1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2025-01-11 18:24:43 +02:00

All: Translation: Update ar.po (#4844)

This commit is contained in:
Whaell 2021-04-16 02:32:33 +03:00 committed by GitHub
parent 8789e557ea
commit e7184f5f86
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Whaell <Whaell@protonmail.com>\n"
"Last-Translator: Whaell O <Whaell@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,6 +16,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
@ -64,8 +66,8 @@ msgstr "سيتم إغلاق التطبيق الآن. يرجى إعادة تشغ
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:432
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by "
"a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"اكتب عنوان ملاحظة أو جزء من محتواه للانتقال إليه. أو اكتب # متبوعاً بإسم وسم، "
@ -145,8 +147,8 @@ msgstr "استعادة"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s"
"\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"انقر \"%s\" لاستعادة الملاحظة. سيتم نسخه في دفتر الملاحظات المسمى \"%s\". لن "
"يتم استبدال أو تعديل الإصدار الحالي من الملاحظة."
@ -318,23 +320,23 @@ msgstr "قائمة خانات اختيار"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgstr "تَمييز النَص"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "توسيط خط في النص"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "إدخال"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
msgid "Superscript"
msgstr ""
msgstr "أحرف فوقية"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
msgid "Subscript"
msgstr ""
msgstr "حرف تحتي"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:452
@ -375,8 +377,8 @@ msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"يرجى الانتظار حتى يتم تنزيل جميع المرفقات وفك تشفيرها. يمكنك أيضًا التبديل "
"إلى %s لتحرير الملاحظة."
"يرجى الانتظار حتى يتم تنزيل جميع المرفقات وفك تشفيرها. يمكنك أيضًا التبديل إلى "
"%s لتحرير الملاحظة."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:74
msgid "There was an error downloading this attachment:"
@ -426,8 +428,8 @@ msgstr "اضغط لإدراج سمات..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to be "
"aware of them before using it."
msgstr ""
"يحتوي محرر النص المنسق هذا على عدد من القيود ومن المستحسن أن تكون على دراية "
"بها قبل استخدامه."
@ -446,8 +448,7 @@ msgstr "تتم مراقبة المرفقات التالية للتغييرات:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different note."
msgstr "لن تتم مشاهدة المرفقات بعد الآن عند التبديل إلى ملاحظة مختلفة."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
@ -692,9 +693,9 @@ msgid ""
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"يجب ترقية هدف المزامنة قبل أن يتمكن Joplin من المزامنة. قد تستغرق العملية "
"بضع دقائق حتى تكتمل ويحتاج التطبيق إلى إعادة التشغيل. للمتابعة الرجاء الضغط "
"على الرابط."
"يجب ترقية هدف المزامنة قبل أن يتمكن Joplin من المزامنة. قد تستغرق العملية بضع "
"دقائق حتى تكتمل ويحتاج التطبيق إلى إعادة التشغيل. للمتابعة الرجاء الضغط على "
"الرابط."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:407
msgid "Restart and upgrade"
@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "تم نسخ الرمز المميز إلى الحافظة!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تجديد الرمز المميز للتصريح?"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
@ -957,12 +958,11 @@ msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى "
"Joplin."
"هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr ""
msgstr "تجديد الرمز المميز"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:166
#, javascript-format
@ -1205,8 +1205,8 @@ msgstr "إعادة تشفير البيانات"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it is "
"recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"تم تغيير طريقة التشفير الافتراضية إلى طريقة أكثر أمانًا ويوصى بتطبيقها على "
"بياناتك."
@ -1216,8 +1216,8 @@ msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"يمكنك استخدام الأداة أدناه لإعادة تشفير بياناتك، على سبيل المثال إذا كنت "
"تعلم أن بعض ملاحظاتك مشفرة بطريقة تشفير قديمة."
"يمكنك استخدام الأداة أدناه لإعادة تشفير بياناتك، على سبيل المثال إذا كنت تعلم "
"أن بعض ملاحظاتك مشفرة بطريقة تشفير قديمة."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr ""
"2. انقر فوق \"%s\" \n"
"3. دعها تعمل حتى الاكتمال. أثناء تشغيله، تجنب تغيير أي ملاحظة على أجهزتك "
"الأخرى، لتجنب التعارضات.\n"
"4. بمجرد إتمام المزامنة على هذا الجهاز، قم بمزامنة جميع أجهزتك الأخرى "
"واتركها تعمل حتى الاكتمال.\n"
"4. بمجرد إتمام المزامنة على هذا الجهاز، قم بمزامنة جميع أجهزتك الأخرى واتركها "
"تعمل حتى الاكتمال.\n"
"\n"
"هام: ما عليك سوى تشغيل هذا مرة واحدة على جهاز واحد."
@ -1271,14 +1271,14 @@ msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-"
"synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password "
"as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! "
"To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
"مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون "
"هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه "
"مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون هي "
"الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه "
"لتفعيل التشفير."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
@ -1317,9 +1317,9 @@ msgid ""
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط"
"\"). يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي شفرت "
"بها سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات."
"لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط\"). "
"يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي شفرت بها "
"سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "هل تريد حذف المرفقات \"%s\"؟"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be restored "
"afterwards."
msgstr ""
"هذه أداة متقدمة لإظهار المرفقات المرتبطة بملاحظاتك. يرجى توخّي الحذر عند حذف "
"أحدها حيث لا يمكن استعادتها بعد ذلك."
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "الضبط"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr ""
msgstr "بيانات الجوال - تم تعطيل المزامنة التلقائية"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
@ -2124,8 +2124,8 @@ msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data will "
"be shared with any third party."
msgstr ""
"فضلاً افتح عنوان URL التالي في المستعرض لديك لتمكين التطبيق من المصادقة سينشئ "
"التطبيق دليلاً في \"Apps/Joplin\" ثم يقوم فقط بقراءة وكتابة الملفات في هذا "
@ -2231,8 +2231,8 @@ msgstr "وجهة المزامنة"
#: packages/lib/models/Setting.js:132
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"الوجهة المستهدفة المزامنة إليها. كل وجهة مزامنة مستهدفة قد يكون لها معلمات "
"إضافية تكون مسماة بـ `sync.NUM.NAME` (جميعها موثقة أدناه)."
@ -2307,9 +2307,9 @@ msgid ""
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"في الوضع \"يدوي\"، يتم تنزيل المرفقات فقط عند النقر عليها. في \"تلقائي\"، "
"يتم تنزيلها عند فتح الملاحظة. في \"دائمًا\"، يتم تنزيل جميع المرفقات سواء قمت "
"بفتح الملاحظة أم لا."
"في الوضع \"يدوي\"، يتم تنزيل المرفقات فقط عند النقر عليها. في \"تلقائي\"، يتم "
"تنزيلها عند فتح الملاحظة. في \"دائمًا\"، يتم تنزيل جميع المرفقات سواء قمت بفتح "
"الملاحظة أم لا."
#: packages/lib/models/Setting.js:346
msgid "Always"
@ -2530,18 +2530,15 @@ msgid "Editor font family"
msgstr "نوع خط المحرّر"
#: packages/lib/models/Setting.js:695
#, fuzzy
msgid ""
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"لابد أن يكون نوع الخط أحادي المسافة وإلا فلن تظهر جميع الملاحظات بشكل صحيح. "
"إذا كان الخط غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً."
"إذا كان نوع الخط غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً."
#: packages/lib/models/Setting.js:704
#, fuzzy
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "نوع خط المحرّر"
msgstr "نوع خط المحرّر ذَو الأحرُف أحاديَة التفريق"
#: packages/lib/models/Setting.js:705
msgid ""
@ -2595,7 +2592,7 @@ msgstr "%d ساعات"
#: packages/lib/models/Setting.js:776
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr ""
msgstr "مزامنة فقط عبر اتصال واي فاي"
#: packages/lib/models/Setting.js:783
msgid "Text editor command"
@ -2695,11 +2692,11 @@ msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:863
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default "
"will be used."
msgstr ""
"حدد المنفذ الذي يجب استخدامه بواسطة خادم API. إذا لم يتم تعيينه، سيتم "
"استخدام تلقائي."
"حدد المنفذ الذي يجب استخدامه بواسطة خادم API. إذا لم يتم تعيينه، سيتم استخدام "
"تلقائي."
#: packages/lib/models/Setting.js:868
msgid "Enable note history"
@ -2796,12 +2793,12 @@ msgid ""
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"تعمل هذه المكونات الإضافية على تحسين عارض Markdown بميّزات إضافية. يرجى "
"ملاحظة أنه على الرغم من أن هذه الميزات قد تكون مفيدة، إلا أنها ليست Markdown "
"قياسية وبالتالي فإن معظمها سيعمل فقط في Joplin. بالإضافة إلى ذلك، بعضها *غير "
توافق* مع محرّر WYSIWYG. إذا فتحت ملاحظة تستخدم أحد هذه المكونات الإضافية في "
"ذلك المحرر، فستفقد تنسيق المكون الإضافي. تمت الإشارة أدناه إلى المكونات "
"الإضافية المتوافقة مع محرر WYSIWYG و الغير متوافقة."
"تعمل هذه المكونات الإضافية على تحسين عارض Markdown بميّزات إضافية. يرجى ملاحظة "
"أنه على الرغم من أن هذه الميزات قد تكون مفيدة، إلا أنها ليست Markdown قياسية "
"وبالتالي فإن معظمها سيعمل فقط في Joplin. بالإضافة إلى ذلك، بعضها *غير متوافق* "
"مع محرّر WYSIWYG. إذا فتحت ملاحظة تستخدم أحد هذه المكونات الإضافية في ذلك "
"المحرر، فستفقد تنسيق المكون الإضافي. تمت الإشارة أدناه إلى المكونات الإضافية "
"المتوافقة مع محرر WYSIWYG و الغير متوافقة."
