mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-11-27 08:21:03 +02:00
commit
bc84cdda7d
@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Teixeira <rto.tinfo@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Marton Paulo <martonpss@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "Para eliminar uma tag, remova a tag das notas associadas a ela."
|
||||
@ -137,13 +139,11 @@ msgstr "Entre a senha master:"
|
||||
msgid "Operation cancelled"
|
||||
msgstr "Operação cancelada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Entre a senha master:"
|
||||
msgstr "Confirme a senha:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Senha não pode ser vazia"
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
@ -389,17 +389,20 @@ msgid ""
|
||||
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
||||
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicie, pare ou verifique o servidor da API. Para especificar em qual porta "
|
||||
"deve ser executada, defina a variável de configuração api.port. Os comandos "
|
||||
"são (%s)."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Server is already running on port %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor já está rodando na porta %d"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Server is running on port %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor está rodando na porta %d"
|
||||
|
||||
msgid "Server is not running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor não está rodando"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -476,17 +479,16 @@ msgstr "Baixando os recursos..."
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancelando... Aguarde."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
||||
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
||||
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
||||
"list all the tags (use -l for long option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> pode ser \"add\", \"remove\" ou \"list\" para atribuir ou "
|
||||
"remover [tag] de [nota], ou para listar as notas associadas a [tag]. O "
|
||||
"comando `tag list` pode ser usado para listar todas as tags (use -l para "
|
||||
"opção longa)."
|
||||
"<tag-command> pode ser \"adicionar\", \"remover\", \"listar\" ou \"tags de "
|
||||
"notas\" para atribuir ou remover [tag] de [nota], ou para listar as notas "
|
||||
"associadas a [tag]. O comando `tag list` pode ser usado para listar todas as "
|
||||
"tags (use -l para opção longa)."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
||||
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Exportando para \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not export notes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível exportar notas: %s"
|
||||
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Arquivo"
|
||||
@ -616,7 +618,7 @@ msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Verificar atualizações..."
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
@ -685,9 +687,8 @@ msgstr "&Visualizar"
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle note list"
|
||||
msgstr "Lista de notas"
|
||||
msgstr "Alternar lista de notas"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Alternar layout do editor"
|
||||
@ -704,9 +705,8 @@ msgstr "&Ajuda"
|
||||
msgid "Website and documentation"
|
||||
msgstr "Website e documentação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Forum"
|
||||
msgstr "Site do Joplin"
|
||||
msgstr "Fórum Joplin"
|
||||
|
||||
msgid "Make a donation"
|
||||
msgstr "Fazer uma doação"
|
||||
@ -751,12 +751,8 @@ msgstr "Sim"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Release Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notas da versão:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Notas da versão completas"
|
||||
|
||||
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
||||
msgstr "Token foi copiado para a área de transferência!"
|
||||
@ -827,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||
"terceiros acessem o Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso abrirá uma nova tela. Salvar seu progresso atual?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
@ -936,13 +932,13 @@ msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "Encriptação está:"
|
||||
|
||||
msgid "Firefox Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensão Firefox"
|
||||
|
||||
msgid "Chrome Web Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chrome Web Store"
|
||||
|
||||
msgid "Get it now:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenha agora:"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
@ -975,7 +971,7 @@ msgid "Set alarm:"
|
||||
msgstr "Definir alarme:"
|
||||
|
||||
msgid "Template file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo de modelo:"
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nova nota"
|
||||
@ -998,9 +994,8 @@ msgstr "Alguns itens não podem ser sincronizados."
|
||||
msgid "View them now"
|
||||
msgstr "Visualizar agora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One or more master keys need a password."
|
||||
msgstr "Entre a senha master:"
|
||||
msgstr "Uma ou mais chaves mestras precisam de uma senha."
|
||||
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Configurar a senha"
|
||||
@ -1022,7 +1017,7 @@ msgid "Note History"
|
||||
msgstr "Histórico da Nota"
|
||||
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcação"
|
||||
|
||||
msgid "Previous versions of this note"
|
||||
msgstr "Versões anteriores desta nota"
|
||||
@ -1164,7 +1159,7 @@ msgid "Synchronisation Status"
|
||||
msgstr "Status de sincronização"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1186,9 +1181,8 @@ msgstr "Remover a tag \"%s\" de todas as notas?"
