1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-27 10:32:58 +02:00
joplin/packages/tools/locales/ko.po
Woosuk Park ecb0eee355
All: Translation: Update ko.po (#4976)
* Some Translated. and some modified

* ko.po Update
2021-05-16 02:39:43 -04:00

4371 lines
144 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:374
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:35
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:163
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:215
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:451
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:38
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: packages/app-desktop/bridge.js:184
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr "애플리케이션이 곧 종료됩니다. 프로세스를 완료하려면 다시 실행해주세요."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:432
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"노트 제목이나 내용의 일부를 입력하여 바로 이동하세요. 혹은 #으로 시작하는 태"
"그 이름이나 @로 시작하는 노트북 이름을 입력하거나, :을 입력하여 명령을 검색하"
"세요."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:457
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "가고자 하는 곳으로 이동..."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:464
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr "명령 팔레트"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "\"%s\"에 \"%s\" 포맷으로 내보내는 중입니다. 잠시만 기다려주세요..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "노트를 내보낼 수 없습니다: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "현재 최신 버전을 사용 중입니다."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (프리-릴리즈)"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "업데이트가 있습니다. 지금 내려 받을까요?"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "현재 버전: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "새 버전: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Skip this version"
msgstr "이 버전 넘기기"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Full changelog"
msgstr "전체 바뀐내용 보기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "노트 “%s”가 노트북 “%s\"에 성공적으로 복구되었습니다."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "이 노트엔 역사가 없습니다"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:85
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "지원하지 않는 링크 또는 메시지: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "복구"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"\"%s\"를 클릭하여 노트를 복구하세요. 노트는 \"%s\" 이름을 가진 노트북에 복사"
"될 것입니다. 현재 버전의 노트는 이동하거나 수정되지 않습니다."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "뒤로 가기"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:190
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"\"%s\" 노트북을 삭제할까요?\n"
"\n"
"이 노트북 안에 있는 모든 노트와 더불어 하위 노트북들도 함께 삭제됩니다."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:194
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:198
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "모든 노트에서 “%s” 태그를 제거할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "사이드바에서 이 검색 항목을 제거할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:259
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:322
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "모든 노트"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:451
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "동기화"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:476
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
msgid "Notebooks"
msgstr "노트북"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:488
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:499
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "복호화 항목: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "리소스 가져오는 중: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:616
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "강조"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "동기화 상태를 내보낼 대상을 선택하세요"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "전부 재시도"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:83
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:113
msgid "Advanced tools"
msgstr "고급 도구"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:115
msgid "Export debug report"
msgstr "디버그 보거 내보내기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
msgid "strong text"
msgstr "굵게"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184
msgid "emphasised text"
msgstr "강조"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 삽입"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223
msgid "List item"
msgstr "목록 추가"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
msgid "Layout"
msgstr "배치"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"비어있는 노트입니다. \"%s\" 항목을 선택해서 편집기를 전환하고 노트를 편집하세"
"요."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:626
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:374
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:633
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "선택상자 목록"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
msgid "Highlight"
msgstr "하이라이트"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
msgid "Superscript"
msgstr "윗첨자"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
msgid "Subscript"
msgstr "아랫 첨자"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:600
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
msgid "Attach file"
msgstr "파일 첨부"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610
msgid "Code Block"
msgstr "코드 블록"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619
msgid "Inline Code"
msgstr "인라인 코드"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:634
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "날짜와 시간 입력"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "노트나 파일을 여기에 끌어놓습니다"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
msgid "Code View"
msgstr "코드 보기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"모든 첨부 파일들이 다운로드 및 복호화될 때까지 기다려주세요. %s를 통해 이 노"
"트를 편집하도록 전환할 수 있습니다."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "첨부 파일을 내려 받는 중에 오류가 발생했습니다:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "이 첨부 파일은 아직 다운로드 또는 복호화 되지 않았습니다"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "폴더에 있는 파일 표시"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "경로를 클립보드에 복사"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "to-do"
msgstr "할 일"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "note"
msgstr "노트"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "%s 새로 만들기..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284
msgid "Click to add tags..."
