @@ msgid ""
"menu to access your existing notebooks."
msgstr ""
"Klikk på (+)-knappen for å lage et nytt notat eller en ny notatbok. Klikk på "
"sidemenyen for tilgang til dine eksisterende notatbøker."
"sidepanelet for tilgang til dine eksisterende notatbøker."
msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
msgstr "Du har enda ingen notatbok. Lag en ved å klikke på (+)-knappen."
msgstr "Du har enda ingen notatbok. Opprett en ved å klikke på (+)-knappen."
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"