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "Remover essa pesquisa da barra lateral?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New sub-notebook"
|
||||
msgstr "Novo caderno"
|
||||
msgstr "Novo sub-caderno"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
@ -1200,9 +1194,9 @@ msgstr "Cadernos"
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "Decriptando itens: %d/%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
||||
msgstr "Buscando recursos: %d"
|
||||
msgstr "Buscando recursos: %d/%d"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1443,7 +1437,7 @@ msgid "WebDAV password"
|
||||
msgstr "Senha do WebDAV"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment download behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento de download de anexos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
||||
@ -1464,7 +1458,7 @@ msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
msgid "Max concurrent connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo de conexões simultâneas"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
@ -1485,16 +1479,16 @@ msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Dark"
|
||||
|
||||
msgid "Dracula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drácula"
|
||||
|
||||
msgid "Solarised Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarizado Light"
|
||||
|
||||
msgid "Solarised Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarizado Dark"
|
||||
|
||||
msgid "Nord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nord"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Mostrar tarefas incompletas no topo"
|
||||
@ -1529,9 +1523,8 @@ msgstr "Quando criar uma nota nova:"
|
||||
msgid "Enable soft breaks"
|
||||
msgstr "Habilitar soft breaks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable typographer support"
|
||||
msgstr "Habilitar sintaxe ~sub~"
|
||||
msgstr "Habilitar suporte para tipógrafos"
|
||||
|
||||
msgid "Enable math expressions"
|
||||
msgstr "Habilitar expressões matemáticas"
|
||||
@ -1566,9 +1559,8 @@ msgstr "Habilitar sintaxe ++inserir++"
|
||||
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
||||
msgstr "Habilitar extensão de tabela de multimarkdown"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
||||
msgstr "Habilitar sintaxe ~sub~"
|
||||
msgstr "Habilitar suporte à sintaxe Fountain"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Exibir tray icon"
|
||||
@ -1592,11 +1584,10 @@ msgid "Global zoom percentage"
|
||||
msgstr "Porcentagem global do zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Editor font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte no Editor"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte do editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor font"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte no Editor"
|
||||
msgstr "Fonte do editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor font family"
|
||||
msgstr "Família de fontes do editor"
|
||||
@ -1645,34 +1636,34 @@ msgstr ""
|
||||
"padrão."
|
||||
|
||||
msgid "Page size for PDF export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho da página para exportação de PDF"
|
||||
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carta"
|
||||
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5"
|
||||
|
||||
msgid "Tabloid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablóide"
|
||||
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
msgid "Page orientation for PDF export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientação da página para exportação de PDF"
|
||||
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrato"
|
||||
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paisagem"
|
||||
|
||||
msgid "Custom TLS certificates"
|
||||
msgstr "Certificados TLS customizados"
|
||||
@ -1696,11 +1687,16 @@ msgid ""
|
||||
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
||||
"result of a misconfiguration or bug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À prova de falhas: não limpe os dados locais quando o destino da "
|
||||
"sincronização estiver vazio (geralmente o resultado de uma configuração "
|
||||
"incorreta ou bug)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
||||
"default will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique a porta que deve ser usada pelo servidor da API. Se não "
|
||||
"definido, um padrão será usado."
|
||||
|
||||
msgid "Enable note history"
|
||||
msgstr "Habilitar histórico de notas"
|
||||
@ -1737,13 +1733,11 @@ msgstr "Plugins"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação está:"
|
||||
msgstr "Criptografia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Web Clipper"
|
||||
msgstr "Opções do Web clipper"
|
||||
msgstr "Web Clipper"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
@ -1758,13 +1752,11 @@ msgstr "Markdown"
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr "Diretório de Exportação do Joplin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
||||
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote"
|
||||
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote (Markdown)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
||||
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote"
|
||||
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote (HTML)"
|
||||
|
||||
msgid "Json Export Directory"
|
||||
msgstr "Diretório de Exportação JSON"
|
||||
@ -1872,13 +1864,11 @@ msgstr "Permissão para utilizar sua câmera"
|
||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||
msgstr "É necessária a sua permissão para utilizar sua câmera."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You currently have no notebooks."
|
||||
msgstr "Excluir nota selecionada ou notebook."
|
||||
msgstr "No momento, você não possui cadernos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a notebook"
|
||||
msgstr "Cria um novo caderno."
|
||||
msgstr "Criar um caderno"
|
||||
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr "Atualmente, não há notas. Crie uma, clicando no botão (+)."
|
||||
@ -1972,6 +1962,8 @@ msgid ""
|
||||
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
||||
"external storage is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar a sincronização do sistema de arquivos, é necessária sua permissão "
|
||||
"para gravar no armazenamento externo."
|
||||
|
||||
msgid "Encryption Config"
|
||||
msgstr "Configuração de Encriptação"
|
||||
@ -1985,23 +1977,24 @@ msgstr "Status de sincronização"
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating report..."
|
||||
msgstr "Criando novo %s..."
|
||||
msgstr "Criando relatório..."
|
||||
|
||||
msgid "Export Debug Report"
|
||||
msgstr "Exportar Relatório de Debug"
|
||||
|
||||
msgid "Fixing search index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrigindo índice de pesquisa..."
|
||||
|
||||
msgid "Fix search index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrigir índice de pesquisa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
||||
"may take a long time depending on the number of notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use isso para recriar o índice de pesquisa se houver um problema com a "
|
||||
"pesquisa. Pode demorar muito, dependendo do número de notas."
|
||||
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr "Mais informações"
|
||||
@ -2060,9 +2053,8 @@ msgstr "Senha:"
|
||||
msgid "Password cannot be empty"
|
||||
msgstr "Senha não pode ser vazia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
||||
msgstr "Senha não pode ser vazia"
|
||||
msgstr "Confirme a senha não pode ser vazia"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
@ -2118,9 +2110,8 @@ msgstr "Ver no mapa"
|
||||
msgid "Go to source URL"
|
||||
msgstr "Ir para a URL de origem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach..."
|
||||
msgstr "Pesquisar..."
|
||||
msgstr "Anexar..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an option"
|
||||
msgstr "Escolha uma opção"
|
||||
@ -2143,12 +2134,11 @@ msgstr "Converter para nota"
|
||||
msgid "Convert to todo"
|
||||
msgstr "Converter para tarefa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades da nota"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
msgid "Add body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar corpo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user