msgstr "태그를 추가하려면 클릭하세요..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"서식 있는 텍스트 편집기에는 몇가지의 제한 사항들이 있으며, 사용하기 전에 이러"
"한 제약 사항들을 미리 알고 있는 것이 좋습니다."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341
msgid "Read more about it"
msgstr "더 자세히 알아보기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346
msgid "Dismiss"
msgstr "취소"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "다음 첨부 파일들이 변경되었는지 감시하고 있습니다:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "다른 노트로 전환하면 첨부 파일이 더 이상 감시되지 않습니다."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "내부: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
msgid "Italic"
msgstr "기울임"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "번호 매기기 목록"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "글머리 기호 목록"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "확인 상자"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
msgid "Heading"
msgstr "표제"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "수평줄"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
msgid "Delete line"
msgstr "줄 삭제"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "줄 복제"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent less"
msgstr "들여쓰기 제거"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
msgid "Indent more"
msgstr "들여쓰기 추가"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "주석 전환"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "선택된 줄들을 정렬"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
msgid "Swap line up"
msgstr "윗줄과 위치 바꾸기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124
msgid "Swap line down"
msgstr "아랫줄과 위치 바꾸기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
msgid "Note title"
msgstr "노트 제목"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "현재 노트에서 검색"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
msgstr "노트 본문"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "식별자"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "위치"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.js:1603
msgid "Note History"
msgstr "노트 역사"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "노트의 이전 버전들"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
msgid "Note properties"
msgstr "노트 속성"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.js:178
#, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "오류: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/lib/models/Setting.js:801 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Disabled"
msgstr "사용하지 않음"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
msgid "Search..."
msgstr "찾기..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:430
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:477 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "키보드 바로가기"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213 packages/app-desktop/app.js:369
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
msgid "Insert template"
msgstr "템플릿 삽입"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:577
msgid "Actual Size"
msgstr "실제 크기"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:638
msgid "Website and documentation"
msgstr "웹사이트 및 참고 문서"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Joplin 숨기기"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:465
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
msgid "Preferences"
msgstr "설정"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:341 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
msgid "Invalid"
msgstr "유효하지 않은"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "바로가기를 입력하세요"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"바로가기를 입력한 후 엔터 키를 누르세요. 바로가기를 지우려면 백스페이스 키를 "
"누릅니다."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:436
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"안전 모드가 현재 활성화 되어 있습니다. 노트 렌더링과 더불어 모든 플러그인이 "
"일시적으로 꺼집니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:438
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "안전모드를 끄고 다시 시작"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:442
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Joplin이 동기화를 하기에 앞서 동기화 대상의 업그레이드가 필요합니다. 작업이 "
"완료되기 위해서 몇 분 정도 걸릴 수 있으며, 앱을 다시 시작해야 합니다. 계속하"
"려면 링크를 눌러주세요."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:444
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "재시작 및 업그레이드"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:448
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "일부 항목들은 암호화할 수 없습니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:450
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:478
msgid "View them now"
msgstr "지금 나타내기"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:454
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "마스터 키 중 하나가 오래된 암호화 방식을 사용합니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:460
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr "기본 암호 방법이 변경되었습니다. 데이터를 다시 암호화해야 합니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
msgid "More info"
msgstr "더 많은 정보"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468
#, javascript-format
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) 님이 당신과 노트북을 공유하길 원합니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
msgid "Accept"
msgstr "확인"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:472
msgid "Reject"
msgstr "거절"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "일부 항목들은 동기화할 수 없습니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "하나 혹은 그 이상의 마스터 키 비밀번호가 필요합니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:484
msgid "Set the password"
msgstr "암호 설정"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:607
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"레이아웃 항목을 옮기려면 화살표를 사용하세요. \"ESC\"키를 눌러 종료합니다."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr "통계..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
msgid "Rename notebook:"
msgstr "노트북 이름 바꾸기:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "새 '할 일'"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
msgid "Toggle note list"
msgstr "노트 목록 전환"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "사이드바 표시 전환"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
msgid "Set alarm"
msgstr "알람 설정"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "알람 설정:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "PDF 파일"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "새 노트"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
msgid "Move to notebook"
msgstr "노트북으로 옮기기"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
msgid "Move to notebook:"
msgstr "노트북으로 옮기기:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "편집기 배치 형태 전환"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
msgid "Toggle editors"
msgstr "편집기 전환"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
msgid "Share notebook..."
