You've already forked joplin
mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2025-08-13 22:12:50 +02:00
update-locale-pt_BR (#981)
Update missing strings and fixed flagged ones.
This commit is contained in:
committed by
Laurent Cozic
parent
7bfc3e1256
commit
efd7cc6a0c
@@ -1,7 +1,8 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# pt_BR locale strings - Joplin.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# Updated by Renato Xavier da Silveira Rosa <renatoxsr@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13,8 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "Para eliminar uma tag, remova a tag das notas associadas a ela."
|
||||
@@ -147,7 +150,7 @@ msgid "Completed decryption."
|
||||
msgstr "Decriptação completada."
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
@@ -455,12 +458,11 @@ msgid "Starting synchronisation..."
|
||||
msgstr "Iniciando sincronização..."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading resources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixando os recursos..."
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancelando... Aguarde."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
|
||||
@@ -468,7 +470,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> pode ser \"add\", \"remove\" ou \"list\" para atribuir ou "
|
||||
"remover [tag] de [nota], ou para listar as notas associadas a [tag]. O "
|
||||
"comando `taglist` pode ser usado para listar todas as tags."
|
||||
"comando `tag list` pode ser usado para listar todas as tags (use -l para "
|
||||
"opção longa)."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
||||
@@ -628,9 +631,8 @@ msgstr "Cortar"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Selecionar data"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrito"
|
||||
@@ -716,7 +718,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token foi copiado para a \\u00e1rea de transfer\\u00eancia!"
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Status: Iniciado, na porta %d"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr "Status: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Status: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
||||
msgstr "Desabilitar serviço Web Clipper"
|
||||
@@ -767,20 +769,21 @@ msgstr "Passo 2: Instalar a extensão"
|
||||
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||
msgstr "Baixe e instale a extensão relevante para seu browser:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Mostrar opções avançadas"
|
||||
|
||||
msgid "Authorisation token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token de autoriza\\u00e7\\u00e3o:"
|
||||
|
||||
msgid "Copy token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copira token"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
||||
"access Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse token de autoriza\\u00e7\\u00e3o só é necess\\u00e1rio para permitir "
|
||||
"que aplicativos de terceiros acessem o Joplin."
|
||||
|
||||
msgid "Check synchronisation configuration"
|
||||
msgstr "Verificar a configuração da sincronização"
|
||||
@@ -946,13 +949,11 @@ msgstr "%s - Copiar"
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Alternar entre os tipos Nota e Tarefa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Alternar entre os tipos Nota e Tarefa"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo Nota"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Alternar entre os tipos Nota e Tarefa"
|
||||
msgstr "Alternar para o tipo Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiar link de Markdown"
|
||||
@@ -971,13 +972,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Atualmente, não há cadernos. Crie um, clicando em \"Novo caderno\"."
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Note properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades da nota"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
@@ -996,7 +997,7 @@ msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar endereço do link"
|
||||
|
||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou decriptado."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgid "Click to stop external editing"
|
||||
msgstr "Clique para encerrar edição externa"
|
||||
|
||||
msgid "Watching..."
|
||||
msgstr "Verificando..."
|
||||
msgstr "Observando alterações..."
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "tarefa"
|
||||
@@ -1113,11 +1114,11 @@ msgstr "Cadernos"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "Decriptando itens: %d/%d."
|
||||
msgstr "Decriptando itens: %d/%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Fetching resources: %d"
|
||||
msgstr "Recursos: %d."
|
||||
msgstr "Buscando recursos: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr "Ordenar notas por"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Inverter ordem de classificação."
|
||||
msgstr "Inverter ordem de classificação"
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Salvar geolocalização com notas"
|
||||
@@ -1322,16 +1323,19 @@ msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Exibir tray icon"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
||||
msgstr "Nota: não funciona em todos os ambientes de desktop"
|
||||
msgstr "Nota: não funciona em todos os ambientes de desktop."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||
"reducing the number of conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso irá permitir que o Joplin continue sendo executado em segundo plano. É "
|
||||
"recomendado que você habilita essa configuração para que suas notas "
|
||||
"sejamconstantemente sincronizadas, de modo a reduzir as chances de conflitos."