#: packages/lib/models/Setting.js:1562
#, javascript-format
@ -2924,8 +2921,7 @@ msgstr ""
"فضلاً حاول ثانية."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "يرجى تأكيد رغبتك في إعادة تشفير قاعدة البيانات الكاملة الخاصة بك."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
@ -2937,8 +2933,8 @@ msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"الرجاء إدخال كلمة المرور الخاصة بك في قائمة المفاتيح الرئيسية أدناه قبل "
"ترقية المفتاح."
"الرجاء إدخال كلمة المرور الخاصة بك في قائمة المفاتيح الرئيسية أدناه قبل ترقية "
"المفتاح."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
@ -2959,8 +2955,8 @@ msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية "
"قد يحل المشكلة."
"لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية قد "
"يحل المشكلة."
#: packages/lib/Synchronizer.js:119
#, javascript-format
@ -3025,17 +3021,17 @@ msgid ""
msgstr "تم تنزيل نوع عنصر غير معروف - يرجى ترقية Joplin إلى أحدث إصدار"
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:63
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"لا يمكن الاتصال بتطبيق Joplin Nextcloud. يرجى التحقق من التكوين في شاشة "
"تكوين التزامن. الخطأ الكامل كان:\n"
"لا يمكن الاتصال بخادم Joplin. يرجى التحقق من الإعدادات في شاشة تكوين التزامن. "
"الخطأ الكامل كان:\n"
"\n"
"%s"
"%sس"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
@ -3144,8 +3140,7 @@ msgstr "لا يمكن تحميل الوحدة النمطية \"%s\" للتنسي
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
@ -3157,12 +3152,9 @@ msgstr "لا يمكن تحميل الوحدة النمطية \"%s\" للتنسي
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
@ -3351,8 +3343,8 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of "
"notebooks."
msgstr ""
"يعرض الملاحظات في الدفتر الحالي. استخدم `ls /` لعرض قائمة دفاتر الملاحظات."
@ -3373,8 +3365,8 @@ msgstr "يعكس طريقة الترتيب."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-"
"dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"يعرض العناصر من النوع/الأنواع المحددة فقط. يمكن أن يكون `n` للملاحظات ، أو "
"`t` لقوائم المهام أو `nt` للملاحظات و قوائم المهام (مثلاً ، `-tt` ستعرض قوائم "
@ -3490,8 +3482,8 @@ msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب "
"كمية البيانات المطلوب فك تشفيرها."
"بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب كمية "
"البيانات المطلوب فك تشفيرها."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
@ -3574,8 +3566,7 @@ msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل."
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation."
msgstr ""
"ملف القفل هو قيد الحجز بالفعل. بإمكانك حذف ملف القفل في \"%s\" واستئناف "
"العملية إن كنت تعلم أنه لا توجد مزامنة تجري حالياً."
@ -3759,10 +3750,10 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master "
"password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied "
"the password, the encrypted items are being decrypted in the background and "
"will be available soon."
msgstr ""
"عنصر أو أكثر هو مشفّر حالياً وقد تحتاج إلى إدخال كلمة مرور رئيسة. فضلاً أكتب "
"`e2ee decrypt` لفعل هذا. إن كنت قد أدخلت كلمة المرور فعلاً فإن فك تشفير "
@ -3860,8 +3851,8 @@ msgstr "للتنقل من جزء إلى آخر اضغط Tab أو Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including "
"this console)."
msgstr ""
"استخدم أزرار الأسهم و Page Up/Page Down للتمرير في القوائم ومناطق النص (بما "
"فيها وحدة التحكم هذه)."
@ -3887,9 +3878,9 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the target "
"is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert "
"the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"يمكن أن يكون <todo-command> (أمر قائمة المهام) \"toggle\" (تبديل) أو \"clear"
"\" (مسح) فقط. استخدم \"toggle\" لتبديل حال قائمة المهام المعطاة بين مكتملة و "
@ -3947,10 +3938,10 @@ msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign "
"or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list "
"tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to list all "
"the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> (أمر-وسم) يمكن أن يكون \"add\" (أضف) ، \"remove\" (أزل) أو "
"\"list\" (أسرد) ، وذلك لإضافة [وسم] أو إزالته من [ملاحظة] أو لسرد الملاحظات "
@ -4001,8 +3992,8 @@ msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
#~ "by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "اكتب عنوان الملاحظة للانتقال إليها. أو اكتب # متبوعًا باسم الوسم، أو @ "
#~ "متبوعًا باسم دفتر الملاحظات."
@ -4091,8 +4082,8 @@ msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم "
#~ "حاول ثانية."
#~ "هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم حاول "
#~ "ثانية."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
@ -4109,8 +4100,8 @@ msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
#~ msgstr ""
#~ "لم تتم المزامنة مع OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا "
#~ "يمكن دعمه.\n"
#~ "هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا يمكن "
#~ "دعمه.\n"
#~ "\n"
#~ "يرجى النظر في استخدام حساب OneDrive العادي."
@ -4196,8 +4187,7 @@ msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
#~ "اضغط على زر (+) لتنشئ ملاحظة أو دفتر ملاحظات جديداً. اضغط على القائمة "
#~ "الجانبية للوصول إلى دفاتر ملاحظاتك القائمة."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "ليس لديك دفاتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)."
#~ msgid "Welcome"