msgstr "노트북 공유…"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
msgstr "애플리케이션 레이아웃 변경"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "태그 이름 바꾸기:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "새 노트북"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "노트북 제목:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr "맞춤법 검사기"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "노트 공유..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
msgid "New sub-notebook"
msgstr "새 노트북"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "템플릿 파일:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "태그 추가 및 제거:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "한 번에 하나의 노트만 출력할 수 있습니다."
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr "Joplin을 Dropbox와 동기화하려면 다음 절차를 따라주세요:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "1단계: 브라우저에서 이 URL에 접근하여 애플리케이션을 허가합니다:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "2단계: Dropbox에서 제공하는 코드를 입력합니다:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "토큰이 클립보드로 복사되었습니다!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "정말로 인증 토큰을 새로 고치시겠습니까?"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "웹 수집기 서비스가 활성화되었고 자동으로 시작하도록 설정되었습니다."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "상태: %d 포트 열림"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "상태: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "웹 수집기 서비스 사용 안함"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "웹 수집기 서비스가 비활성화 되었습니다."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "웹 수집기 서비스 사용"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin 웹 수집기는 브라우저에서 웹 페이지 및 스크린샷을 Joplin에 저장할 수 있"
"게 해줍니다."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "웹 수집기를 사용하려면 다음 절차를 따라주세요:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "1단계: 웹 수집기 서비스 활성화"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"이 서비스는 브라우저 확장 기능이 Joplin과 연결하도록 해줍니다. 서비스를 활성"
"화시 방화벽에서 Joplin에게 특정 포트 접근을 허가할 것인지 물어볼 수 있습니다."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "2단계: 확장 기능 설치"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "브라우저에 맞는 확장 기능을 다운로드 및 설치하세요:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
msgid "Authorisation token:"
msgstr "인증 토큰:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
msgid "Copy token"
msgstr "토큰 복사"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"이 인증 토큰은 오직 서드파티 애플리케이션에서 Joplin에 접근할 때만 필요합니"
"다."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr "인증 토큰 새로 고침"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\" 포맷으로 가져오는 중입니다. 잠시만 기다려주세요..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "동기화 상태"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:307
msgid "Create note from template"
msgstr "템플릿에서 노트 생성"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:312
msgid "Create to-do from template"
msgstr "템플릿에서 할 일 생성"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323
msgid "Open template directory"
msgstr "템플릿 디렉터리 열기"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:328
msgid "Refresh templates"
msgstr "템플릿 새로고침"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354
msgid "Note attachments..."
msgstr "노트 첨부..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:385
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:457
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:749
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:391
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:671
msgid "About Joplin"
msgstr "Joplin에 대해서"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:398
msgid "Preferences..."