|
||||
|
||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar aplicativo minimizado na barra de tarefas"
|
||||
|
||||
msgid "Global zoom percentage"
|
||||
msgstr "Porcentagem global do zoom"
|
||||
@@ -1407,6 +1411,9 @@ msgid ""
|
||||
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
||||
"more details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atenção: Se você modificar esse local, tenha certeza de copiar todo o seu "
|
||||
"conteúdo para lá antes de sincronizar, do contrário todos os seus arquivos "
|
||||
"serão removidos! Veja o FAQ para mais detalhes: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Nextcloud username"
|
||||
msgstr "Usuário da Nextcloud"
|
||||
@@ -1436,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"os certificados, ou caminhos para arquivos cert. Por exemplo, /my/cert_dir, /"
|
||||
"other/custom.pem. Note que se você fizer mudanças nas configurações de TLS, "
|
||||
"você tem que salvar as mudanças antes de clicar em \"Verificar a "
|
||||
"configuração da sincronização\""
|
||||
"configuração da sincronização\"."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
||||
msgstr "Ignorar erros de certificados TLS"
|
||||
@@ -1447,7 +1454,7 @@ msgstr "Valor da opção inválida: \"%s\". Os valores possíveis são: %s."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A tag \"%s\" já existe. Escolha um nome diferente."
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Arquivo de Exportação do Joplin"
|
||||
@@ -1461,12 +1468,11 @@ msgstr "Diretório de Exportação do Joplin"
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Json Export Directory"
|
||||
msgstr "Diretório de Exportação do Joplin"
|
||||
msgstr "Diretório de Exportação JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "DIretório"
|
||||
msgstr "Diretório"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
@@ -1541,10 +1547,10 @@ msgid "On %s: %s"
|
||||
msgstr "Em %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Permission to use camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissão para utilizar sua c\\u00e2mera"
|
||||
|
||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessária a sua permissão para utilizar sua c\\u00e2mera."
|
||||
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr "Atualmente, não há notas. Crie uma, clicando no botão (+)."
|
||||
@@ -1574,9 +1580,8 @@ msgstr "Mover %d notas para o caderno \"%s\"?"
|
||||
msgid "Press to set the decryption password."
|
||||
msgstr "Pressione para configurar a senha de decriptação."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear alarm"
|
||||
msgstr "Definir alarme"
|
||||
msgstr "Limpar alarme"
|
||||
|
||||
msgid "Save alarm"
|
||||
msgstr "Salvar alarme"
|
||||
@@ -1590,22 +1595,22 @@ msgstr "Confirmar"
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "Cancelar sincronização"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancelando... Aguarde."
|
||||
msgstr "Verificando... Por favor aguarde."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
||||
msgstr "Verificar a configuração da sincronização"
|
||||
msgstr "Sucesso! A configuração da sincronização parece estar correta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
||||
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro. Verifique se a URL, nome de usuário, senha, etc., estão corretos e "
|
||||
"tenha certeza que o destino da sincronização está acessível. O erro "
|
||||
"reportado foi:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The application has been authorised!"
|
||||
msgstr "O aplicativo foi autorizado com sucesso."
|
||||
msgstr "O aplicativo foi autorizado!"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1615,10 +1620,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível autorizar o aplicativo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor tente novamente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
||||
msgstr "Decriptando itens: %d/%d."
|
||||
msgstr "Itens decriptados: %s / %s"
|
||||
|
||||
msgid "New tags:"
|
||||
msgstr "Novas tags:"
|
||||
@@ -1638,8 +1648,8 @@ msgid ""
|
||||
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
||||
"synchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Armazenamento: para permitir anexar arquivos a notas, e para permitir a "
|
||||
"sincronização do sistema de arquivos "
|
||||
"- Armazenamento: para permitir anexar arquivos a notas e para permitir a "
|
||||
"sincronização do sistema de arquivos."
|
||||
|
||||
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
||||
msgstr "- Câmera: para permitir tirar fotos e anexar a uma nota."
|
||||
@@ -1731,7 +1741,7 @@ msgid "View on map"
|
||||
msgstr "Ver no mapa"
|
||||
|
||||
msgid "Go to source URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para a URL de origem"
|
||||
|
||||
msgid "Delete notebook"
|
||||
msgstr "Excluir caderno"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user