1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00

Translation: Translation Update pt_BR (#1809)

* Updated translation pt-BR

* New updates translation pt_BR
This commit is contained in:
Rafael Teixeira 2019-08-16 04:58:07 -03:00 committed by Helmut K. C. Tessarek
parent 386c583b0e
commit ca0d966ed9

View File

@ -14,8 +14,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Para eliminar uma tag, remova a tag das notas associadas a ela." msgstr "Para eliminar uma tag, remova a tag das notas associadas a ela."
@ -60,7 +62,7 @@ msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "O comando \"%s\" está disponível somente em modo gráfico" msgstr "O comando \"%s\" está disponível somente em modo gráfico"
msgid "Cannot change encrypted item" msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Não pode mudar um item encriptado" msgstr "Não é possível mudar um item encriptado"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s" msgid "Missing required argument: %s"
@ -593,7 +595,7 @@ msgid "Note list"
msgstr "Lista de notas" msgstr "Lista de notas"
msgid "Note title" msgid "Note title"
msgstr "Título da Nota:" msgstr "Título da Nota"
msgid "Note body" msgid "Note body"
msgstr "Corpo da Nota" msgstr "Corpo da Nota"
@ -755,7 +757,7 @@ msgid "Make a donation"
msgstr "Fazer uma doação" msgstr "Fazer uma doação"
msgid "Toggle development tools" msgid "Toggle development tools"
msgstr "" msgstr "Habilitar/Desabilitar ferramentas de desenvolvimento"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "Encryption Options"
msgstr "Opções de Encriptação" msgstr "Opções de Encriptação"
msgid "Clipper Options" msgid "Clipper Options"
msgstr "Opções do clipper" msgstr "Opções do Clipper"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"exportado" "exportado"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Tentar novamente"
msgid "Add or remove tags" msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags" msgstr "Adicionar ou remover tags"
@ -1452,15 +1454,18 @@ msgid ""
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." "the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr "" msgstr ""
"No modo \"Manual\", os anexos são baixados apenas quando você clica neles. "
"Em \"Automático\", eles são baixados quando você abre a nota. Em \"Sempre\", "
"todos os anexos são baixados independentemente de você abrir a nota ou não."
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "" msgstr "Sempre"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr "Manual"
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Automático"
msgid "Max concurrent connections" msgid "Max concurrent connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1526,7 +1531,7 @@ msgid "Enable math expressions"
msgstr "Habilitar expressões matemáticas" msgstr "Habilitar expressões matemáticas"
msgid "Enable ==mark== syntax" msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ==marcador== " msgstr "Habilitar sintaxe ==marcador=="
msgid "Enable footnotes" msgid "Enable footnotes"
msgstr "Habilitar notas de rodapé" msgstr "Habilitar notas de rodapé"
@ -1538,22 +1543,22 @@ msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ~sub~" msgstr "Habilitar sintaxe ~sub~"
msgid "Enable ^sup^ syntax" msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ^sup^ " msgstr "Habilitar sintaxe ^sup^"
msgid "Enable deflist syntax" msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe de deflist " msgstr "Habilitar sintaxe de deflist"
msgid "Enable abbreviation syntax" msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe de abreviações" msgstr "Habilitar sintaxe de abreviações"
msgid "Enable markdown emoji" msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Habilitar emojis em markdown " msgstr "Habilitar emojis em markdown"
msgid "Enable ++insert++ syntax" msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ++inserir++ " msgstr "Habilitar sintaxe ++inserir++"
msgid "Enable multimarkdown table extension" msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Habilitar extensão de tabela de multimarkdown " msgstr "Habilitar extensão de tabela de multimarkdown"
msgid "Show tray icon" msgid "Show tray icon"
msgstr "Exibir tray icon" msgstr "Exibir tray icon"
@ -1747,17 +1752,19 @@ msgstr "%s (%s) não pôde ser enviado: %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Item \"%s\" não pôde ser baixado: %s" msgstr "O item \"%s\" não pôde ser baixado: %s"