msgstr "설정..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:648
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:423
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:472
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:434
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:480
msgid "Export all"
msgstr "모두 내보내기"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:446
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s 숨기기"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:503
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:753
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:535
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:543
msgid "Layout button sequence"
msgstr "레이아웃 버튼 순서"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:588
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:594
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:610
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:622
msgid "&Note"
msgstr "노트(&N)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:635
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:642
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin 포럼"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:645
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:510
msgid "Make a donation"
msgstr "기부하기"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:657
msgid "Toggle development tools"
msgstr "개발자 도구 띄우기"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox 확장"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome 웹 스토어"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "설치하기:"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "새 \"%s\" 노트북이 생성되고 \"%s\" 파일을 여기에 가져옵니다"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "발견됨: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "생성됨: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "갱신됨: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "넘겨짐: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "리소스: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "태그됨: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "노트를 가져왔습니다: %s"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - 복사"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "'노트' 또는 '할 일' 형식으로 전환합니다"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88
msgid "Switch to note type"
msgstr "'노트' 형식으로 전환합니다"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "'할 일' 형식으로 전환합니다"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "마크다운 링크 복사"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 노트를 삭제할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "%d 개의 노트들을 삭제할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "인증이 완료되지 않았습니다 (인증 토큰을 받을 수 없음)."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "마스터키 업그레이드가 필요합니다"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"다음 마스터 키들이 오래된 암호화 알고리즘을 사용하고 있기 때문에 업그레이드"
"를 권장합니다. 업그레이드된 마스터 키는 기존 데이터의 암호화 및 복호화에 그대"
"로 사용될 수 있습니다."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "데이터를 다시 암호화"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr "기본 암호화 방법이 변경 되었습니다. 데이터에 적용하는 것을 권장합니다."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"아래 도구를 사용하여 데이터를 다시 암호화할 수 있습니다. 일부 노트가 오래된 "
"암호화 방법으로 암호화된 것을 알고 있는 경우가 이에 해당합니다."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"전체 데이터가 암호 및 동기화되므로, 충분한 시간을 가지고 실행하는게 좋습니"
"다.\n"
"시작하기 위해 아래 방법으로 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"1. 모든 디바이스를 동기화.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. 충돌을 방지하기 위해, 암호화가 진행되는 동안 다른 장치에서 노트를 변경하"
"지 말아주세요.\n"
"4. 하나의 디바이스에서 동기화가 완료되면, 다른 모든 디바이스에서 동기화하세"
"요.\n"
"\n"
"중요: 암호화는 하나의 디바이스에서만 실행하면 됩니다."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
msgid "Re-encryption"
msgstr "다시 암호화"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr "무시하기"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"암호화를 해제하게 되면 모든 노트와 첨부 파일이 다시 동기화되며, 암호화 되지 "
"않은 상태로 동기화 대상에게 전달됩니다. 계속 진행할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"암호화를 사용하게 되면 모든 노트와 첨부 파일이 다시 동기화되며, 암호화된 상태"
"로 동기화 대상에게 전달됩니다. 비밀번호는 데이터를 복구할 수 있는 유일한 수단"
"으로, *절대로* 비밀번호를 잃어버리지 마세요. 암호화를 사용하려면 아래에 비밀"
"번호를 넣어주세요."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "암호화 해제"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "암호화 사용"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "마스터 키"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "활성"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "원본"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "비밀번호 확인"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"참고: \"활성\"로 표시된 단 하나의 마스터 키만 암호화에 사용됩니다. 모든 키는 "
"노트나 노트북이 기존에 어떻게 암호화되었는지에 따라서 복호화에 사용될 수 있습"
"니다."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "마스터 키를 찾을 수 없음"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"이 ID와 연관된 마스터 키는 일부 항목을 암호화하는데에 사용되었으나, 현재 애플"
"리케이션이 해당 키에 접근할 수 없습니다. 이는 추후에 동기화를 통해 다운로드"
"될 가능성이 있습니다."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"종단간 암호화(E2EE)에 관한 정보, 사용법 및 조언은 다음 문서에서 확인해주세요:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "암호화는 다음과 같습니다:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "사용함"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive 로그인"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox 로그인"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
msgid "Note attachments"
msgstr "노트 첨부"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "이는 새로운 스크린을 열 것입니다. 현재 변경 사안을 저장하시겠습니까?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:322
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "동기화 설정 확인"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "고급 옵션"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399
msgid "Arguments:"
msgstr "전달할 인수:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "변경 사항이 적용되려면 애플리케이션이 반드시 재시작되어야 합니다."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Do it now"
msgstr "지금하기"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
msgid "Later"
msgstr "나중에"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512
msgid "Restart now"
msgstr "지금 재시작"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
#: packages/lib/models/Setting.js:1599
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138
#, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180
msgid "Browse all plugins"
msgstr "모든 플러그인 보기"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184
msgid "Install from file"
msgstr "플러그인 파일로 설치"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "설치된 플러그인이 없습니다."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232
msgid "Could not connect to plugin repository"
msgstr "플러그인 저장소에 접속할 수 없습니다"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:234
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:242
msgid "Plugin tools"
msgstr "플러그인 도구"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:243
msgid "Manage your plugins"
msgstr "플러그인 관리"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려주세요..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
msgid "Search for plugins..."
