1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-01-17 18:44:45 +02:00

All: Translation: Update zh_TW.po (#3450)

* Update zh_TW.po

* fix typo and improve translations
This commit is contained in:
WhiredPlanck 2020-07-08 03:14:27 +08:00 committed by GitHub
parent 4913fdb800
commit c96c591fa9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Ethan Chen <ethan42411@gmail.com>\n" "Last-Translator: WhiredPlanck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,13 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: CliClient/app/command-cp.js:13 #: CliClient/app/command-cp.js:13
msgid "" msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is " "Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook." "specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr "" msgstr ""
"將匹配 <note> 的記事複製到 [notebook]。如果未指定筆記本,則預設複製到當前記" "將匹配 <note> 的記事複製到 [notebook]。如果未指定筆記本,則預設複製到當前記"
"本中。" "本中。"
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27 #: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
@ -101,9 +103,9 @@ msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "不要要求確認。" msgstr "不要要求確認。"
#: CliClient/app/command-import.js:27 #: CliClient/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Output format: %s" msgid "Output format: %s"
msgstr "來源格式: %s" msgstr "匯出格式: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69 #: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: CliClient/app/command-server.js:37 #: CliClient/app/command-server.js:37
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d" msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "伺服器已經在 %d連接埠執行" msgstr "伺服器已經在 %d 連接埠執行"
#: CliClient/app/command-server.js:43 #: CliClient/app/command-server.js:43
#, javascript-format #, javascript-format
@ -214,14 +216,14 @@ msgid ""
msgstr "正在開始解密...請稍候。這可能需要幾分鐘,取決於解密的程度。" msgstr "正在開始解密...請稍候。這可能需要幾分鐘,取決於解密的程度。"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53 #: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d" msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "解密項目: %s / %s" msgstr "解密項目: %d"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54 #: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr "" msgstr "跳過項目: %d (使用 —retry-failed-items 來嘗試重新解密)"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68 #: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption." msgid "Completed decryption."
@ -351,7 +353,6 @@ msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "同步目標: %s (%s)" msgstr "同步目標: %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177 #: CliClient/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser." msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "無法初始化同步器。" msgstr "無法初始化同步器。"
@ -530,9 +531,8 @@ msgstr ""
"去解碼。如果您已經提供了密碼,那加密的項目將會在後臺解密,請耐心等候。" "去解碼。如果您已經提供了密碼,那加密的項目將會在後臺解密,請耐心等候。"
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50 #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information." msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "不要要求確認。" msgstr "鍵入 `status` 可獲取更多信息。"
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 #: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:" msgid "Search:"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "顯示有關記事和記事本的摘要。"
#: CliClient/app/command-status.js:44 #: CliClient/app/command-status.js:44
msgid "" msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr "" msgstr "執行 `e2ee decrypt —retry-failed-items` 來嘗試再次解密這些項目"
#: CliClient/app/command-tag.js:14 #: CliClient/app/command-tag.js:14
msgid "" msgid ""
@ -713,8 +713,8 @@ msgid ""
"list all the tags (use -l for long option)." "list all the tags (use -l for long option)."
msgstr "" msgstr ""
"<tag-command> 可以是 \"add\" (新增),\"remove\" (刪除) 或\" notetags\" (記事" "<tag-command> 可以是 \"add\" (新增),\"remove\" (刪除) 或\" notetags\" (記事"
"標籤),來從[note]中分配或刪除[tag],列出與[tag]相關聯的記,或列出與[note]相" "標籤),來從[note]中分配或刪除[tag],列出與[tag]相關聯的記,或列出與[note]相"
"關聯的標籤。 標籤列表命令可用於列出所有標籤(使用-l作為長選項)。" "關聯的標籤。 `tag list` 命令可用於列出所有標籤(使用-l作為長選項)。"
#: CliClient/app/command-tag.js:90 #: CliClient/app/command-tag.js:90
#, javascript-format #, javascript-format
@ -766,15 +766,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:436 #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:436
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name." "by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr "輸入筆記標題來跳轉, 輸入#與標籤名稱, @與筆記本名稱, 或者/與記事內容。" msgstr "鍵入記事標題來跳轉, 鍵入#與一個標籤名稱, @ 與一個筆記本名稱。"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:474 #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:474
msgid "Goto Anything..." msgid "Goto Anything..."