#, fuzzy
msgid "Items that cannot be decrypted" msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Os itens não podem ser sincronizados" msgstr "Os itens não podem ser decriptados"
msgid "" msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them." "will no longer attempt to decrypt them."
msgstr "" msgstr ""
"O Joplin falhou ao tentar decriptar esses múltiplos items, possivelmente "
"porque eles estão corruptos ou são grandes demais. Esses itens permanecerão "
"no dispositivo, porém o Joplin não vai mais tentar decriptá-los."
msgid "Sync status (synced items / total items)" msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status de sincronização (sincronizados / totais)" msgstr "Status de sincronização (sincronizados / totais)"
@ -1826,15 +1833,13 @@ msgstr "Selecionar data"
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Notebook: %s" msgid "Notebook: %s"
msgstr "Cadernos" msgstr "Caderno: %s"
#, fuzzy
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Itens encriptados não podem ser modificados" msgstr "Cadernos encriptados não podem ser renomeados"
#, fuzzy
msgid "New Notebook" msgid "New Notebook"
msgstr "Novo caderno" msgstr "Novo caderno"
@ -1849,9 +1854,8 @@ msgstr "Decriptando itens: %d/%d"
msgid "Fetching resources: %d/%d" msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Buscando recursos: %d" msgstr "Buscando recursos: %d"
#, fuzzy
msgid "All notes" msgid "All notes"
msgstr "Excluir notas?" msgstr "Todas as notas"
msgid "Notebooks" msgid "Notebooks"
msgstr "Cadernos" msgstr "Cadernos"
@ -1898,27 +1902,24 @@ msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Digite novsa tags, ou selecione da lista" msgstr "Digite novsa tags, ou selecione da lista"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Atenção"
msgid "" msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " "In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required." "external storage is required."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Configuração" msgstr "Informação"
msgid "Encryption Config" msgid "Encryption Config"
msgstr "Configuração de Encriptação" msgstr "Configuração de Encriptação"
#, fuzzy
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "&Ferramentas" msgstr "Ferramentas"
#, fuzzy
msgid "Sync Status" msgid "Sync Status"
msgstr "Status" msgstr "Status de sincronização"
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "Log" msgstr "Log"
@ -1941,9 +1942,8 @@ msgid ""
"may take a long time depending on the number of notes." "may take a long time depending on the number of notes."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "More information" msgid "More information"
msgstr "Configuração" msgstr "Mais informações"
msgid "" msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
@ -2009,9 +2009,8 @@ msgstr "O caderno não pôde ser salvo: %s"
msgid "Edit notebook" msgid "Edit notebook"
msgstr "Editar caderno" msgstr "Editar caderno"
#, fuzzy
msgid "Enter notebook title" msgid "Enter notebook title"
msgstr "Título do caderno:" msgstr "Entre o título do caderno"
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Exibir tudo" msgstr "Exibir tudo"
@ -2038,15 +2037,15 @@ msgstr "O app mobile do Joplin não suporta, atualmente, esse tipo de link: %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "" msgstr "Links com o protocolo \"%s\" não são suportados"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s" msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo de imagem não suportada: %s" msgstr "Tipo de imagem não suportada: %s"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Updated: %s" msgid "Updated: %s"
msgstr "Atualizado: %d." msgstr "Atualizado: %s"
msgid "View on map" msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa" msgstr "Ver no mapa"
@ -2058,9 +2057,8 @@ msgstr "Ir para a URL de origem"
msgid "Attach..." msgid "Attach..."
msgstr "Pesquisar..." msgstr "Pesquisar..."
#, fuzzy
msgid "Choose an option" msgid "Choose an option"
msgstr "Mostrar opções avançadas" msgstr "Escolha uma opção"
msgid "Take photo" msgid "Take photo"
msgstr "Tirar foto" msgstr "Tirar foto"
@ -2090,9 +2088,8 @@ msgstr ""
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#, fuzzy
msgid "Add title" msgid "Add title"
msgstr "título" msgstr "Adicionar título"
msgid "Login with OneDrive" msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Login com OneDrive" msgstr "Login com OneDrive"