msgstr "플러그인 찾기..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130
msgid "Install"
msgstr "설치"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132
msgid "Installing..."
msgstr "설치 중..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142
msgid "Updating..."
msgstr "업데이트 중..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "이 플러그인을 사용하기 위해서는 Joplin을 업그레이드해야 합니다"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53
#, javascript-format
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "플러그인을 설치할 수 없습니다: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "단어"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "문자"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "공백을 제외한 문자"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "줄"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:502
#: packages/lib/models/Setting.js:503
msgid "Editor"
msgstr "편집"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:502
#: packages/lib/models/Setting.js:504
msgid "Viewer"
msgstr "뷰어"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr "읽기 시간: %s 분"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:257
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "Custom order"
msgstr "사용자 정의"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "View"
msgstr "보기"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#: packages/lib/models/Setting.js:517
msgid "Sort notes by"
msgstr "노트를 다음 기준으로 정렬"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"노트들을 수동으로 정렬하려면 정렬 옵션이 \"%s\"로 변경되어야만 합니다.(\"%s"
"\" > \"%s\" 메뉴)"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "노트가 없습니다. \"새 노트\"를 선택해서 노트를 새로 만드세요."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "노트북이 없습니다. \"새 노트북\"을 선택해서 노트북을 새로 만드세요."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
msgid "Note list"
msgstr "노트 목록"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "모든 노트에서 검색"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:713
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "첨부된 \"%s\"를 삭제할까요?"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"노트에 링크된 첨부 파일을 보여주는 고급 도구입니다. 여기에서 보여지는 항목을 "
"삭제할 경우, 나중에 복원할 수 없으므로 주의하시기 바랍니다."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
msgid "No resources!"
msgstr "없는 리소스입니다!"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr "경고: 성능상의 문제로 모든 리소스를 표시하지 않습니다 (제한: %s)."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:147
msgid "Synchronising..."
msgstr "동기화 중..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:149
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "링크를 만드는 중..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:151
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "링크가 클립보드로 복사되었습니다!"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "참고: 공유된 노트는 서버에서 암호화될 수 없습니다."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163
msgid "Share Notes"
msgstr "공유된 노트들"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "공유 링크 복사"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138
msgid "Unshare"
msgstr "공유하지 않기"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"초대하신 분을 제거하시겠습니까? 제거하게 된다면 더 이상 공유 노트북에 접근할"
"수 없게 됩니다."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194
msgid "Add recipient:"
msgstr " 추가"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "공유 수신자가 아직 초대를 수락하지 않았습니다"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "공유 수신자가 초대를 거부했습니다"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "공유 수신자가 초대를 승락하였습니다"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218
msgid "Recipients:"
msgstr "공유 수신자:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230
msgid "Synchronizing..."