msgstr "前往任何地方..." msgstr "前往任意內容..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:149 #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:149
#, javascript-format #, javascript-format
@ -782,9 +781,9 @@ msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "匯出到 \"%s\" 為 \"%s\" 格式。請稍候..." msgstr "匯出到 \"%s\" 為 \"%s\" 格式。請稍候..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:167 #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:167
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s" msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "無法升級主密鑰: %s" msgstr "無法匯出記事: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date." msgid "Current version is up-to-date."
@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "完整的發行備註"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "記事 \"%s\" 已經被成功還原到記本 \"%s\"." msgstr "記事 \"%s\" 已經被成功還原到記本 \"%s\"."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history" msgid "This note has no history"
@ -851,7 +850,7 @@ msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr "" msgstr ""
"點選 \"%s\" 來還原記。它將被複製到名為 \"%s\"的記本中。目前記的版本將不" "點選 \"%s\" 來還原記。它將被複製到名為 \"%s\"的記本中。目前記的版本將不"
"會被取代或修改。" "會被取代或修改。"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
@ -866,13 +865,12 @@ msgstr "返回"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:260 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:260
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547
msgid "strong text" msgid "strong text"
msgstr "重要文字 <strong>" msgstr "重要文字"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:154 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:154
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:261 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:261
#, fuzzy
msgid "emphasised text" msgid "emphasised text"
msgstr "強調文字 <em>" msgstr "強調文字"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:156 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:156
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:263 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:263
@ -925,7 +923,7 @@ msgstr "頁面佈局"
msgid "" msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note." "note."
msgstr "此記沒有內容。按一下 \"%s\" 切換到編輯模式並編輯記。" msgstr "此記沒有內容。按一下 \"%s\" 切換到編輯模式並編輯記。"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:24
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24
@ -997,9 +995,8 @@ msgid "Insert Date Time"
msgstr "插入日期時間" msgstr "插入日期時間"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list" msgid "Checkbox list"
msgstr "核取方塊" msgstr "核取方塊清單"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:469 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:469
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642
@ -1009,27 +1006,26 @@ msgstr "編輯"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:534 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:534
msgid "Code Block" msgid "Code Block"
msgstr "" msgstr "程式碼區塊"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:543 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:543
msgid "Inline Code" msgid "Inline Code"
msgstr "" msgstr "內嵌程式碼"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901
msgid "Drop notes or files here" msgid "Drop notes or files here"
msgstr "" msgstr "將記事或檔案拖曳至此處"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901
#, fuzzy
msgid "Code View" msgid "Code View"
msgstr "引言" msgstr "程式碼檢視"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note." "switch to %s to edit the note."
msgstr "" msgstr "請等待所有附件均被下載並解密。你還能在 %s 中編輯記事。"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833
@ -1054,7 +1050,7 @@ msgstr "另存為..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder" msgid "Reveal file in folder"
msgstr "" msgstr "在资料夹中展示檔案"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797
@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "記事本性質"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36 #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr "向前"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49 #: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656
@ -1185,7 +1181,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"確定刪除記事本 \"%s\"?\n" "確定刪除記事本 \"%s\"?\n"
"\n" "\n"
"此記事本中的所有記事和子記本也將被刪除。" "此記事本中的所有記事和子記本也將被刪除。"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204
@ -1252,11 +1248,11 @@ msgstr "擷取資源檔案: %d/%d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token已經被複製到剪貼簿!" msgstr "Token 已經被複製到剪貼簿!"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Web clipper 服務已啟用,並設置為自動啟動。" msgstr "網頁剪輯服務已啟用,並設置為自動啟動。"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1270,29 +1266,29 @@ msgstr "狀態: %s"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88
msgid "Disable Web Clipper Service" msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "停用 Web Clipper 服務" msgstr "停用網頁剪輯 服務"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94
msgid "The web clipper service is not enabled." msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Web clipper 服務已停用。" msgstr "網頁剪輯服務已停用。"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99
msgid "Enable Web Clipper Service" msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "啟用 Web Clipper 服務" msgstr "啟用網頁剪輯服務"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122
msgid "" msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin." "to Joplin."
