mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-03-26 21:12:59 +02:00
update it_IT.po (#1680)
This commit is contained in:
parent
eaf8510f49
commit
d050071437
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Make a donation"
|
||||
msgstr "Fai una donazione"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle development tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva strumenti di sviluppo"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "La versione attuale è aggiornata."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (pre-release)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (pre-rilascio)"
|
||||
|
||||
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
||||
msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?"
|
||||
@ -991,9 +991,8 @@ msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati."
|
||||
msgid "View them now"
|
||||
msgstr "Mostrali ora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One or more master keys need a password."
|
||||
msgstr "Inserisci password principale:"
|
||||
msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password."
|
||||
|
||||
msgid "Set the password"
|
||||
msgstr "Imposta la password"
|
||||
@ -1185,18 +1184,19 @@ msgstr "Taccuini"
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "Decrittografia Elementi: %d/%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
||||
msgstr "Risorse: %d/%d"
|
||||
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prego selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere esportato"
|
||||
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riprova"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta"
|
||||
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicare"
|
||||
@ -1229,9 +1229,11 @@ msgid ""
|
||||
"Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ "
|
||||
"followed by a notebook name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scrivi il titolo di una nota per saltare ad essa. Oppure digita # seguito "
|
||||
"dal nome di una etichetta, oppure @ seguito dal nome di un taccuino."
|
||||
|
||||
msgid "Goto Anything..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai a..."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
@ -1348,6 +1350,8 @@ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo elemento scaricato sconosciuto - prego aggiornare Joplin all’ultima "
|
||||
"versione"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Crittografato"
|
||||
@ -1391,6 +1395,9 @@ msgid ""
|
||||
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
||||
"more details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il "
|
||||
"contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! "
|
||||
"Vedi le FAQ per maggiori dettagli: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation target"
|
||||
msgstr "Destinazione di sincronizzazione"
|
||||
@ -1424,13 +1431,16 @@ msgid "WebDAV password"
|
||||
msgstr "Password WebDAV"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment download behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento scaricamento allegati"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
||||
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
||||
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca su "
|
||||
"di essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" tutti "
|
||||
"gli allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota."
|
||||
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
@ -1442,7 +1452,7 @@ msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
msgid "Max concurrent connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Linguaggio"
|
||||
@ -1499,7 +1509,7 @@ msgid "Enable math expressions"
|
||||
msgstr "Attiva espressioni matematiche"
|
||||
|
||||
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva sintassi ==mark=="
|
||||
|
||||
msgid "Enable footnotes"
|
||||
msgstr "Attiva note a piè pagina"
|
||||
@ -1508,10 +1518,10 @@ msgid "Enable table of contents extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva sintassi ~sub~"
|
||||
|
||||
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva sintassi ^sup^"
|
||||
|
||||
msgid "Enable deflist syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1523,7 +1533,7 @@ msgid "Enable markdown emoji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva sintassi ++insert++"
|
||||
|
||||
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1544,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
||||
"costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti."
|
||||
|
||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avvia applicazione minimizzata nell’icona del vassoio"
|
||||
|
||||
msgid "Global zoom percentage"
|
||||
msgstr "Percentuale di zoom globale"
|
||||
@ -1567,11 +1577,11 @@ msgid "Automatically update the application"
|
||||
msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione"
|
||||
|
||||
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
|
||||
@ -1631,7 +1641,7 @@ msgid "%d days"
|
||||
msgstr "%d giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Keep note history for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantieni cronologia nota per"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
@ -1650,7 +1660,7 @@ msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
@ -1725,15 +1735,17 @@ msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s"
|
||||
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
||||
msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
||||
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
|
||||
msgstr "Elementi che non possono essere decriptati"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
||||
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
||||
"will no longer attempt to decrypt them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse "
|
||||
"perché sono corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul "
|
||||
"dispositivo, ma Joplin non proverà più a decriptarli."
|
||||
|
||||
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
||||
msgstr "Stato di sincronizzazione (Elementi sincronizzati / Elementi totali)"
|
||||
@ -1828,6 +1840,9 @@ msgid ""
|
||||
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
||||
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore. Prego controllare che URL, nome utente, password, etc. siano corretti "
|
||||
"e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L’errore "
|
||||
"riportato era:"
|
||||
|
||||
msgid "The application has been authorised!"
|
||||
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!"
|
||||
@ -1840,6 +1855,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato possibile autorizzare l’applicazione:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Riprovare prego."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
||||
@ -1851,9 +1871,8 @@ msgstr "Nuovi tag:"
|
||||
msgid "Type new tags or select from list"
|
||||
msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
msgstr "Maggiori informazioni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
||||
@ -1946,7 +1965,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user