msgstr "동기화 중…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "노트북을 공유하는 중…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"현재 노트북을 공유하지 많으시겠습니까? 공유자는 더 이상 해당 노트북에 접근이 "
"불가능합니다."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251
msgid "Share Notebook"
msgstr "노트북 공유"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "안전 모드 전환"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
msgid "Toggle external editing"
msgstr "외부 편집 전환"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "개발자 모드 명령을 클립보드에 복사"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
msgid "Stop external editing"
msgstr "외부 편집을 그만 두시려면 클릭하세요"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "외부 편집기에서 편집하기"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "편집기에서 노트를 열 수 없는 오류가 발생하였습니다: %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
msgid "Open profile directory"
msgstr "프로필 디렉터리 열기"
#: packages/app-desktop/app.js:367
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 열기"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "알람 취소"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "알람 저장"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "카메라 사용 허가"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "카메라 사용 허가가 필요합니다."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "이 노트를 삭제할까요?"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "노트북: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "암호화된 노트북은 이름을 변경할 수 없습니다"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "새 노트북"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "설정"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "모바일 데이터 - 자동 동기화 비활성화"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "현재 노트북이 없습니다."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "새 노트북을 만듭니다"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "노트가 없습니다. (+) 버튼을 클릭하여 새로 만드세요."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "노트북을 저장할 수 없습니다: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "노트북 편집"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "노트북 제목을 입력해주세요"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "OneDrive 로그인"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "동기화 대상 업그레이드"
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"이 노트북을 삭제할까요? 이 노트북 안에 있는 모든 노트와 더불어 하위 노트북들"
"도 함께 삭제됩니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "새 태그:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "새 태그를 입력하거나 목록에서 선택하세요"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Dropbox로 로그인"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "코드를 입력하세요"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "마스터 키 %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "생성됨: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "암호가 비어져 있으면 안됩니다"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "비밀번호 확인칸은 비어져 있으면 안됩니다"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "비밀번호 확인:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:331
msgid "Encryption Config"
msgstr "암호화 설정"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "암호화: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:162
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr "파일 시스템 동기화는 외부 저장소 쓰기 권한을 필요로 합니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:161
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:451
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:453
msgid "Sync Status"
msgstr "동기화 상태"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:454
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456
msgid "Creating report..."
msgstr "보고서 생성하기..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456
msgid "Export Debug Report"
msgstr "디버그 보고서 내보내기"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
msgid "Fixing search index..."
msgstr "검색 색인을 수정하는 중..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
msgid "Fix search index"
msgstr "검색 색인 수정"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"검색에 오류가 있는 경우, 이를 이용하여 검색 색인을 다시 만들 수 있습니다. 이"
"는 노트의 수에 따라 시간이 오래 걸릴수 있습니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "Exporting profile..."
msgstr "프로파일을 내보내는 중..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "Export profile"
msgstr "프로파일 내보내기"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "디버깅 목적으로만 사용: 프로파일을 외장 SD 카드에 내보냅니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:476
msgid "More information"
msgstr "더 많은 정보"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:486
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"앱이 정상적으로 작동하기 위해서는 다음 권한이 있어야 합니다. '설정 > 애플리케"
"이션 > Joplin > 권한'에서 허가해주세요"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:489
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- 저장소: 노트에 파일을 첨부하고 파일 시스템 동기화를 활성화하기 위해 필요합"