msgstr "Joplin Web Clipper 可以讓您從瀏覽器保存網頁和螢幕截圖到 Joplin。" msgstr "Joplin 網頁剪輯可以讓您從瀏覽器保存網頁和螢幕截圖到 Joplin。"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "要使用 web clipper,您需要執行以下動作:" msgstr "要使用網頁剪輯,您需要執行以下動作:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135
msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "步驟 1: 啟用 clipper 服務" msgstr "步驟 1: 啟用剪輯服務"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140
msgid "" msgid ""
@ -1317,17 +1313,17 @@ msgstr "顯示進階選項"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179
msgid "Authorisation token:" msgid "Authorisation token:"
msgstr "授權書 token:" msgstr "Token 授權書:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Copy token" msgid "Copy token"
msgstr "複製token" msgstr "複製 Token 授權書"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195 #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195
msgid "" msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin." "access Joplin."
msgstr "此授權書token僅會被用來允許第三方應用程式存取Joplin。" msgstr "此 Token 授權書僅會被用來允許第三方應用程式訪問 Joplin。"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:89
msgid "OneDrive Login" msgid "OneDrive Login"
@ -1347,9 +1343,8 @@ msgid "Options"
msgstr "選項" msgstr "選項"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:93
#, fuzzy
msgid "Note attachments" msgid "Note attachments"
msgstr "附加檔案" msgstr "記事附件"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/app.js:515 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/app.js:515
msgid "Synchronisation Status" msgid "Synchronisation Status"
@ -1357,11 +1352,11 @@ msgstr "同步狀態"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10 #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension" msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox延伸模組" msgstr "Firefox 附加元件"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17 #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store" msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store" msgstr "Chrome 網上應用店"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44 #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:" msgid "Get it now:"
@ -1380,33 +1375,31 @@ msgstr "送出"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
msgid "Custom order" msgid "Custom order"
msgstr "" msgstr "自訂順序"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#, fuzzy
msgid "View" msgid "View"
msgstr "(&V)檢視" msgstr "檢視 (&V)"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:329 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:329
msgid "Sort notes by" msgid "Sort notes by"
msgstr "排序記事" msgstr "記事排序依據"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\"" "menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr "" msgstr "欲手動調整順序,應在選單 \"%s\" > \"%s\" 中將排序方式調整為 \"%s\""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#, fuzzy
msgid "Do it now" msgid "Do it now"
msgstr "立即取得:" msgstr "立即去完成"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "當前沒有任何記。通過按一下 \"新增記\" 去建立。" msgstr "當前沒有任何記。通過按一下 \"新增記\" 去建立。"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
msgid "" msgid ""
@ -1441,7 +1434,7 @@ msgstr "切換到記事 / 待辦事項"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119
msgid "Switch to note type" msgid "Switch to note type"
msgstr "切換為記" msgstr "切換為記"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128
msgid "Switch to to-do type" msgid "Switch to to-do type"
@ -1454,7 +1447,7 @@ msgstr "複製 Markdown 連結"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153
msgid "Share note..." msgid "Share note..."
msgstr "分享記..." msgstr "分享記..."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549 ElectronClient/app.js:495 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549 ElectronClient/app.js:495
@ -1542,7 +1535,7 @@ msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr "" msgstr ""
"您可以使用下面的工具重新加密您的資料,例如:如果您知道某些記已使用過時的加密" "您可以使用下面的工具重新加密您的資料,例如:如果您知道某些記已使用過時的加密"
"方法進行了加密。" "方法進行了加密。"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185
@ -1669,9 +1662,8 @@ msgid "Viewer"
msgstr "閱讀器" msgstr "閱讀器"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82 #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82
#, fuzzy
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "狀態" msgstr "統計"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86 #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
@ -1705,7 +1697,7 @@ msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:" "see the full error message below:"
msgstr "" msgstr ""
"尚未安裝Joplin Nextcloud APP或尚未進行設定。 請查看下面的完整錯誤訊息:" "尚未安裝 Joplin Nextcloud 應用程式或尚未進行設定。 請查看下面的完整錯誤訊息:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211
msgid "Show Log" msgid "Show Log"
@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr "顯示日誌"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224
msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Joplin Nextcloud App 狀態:" msgstr "Joplin Nextcloud 應用程式狀態:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238
msgid "Check Status" msgid "Check Status"
@ -1759,16 +1751,16 @@ msgid "Untitled"
msgstr "未命名" msgstr "未命名"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "刪除此記事 \"%s\"?" msgstr "刪除此附件 \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139
msgid "" msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards." "restored afterwards."
