1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-03-26 21:12:59 +02:00

update it_IT.po (#1680)

This commit is contained in:
abonte 2019-06-22 13:45:35 +02:00 committed by Laurent Cozic
parent eaf8510f49
commit d050071437

View File

@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Make a donation"
msgstr "Fai una donazione"
msgid "Toggle development tools"
msgstr ""
msgstr "Attiva / disattiva strumenti di sviluppo"
#, javascript-format
msgid "Open %s"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "La versione attuale è aggiornata."
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr ""
msgstr "%s (pre-rilascio)"
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?"
@ -991,9 +991,8 @@ msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati."
msgid "View them now"
msgstr "Mostrali ora"
#, fuzzy
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Inserisci password principale:"
msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password."
msgid "Set the password"
msgstr "Imposta la password"
@ -1185,18 +1184,19 @@ msgstr "Taccuini"
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Decrittografia Elementi: %d/%d"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Risorse: %d/%d"
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Prego selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere esportato"
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Riprova"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta"
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicare"
@ -1229,9 +1229,11 @@ msgid ""
"Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ "
"followed by a notebook name."
msgstr ""
"Scrivi il titolo di una nota per saltare ad essa. Oppure digita # seguito "
"dal nome di una etichetta, oppure @ seguito dal nome di un taccuino."
msgid "Goto Anything..."
msgstr ""
msgstr "Vai a..."
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
@ -1348,6 +1350,8 @@ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s"
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Tipo elemento scaricato sconosciuto - prego aggiornare Joplin all’ultima "
"versione"
msgid "Encrypted"
msgstr "Crittografato"
@ -1391,6 +1395,9 @@ msgid ""
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il "
"contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! "
"Vedi le FAQ per maggiori dettagli: %s"
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Destinazione di sincronizzazione"
@ -1424,13 +1431,16 @@ msgid "WebDAV password"
msgstr "Password WebDAV"
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr ""
msgstr "Comportamento scaricamento allegati"
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca su "
"di essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" tutti "
"gli allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota."
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@ -1442,7 +1452,7 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Max concurrent connections"
msgstr ""
msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti"
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
@ -1499,7 +1509,7 @@ msgid "Enable math expressions"
msgstr "Attiva espressioni matematiche"
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr ""
msgstr "Attiva sintassi ==mark=="
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Attiva note a piè pagina"
@ -1508,10 +1518,10 @@ msgid "Enable table of contents extension"
msgstr ""
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr ""
msgstr "Attiva sintassi ~sub~"
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr ""
msgstr "Attiva sintassi ^sup^"
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr ""
@ -1523,7 +1533,7 @@ msgid "Enable markdown emoji"
msgstr ""
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr ""
msgstr "Attiva sintassi ++insert++"
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr ""
@ -1544,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti."
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr ""
msgstr "Avvia applicazione minimizzata nell’icona del vassoio"
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Percentuale di zoom globale"
@ -1567,11 +1577,11 @@ msgid "Automatically update the application"
msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione"
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr ""
msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti"
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s"
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
@ -1631,7 +1641,7 @@ msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
msgid "Keep note history for"
msgstr ""
msgstr "Mantieni cronologia nota per"
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
@ -1650,7 +1660,7 @@ msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@ -1725,15 +1735,17 @@ msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s"
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s"
#, fuzzy
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
msgstr "Elementi che non possono essere decriptati"
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse "
"perché sono corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul "
"dispositivo, ma Joplin non proverà più a decriptarli."
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stato di sincronizzazione (Elementi sincronizzati / Elementi totali)"
@ -1828,6 +1840,9 @@ msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Errore. Prego controllare che URL, nome utente, password, etc. siano corretti "
"e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L’errore "
"riportato era:"
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!"
@ -1840,6 +1855,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Non è stato possibile autorizzare l’applicazione:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Riprovare prego."
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
@ -1851,9 +1871,8 @@ msgstr "Nuovi tag:"
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista"
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Configurazione"
msgstr "Maggiori informazioni"
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
@ -1946,7 +1965,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr ""
msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati"
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"