"니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:492
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- 카메라: 사진을 찍고 노트에 첨부하기 위해 필요합니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- 위치: 지리적 위치 정보를 노트에 첨부하기 위해 필요합니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:524
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplin 웹사이트"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:538
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인 정보 보호 정책"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "노트가 변경되었습니다:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "변경 사항 저장"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "변경 사항 버리기"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "식별자 %s에 해당하는 항목이 없습니다"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "이 첨부는 아직 다운로드 또는 복호화되지 않았습니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Joplin 모바일 앱에서는 현재 해당 형식의 링크를 지원하지 않습니다: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "링크를 위한 프로토콜 “%s”는 지원하지 않습니다"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"노트에 지리적 위치 정보를 포함하기 위해서는 위치 정보에 접근이 필요하고, 이"
"를 위해선 권한이 요구됩니다.\n"
"\n"
"설정 화면에서 언제든지 이 설정을 끌 수 있습니다."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
msgid "Permission needed"
msgstr "권한 요구"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "이 노트를 삭제할까요?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"크기가 큰 이미지(%dx%d 픽셀)를 첨부하려고 합니다. 첨부하기 전에 크기를 %d 픽"
"셀로 줄이시겠습니까?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "지원하지 않는 이미지 형식: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "업데이트됨: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "지도에 표시"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "소스 URL로 이동"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "첨부..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "사진 첨부"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "사진 찍기"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "옵션 선택"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "노트로 변환"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "'할 일'로 변환"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "내용 추가"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037
msgid "Add title"
msgstr "제목 추가"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"기본 관리자 암호는가 변경되지 않았으며, 이는 보안상 안전하지 않습니다! [지금 "
"바꾸기](%s)"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "모든 포트들이 사용 중입니다 - %s에 문제를 공유해주시면 감사하겠습니다"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "애플리케이션이 허가되었습니다 - 브라우저 탭을 닫으셔도 됩니다."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "애플리케이션이 성공적으로 허가되었습니다."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"다음의 URL을 브라우저에서 열어 애플리케이션을 허가해주세요. 애플리케이션은 "
"\"Apps/Joplin\" 경로에 폴더를 만들게 되며 이 폴더 안에 있는 파일만 읽고 쓸 것"
"입니다. 다른 경로에 있는 파일 및 다른 개인 정보에는 접근할 권한이 없으며, 이 "
"데이터는 제3자와 공유되지 않습니다."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin 서버"
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "%s에 접근할 수 없음"
#: packages/lib/models/Folder.js:36 packages/lib/models/Note.js:36
msgid "title"
msgstr "제목"
#: packages/lib/models/Folder.js:37 packages/lib/models/Note.js:37
msgid "updated date"
msgstr "수정 날짜"
#: packages/lib/models/Folder.js:101
msgid "Conflicts"
msgstr "충돌"
#: packages/lib/models/Folder.js:505
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "노트북을 이 위치로 옮길 수 없습니다"
#: packages/lib/models/Folder.js:557
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "노트북 제목을 \"%s\" 으로 정할 수 없습니다. 이미 예약 중입니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:103
msgid "yes"
msgstr "예"
#: packages/lib/models/Setting.js:103 packages/lib/models/Setting.js:104
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(위지윅: %s)"
#: packages/lib/models/Setting.js:104
msgid "no"
msgstr "아니오"
#: packages/lib/models/Setting.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"주의: 이 위치를 변경하시려면, 동기화 전에 모든 내용들을 복사하였는지 확인해주"
"세요. 변경 중에 모든 파일이 삭제 됩니다! 자세한 정보는 FAQ를 참조해주세요: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:112
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:113
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:114
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/lib/models/Setting.js:115
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarized Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:116
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarized Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:117
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.js:118
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:119
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:141
msgid "Synchronisation target"
msgstr "동기화 대상"
#: packages/lib/models/Setting.js:143
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"동기화를 할 대상을 선택합니다. 각각의 동기화 대상은 `sync.NUM.NAME` 형식으로 "
"된 추가적인 매개 변수를 포함할 수 있습니다. (아래에 문서화되어 있습니다)."