msgstr "" msgstr "這是用於展示與記事相關聯的附件的高級工具。需要小心,刪除後無法復原。"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
@ -1800,7 +1792,7 @@ msgstr[0] "連結已被複製到剪貼簿!"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid "" msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "注意:當記被分享時,他將不會在伺服器上被加密。" msgstr "注意:當記被分享時,他將不會在伺服器上被加密。"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes" msgid "Share Notes"
@ -1817,7 +1809,7 @@ msgstr "側邊欄"
#: ElectronClient/app.js:398 #: ElectronClient/app.js:398
msgid "Note list" msgid "Note list"
msgstr "記事列表" msgstr "記事清單"
#: ElectronClient/app.js:404 #: ElectronClient/app.js:404
msgid "Note title" msgid "Note title"
@ -1873,9 +1865,8 @@ msgid "Refresh templates"
msgstr "重新載入範本" msgstr "重新載入範本"
#: ElectronClient/app.js:655 #: ElectronClient/app.js:655
#, fuzzy
msgid "Note attachments..." msgid "Note attachments..."
msgstr "附加檔案" msgstr "記事附加檔案..."
#: ElectronClient/app.js:677 #: ElectronClient/app.js:677
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1890,7 +1881,7 @@ msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: ElectronClient/app.js:686 #: ElectronClient/app.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Client ID: %s" msgid "Client ID: %s"
msgstr "用戶端ID: %s" msgstr "用戶端 ID: %s"
#: ElectronClient/app.js:687 #: ElectronClient/app.js:687
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1905,11 +1896,11 @@ msgstr "設定檔版本: %s"
#: ElectronClient/app.js:689 #: ElectronClient/app.js:689
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s" msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "" msgstr "鑰匙圈支援: %s"
#: ElectronClient/app.js:711 ElectronClient/app.js:794 #: ElectronClient/app.js:711 ElectronClient/app.js:794
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "(&F)檔案" msgstr "檔案 (&F)"
#: ElectronClient/app.js:717 ElectronClient/app.js:1142 #: ElectronClient/app.js:717 ElectronClient/app.js:1142
msgid "About Joplin" msgid "About Joplin"
@ -1942,7 +1933,7 @@ msgstr "關閉視窗"
#: ElectronClient/app.js:839 #: ElectronClient/app.js:839
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "(&E)編輯" msgstr "編輯 (&E)"
#: ElectronClient/app.js:857 #: ElectronClient/app.js:857
msgid "Select all" msgid "Select all"
@ -1962,7 +1953,7 @@ msgstr "在目前記事中搜尋"
#: ElectronClient/app.js:949 #: ElectronClient/app.js:949
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "(&V)檢視" msgstr "檢視 (&V)"
#: ElectronClient/app.js:951 #: ElectronClient/app.js:951
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
@ -1974,7 +1965,7 @@ msgstr "頁面佈局"
#: ElectronClient/app.js:968 #: ElectronClient/app.js:968
msgid "Toggle note list" msgid "Toggle note list"
msgstr "切換筆記列表" msgstr "切換記事清單"
#: ElectronClient/app.js:977 #: ElectronClient/app.js:977
msgid "Toggle editor layout" msgid "Toggle editor layout"
@ -1997,21 +1988,20 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小" msgstr "縮小"
#: ElectronClient/app.js:1064 #: ElectronClient/app.js:1064
#, fuzzy
msgid "&Note" msgid "&Note"
msgstr "記事" msgstr "記事 (&N)"
#: ElectronClient/app.js:1094 #: ElectronClient/app.js:1094
msgid "Statistics..." msgid "Statistics..."
msgstr "" msgstr "統計..."
#: ElectronClient/app.js:1104 #: ElectronClient/app.js:1104
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "(&T)工具" msgstr "工具 (&T)"
#: ElectronClient/app.js:1108 #: ElectronClient/app.js:1108
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "(&H)說明" msgstr "說明 (&H)"
#: ElectronClient/app.js:1111 #: ElectronClient/app.js:1111
msgid "Website and documentation" msgid "Website and documentation"
@ -2061,7 +2051,6 @@ msgstr ""
"案,同時也無法使用任何其他個人資料。我們不會與任何第三方廠商共用任何資料。" "案,同時也無法使用任何其他個人資料。我們不會與任何第三方廠商共用任何資料。"
#: ReactNativeClient/lib/registry.js:156 #: ReactNativeClient/lib/registry.js:156
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not synchronise with OneDrive.\n" "Could not synchronise with OneDrive.\n"
"\n" "\n"
@ -2072,7 +2061,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"無法與 OneDrive 同步。\n" "無法與 OneDrive 同步。\n"
"\n" "\n"
"此錯誤通常發生在 OneDrive for Business,不幸地,該操作無法被支援。\n" "此錯誤通常發生在 OneDrive for Business,很遗憾它無法被支援。\n"
"\n" "\n"
"請考慮使用一般的 OneDrive 帳戶。" "請考慮使用一般的 OneDrive 帳戶。"
@ -2129,7 +2118,6 @@ msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "筆記本無法命名為 \"%s\",這標題已被保留。" msgstr "筆記本無法命名為 \"%s\",這標題已被保留。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39
#, fuzzy
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "是" msgstr "是"
@ -2137,12 +2125,11 @@ msgstr "是"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)" msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "" msgstr "(支援所見即所得: %s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40
#, fuzzy
msgid "no" msgid "no"
msgstr "n" msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2164,27 +2151,27 @@ msgstr "暗黑"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:53 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:53
msgid "Dracula" msgid "Dracula"
msgstr "Dracula" msgstr "德古拉紫"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:54 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:54
msgid "Solarised Light" msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light" msgstr "日光白"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:55 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:55
msgid "Solarised Dark" msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark" msgstr "黃昏黑"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:56 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:56
msgid "Nord" msgid "Nord"
msgstr "Nord" msgstr "北歐藍"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:57 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:57
msgid "Aritim Dark" msgid "Aritim Dark"
msgstr "" msgstr "暗黑 (Aritim)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:58 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:58
msgid "OLED Dark" msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED 暗黑" msgstr "纯黑 (OLED)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80
msgid "Synchronisation target" msgid "Synchronisation target"
@ -2236,8 +2223,8 @@ msgid ""
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." "the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr "" msgstr ""
"在\"手動\"模式下,僅會在當您點選附件時才下載附件。 而\"自動\"模式,則是打開" "在\"手動\"模式下,僅會在當您點選附件時才下載附件。 而\"自動\"模式,則是打開"
"時即會開始下載。若是\"總是\"模式,無論您是否打開記,都會下載所有附件。" "時即會開始下載。若是\"總是\"模式,無論您是否打開記,都會下載所有附件。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199
msgid "Always" msgid "Always"
@ -2273,19 +2260,19 @@ msgstr "界面主題"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:274 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:274
msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "" msgstr "自動切換主題以匹配系統主題"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:286 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:286
msgid "Preferred light theme" msgid "Preferred light theme"
msgstr "" msgstr "首選亮色主題"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:300 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:300
msgid "Preferred dark theme" msgid "Preferred dark theme"
msgstr "" msgstr "首選暗色主題"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:305 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:305
msgid "Show note counts" msgid "Show note counts"
msgstr "顯示記數量" msgstr "顯示記數量"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316
@ -2319,7 +2306,7 @@ msgstr "自動配對大括號,括號,引號等。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354
msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
msgstr "" msgstr "使用 CodeMirror 作為代碼編輯器 (BETA)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374
@ -2354,11 +2341,11 @@ msgstr "當新增記事時:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423
msgid "Enable soft breaks" msgid "Enable soft breaks"
msgstr "啟用 soft breaks" msgstr "啟用軟中斷"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:424 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:424
msgid "Enable typographer support" msgid "Enable typographer support"
msgstr "啟用 typographer 支援" msgstr "啟用 Typographer 支援"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425
msgid "Enable math expressions" msgid "Enable math expressions"
@ -2366,7 +2353,7 @@ msgstr "啟用數學表達式"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426
msgid "Enable Fountain syntax support" msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "啟用Fountain syntax 支援" msgstr "啟用 Fountain 語法支援"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:427 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:427
msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgid "Enable Mermaid diagrams support"
@ -2398,11 +2385,11 @@ msgstr "啟用 deflist 語法"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:435 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:435
msgid "Enable abbreviation syntax" msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "啟用 abbreviation 語法" msgstr "啟用縮寫語法"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid "Enable markdown emoji" msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "啟用 markdown 表情符號" msgstr "啟用 Markdown 表情符號"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437
msgid "Enable ++insert++ syntax" msgid "Enable ++insert++ syntax"
@ -2410,7 +2397,7 @@ msgstr "啟用 ++insert++ 語法"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438
msgid "Enable multimarkdown table extension" msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "啟用 multimarkdown 表格延伸模組" msgstr "啟用 MultiMarkdown 表格延伸模組"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:450 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:450
msgid "Show tray icon" msgid "Show tray icon"
@ -2426,8 +2413,8 @@ msgid ""
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts." "reducing the number of conflicts."
msgstr "" msgstr ""
"這將會允許Joplin在背景執行。建議啟用此設定,以便不斷同步您的記,從而減少" "這將會允許 Joplin 在背景執行。建議啟用此設定,以便不斷同步您的記,從而減少"
"突次數。" "突次數。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:456 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:456
msgid "Start application minimised in the tray icon" msgid "Start application minimised in the tray icon"
@ -2446,7 +2433,6 @@ msgid "Editor font family"
msgstr "編輯器字型系列" msgstr "編輯器字型系列"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
@ -2457,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:547 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:547
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "自定義樣式表,適用於整個Joplin-wide的應用程序風格" msgstr "自定義樣式表,適用於整個 Joplin 全域的應用程序風格"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553
msgid "Automatically update the application" msgid "Automatically update the application"
@ -2503,12 +2489,12 @@ msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor." "If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr "" msgstr ""
"用於開啟記的編輯器命令 (可能包括參數)。如果沒有指明,程式將嘗試自動檢測預設" "用於開啟記的編輯器命令 (可能包括參數)。如果沒有指明,程式將嘗試自動檢測預設"
"的編輯器。" "的編輯器。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:581 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:581
msgid "Page size for PDF export" msgid "Page size for PDF export"
msgstr "匯出PDF的頁面大小" msgstr "匯出 PDF 的頁面大小"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:583 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:583
msgid "A4" msgid "A4"
@ -2516,7 +2502,7 @@ msgstr "A4"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:584 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:584
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "Letter" msgstr "信函 (Letter)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:585 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:585
msgid "A3" msgid "A3"
@ -2528,15 +2514,15 @@ msgstr "A5"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:587 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:587
msgid "Tabloid" msgid "Tabloid"
msgstr "文摘" msgstr "文摘 (Tabloid)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588
msgid "Legal" msgid "Legal"
msgstr "法律規格紙" msgstr "法律規格紙 (Legal)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591
msgid "Page orientation for PDF export" msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "匯出PDF的頁面方向" msgstr "匯出 PDF 的頁面方向"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
@ -2583,23 +2569,25 @@ msgstr "忽略 TLS 證書錯誤"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647
msgid "Fail-safe" msgid "Fail-safe"
msgstr "失效安全" msgstr "故障保護"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:648 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:648
msgid "" msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)" "result of a misconfiguration or bug)"
msgstr "故障安全:當同步目標為空時(通常發生在設定錯誤或Bug),請勿清除本機資料" msgstr ""
"故障保護 (Fail-safe): 當同步目標為空時 (通常發生在設定錯誤或 Bug),不要清除本"
"機資料"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652
msgid "" msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used." "default will be used."
msgstr "指定API伺服器使用的連接埠。 如果未設定,將使用預設值。" msgstr "指定 API 伺服器使用的連接埠。 如果未設定,將使用預設值。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:660 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:660
msgid "Enable note history" msgid "Enable note history"
msgstr "啟用記歷史紀錄" msgstr "啟用記歷史紀錄"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670
msgid "days" msgid "days"
@ -2612,11 +2600,11 @@ msgstr "%d 天"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:672 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:672
msgid "Keep note history for" msgid "Keep note history for"
msgstr "保留記歷史記錄" msgstr "保留記歷史記錄"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:699 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:699
msgid "Notebook list growth factor" msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "" msgstr "記事本清單增長因數"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:701 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:701
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:714 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:714
@ -2627,14 +2615,17 @@ msgid ""
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes." "factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr "" msgstr ""
"因數屬性決定了清單上的一項如何增長或縮小,以適應其容器中相對於其他項目的可用"
"空間。因此因數為 2 的的一項是因數為 1 的一項的佔用空間的兩倍。重啟程式以查看"
"變化。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712
msgid "Note list growth factor" msgid "Note list growth factor"
msgstr "" msgstr "記事清單增長因數"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:725 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:725
msgid "Note area growth factor" msgid "Note area growth factor"
msgstr "" msgstr "記事区域增長因數"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:877 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:877
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2671,7 +2662,7 @@ msgstr "加密"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1213 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1213
msgid "Web Clipper" msgid "Web Clipper"
msgstr "Web clipper" msgstr "網頁剪輯"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1218 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1218
msgid "" msgid ""
@ -2683,6 +2674,11 @@ msgid ""
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor." "the WYSIWYG editor."
msgstr "" msgstr ""
"這些延伸模組為 Markdown 渲染器提供額外特性。請注意,儘管這些額外特性可能是可"
"用的,但它們並非標準 Markdown 語法,因此這些功能基本只能在 Joplin 內運行。此"
"外,其中的一些功能與所見即所得 (WYSIWYG) 編輯器是*不兼容*的。如果你在上述編輯"
"器中打開使用了這些延伸模組的記事,就將會丟失延伸模組格式。下面已表明延伸模組"
"與所見即所得 (WYSIWYG) 編輯器兼容與否。"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1219 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1219
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2702,17 +2698,20 @@ msgid "Downloaded"
msgstr "已下載" msgstr "已下載"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "附加檔案" msgstr "附加檔案衝突: \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "下載此附件時出現錯誤:" msgstr ""
"下載此附加檔案時出現[衝突] (%s):\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183 #: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr "建立日期"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order" msgid "custom order"
msgstr "" msgstr "自訂順序"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information." msgid "This note does not have geolocation information."
@ -2842,7 +2841,7 @@ msgstr "新增一個記事本"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105 #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "您當前沒有任何記。通過按一下 (+) 鍵去新增一則記。" msgstr "您當前沒有任何記。通過按一下 (+) 鍵去新增一則記。"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait." msgid "Checking... Please wait."
@ -2892,7 +2891,7 @@ msgstr "您的資料將被重新加密並再次同步。"
msgid "" msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key." "key."
msgstr "在升級密鑰前,請在下面的主密鑰列表中輸入您的密碼。" msgstr "在升級密鑰前,請在下面的主密鑰清單中輸入您的密碼。"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56 #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56
msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgid "The master key has been upgraded successfully!"
@ -2978,7 +2977,7 @@ msgid ""
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below." "the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr "" msgstr ""
"啟用加密意味著*所有*您的記和附件將被重新同步並在已加密的情況下發送到同步目" "啟用加密意味著*所有*您的記和附件將被重新同步並在已加密的情況下發送到同步目"
"標。為了安全起見,不要丟失密碼,這將是解密數據的唯一方式!要啟用加密,請在下" "標。為了安全起見,不要丟失密碼,這將是解密數據的唯一方式!要啟用加密,請在下"
"面輸入您的密碼。" "面輸入您的密碼。"
@ -3070,7 +3069,7 @@ msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes." "may take a long time depending on the number of notes."
msgstr "" msgstr ""
"如果搜尋出現問題,請使用它來重新建立搜尋索引。 根據記的數量,可能會花費很長" "如果搜尋出現問題,請使用它來重新建立搜尋索引。 根據記的數量,可能會花費很長"
"時間。" "時間。"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
@ -3083,7 +3082,7 @@ msgstr "匯出設定檔"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "僅用於除錯: 將您的設定檔匯出至外部SD卡。" msgstr "僅用於除錯: 將您的設定檔匯出至外部 SD 卡。"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461
msgid "More information" msgid "More information"
@ -3101,7 +3100,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation." "synchronisation."
msgstr "- 儲存: 允許將檔案附加到記並啟用檔案系統同步。" msgstr "- 儲存: 允許將檔案附加到記並啟用檔案系統同步。"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr "- 相機: 允許拍照並附加相片到記事。"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- 位置: 允許將地理位置資訊附加到記。" msgstr "- 位置: 允許將地理位置資訊附加到記。"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website" msgid "Joplin website"
@ -3123,7 +3122,7 @@ msgstr "資料庫 V%s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d" msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS已啟用: %d" msgstr "FTS 已啟用: %d"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "This note has been modified:" msgid "This note has been modified:"
@ -3227,7 +3226,7 @@ msgstr "搜尋"
msgid "" msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem." "synchronisation again may fix the problem."
msgstr "無法刷新 token: 缺少身份驗證資料。再次啟動同步可能會解決此問題。" msgstr "無法刷新 Token: 缺少身份驗證資料。再次啟動同步可能會解決此問題。"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93 #: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93
#, javascript-format #, javascript-format
@ -3294,8 +3293,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"無法連接到Joplin Nextcloud APP。 請在檢查同步設定畫面中的設定項目。完整錯誤訊" "無法連接到 Joplin Nextcloud 應用程式。 請在檢查同步設定畫面中的設定項目。完整"
"息為:\n" "錯誤訊息為:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
@ -3317,7 +3316,7 @@ msgstr "沒有資料可匯出。"
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215 #: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215
msgid "Restored Notes" msgid "Restored Notes"
msgstr "恢復的記" msgstr "恢復的記"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
@ -3356,8 +3355,8 @@ msgid ""
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them." "will no longer attempt to decrypt them."
msgstr "" msgstr ""
"Joplin 未能多次解密這些項目,可能是因為它們已損壞或太大。 這些項目將保留在設" "Joplin 多次未能解密這些項目,可能是因為它們已損壞或太大。 這些項目將保留在設"
"備上,但Joplin將不再嘗試對其進行解密。" "備上,但 Joplin 將不再嘗試對其進行解密。"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
@ -3446,23 +3445,23 @@ msgstr "Joplin 匯出目錄"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47
msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "匯出Evernote檔案 (as Markdown)" msgstr "匯出 Evernote 檔案 (Markdown)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55
msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "匯出Evernote檔案 (as HTML)" msgstr "匯出 Evernote 檔案 (HTML)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:78 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:78
msgid "Json Export Directory" msgid "Json Export Directory"
msgstr "匯出Joplin目錄" msgstr "Joplin 匯出目錄"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:90 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:90
msgid "HTML File" msgid "HTML File"
msgstr "HTML檔案" msgstr "HTML 檔案"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:95 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:95
msgid "HTML Directory" msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML目錄" msgstr "HTML 目錄"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128
msgid "File" msgid "File"
@ -3473,9 +3472,9 @@ msgid "Directory"
msgstr "目錄" msgstr "目錄"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "無法載入格式為 \"%s\" 的 \"%s\" 模組" msgstr "無法載入\"%s\" 模組以讀取格式 \"%s\" 並匯出 \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232 #: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232
#, javascript-format #, javascript-format