#: packages/lib/models/Setting.js:176
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "동기화를 할 폴더 (절대 경로)"
#: packages/lib/models/Setting.js:188
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:200
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud 사용자 이름"
#: packages/lib/models/Setting.js:211
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud 암호"
#: packages/lib/models/Setting.js:222
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:234
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV 사용자 이름"
#: packages/lib/models/Setting.js:245
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV 암호"
#: packages/lib/models/Setting.js:264
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr "AWS S3 버킷"
#: packages/lib/models/Setting.js:276
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:287
msgid "AWS key"
msgstr "AWS 키"
#: packages/lib/models/Setting.js:298
msgid "AWS secret"
msgstr "AWS 보안 암호"
#: packages/lib/models/Setting.js:309
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin 서버 URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:335
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Joplin 서버 email"
#: packages/lib/models/Setting.js:346
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin 서버 암호"
#: packages/lib/models/Setting.js:358
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "첨부 파일 다운로드 시 행동"
#: packages/lib/models/Setting.js:359
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"\\“수동\\” 모드에서, 첨부 파일은 클릭 시에만 다운로드되며, \\“자동\\” 모드에"
"서는 노트를 열 때만 다운로드됩니다. \\“항상\\” 모드에서는 노트를 열지 않아도 "
"첨부 파일이 다운로드됩니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:362
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: packages/lib/models/Setting.js:363
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: packages/lib/models/Setting.js:364
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: packages/lib/models/Setting.js:382
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "최대 동시 연결수"
#: packages/lib/models/Setting.js:395
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: packages/lib/models/Setting.js:406
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
#: packages/lib/models/Setting.js:427
msgid "Time format"
msgstr "시간 형식"
#: packages/lib/models/Setting.js:446
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: packages/lib/models/Setting.js:457
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "시스템 테마에 적합한 테마로 자동으로 변경"
#: packages/lib/models/Setting.js:469
msgid "Preferred light theme"
msgstr "선호하는 밝은 테마"
#: packages/lib/models/Setting.js:483
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "선호하는 어두운 테마"
#: packages/lib/models/Setting.js:493
msgid "Show note counts"
msgstr "노트 수 보이기"
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:503
#: packages/lib/models/Setting.js:504
msgid "Split View"
msgstr "뷰 나누기"
#: packages/lib/models/Setting.js:501
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:502 packages/lib/models/Setting.js:503
#: packages/lib/models/Setting.js:504
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:508
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "완료되지 않은 '할 일'을 맨 위에"
#: packages/lib/models/Setting.js:509
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "완료된 '할 일'을 표시"
#: packages/lib/models/Setting.js:535
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "괄호, 중괄호, 인용 부호 등의 자동 완성."
#: packages/lib/models/Setting.js:538 packages/lib/models/Setting.js:557
msgid "Reverse sort order"
msgstr "정렬 순서 반전"
#: packages/lib/models/Setting.js:545
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "노트북을 다음 기준으로 정렬"
#: packages/lib/models/Setting.js:558
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "노트에 지리적 위치 정보 포함시키기"
#: packages/lib/models/Setting.js:580
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "새로운 '할 일'을 만들때:"
#: packages/lib/models/Setting.js:583 packages/lib/models/Setting.js:599
msgid "Focus title"
msgstr "제목에 포커스"
#: packages/lib/models/Setting.js:584 packages/lib/models/Setting.js:600
msgid "Focus body"
msgstr "내용에 포커스"
#: packages/lib/models/Setting.js:596
msgid "When creating a new note:"
msgstr "새 노트를 만들 때:"
#: packages/lib/models/Setting.js:629
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "소프트 브레이크 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:630
msgid "Enable typographer support"
msgstr "조판부호 지원 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:631
msgid "Enable Linkify"
msgstr "링크 자동 감지 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:632
msgid "Enable math expressions"
msgstr "수식 표현 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:633
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Fountain 구문 지원 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:634
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Mermaid 다이어그램 지원 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:635
msgid "Enable audio player"
msgstr "음성 재생 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:636
msgid "Enable video player"
msgstr "비디오 재생 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:637
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "PDF 보기 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:638
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "==mark== 구문 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:639
msgid "Enable footnotes"
msgstr "각주 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:640
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "목차 확장 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:641
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "~sub~ 구문 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:642
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "^sup^ 구문 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:643
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "정의 목록 구문 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:644
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "약어 구문 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:645
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "마크다운 이모지 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:646
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "++insert++ 확장 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:647
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "MultiMarkdown 테이블 확장 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:658
msgid "Show tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 표시"
#: packages/lib/models/Setting.js:660
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "참고: 모든 데스크탑 환경에서 작동하는 것은 아닙니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:660
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Joplin을 백그라운드에서 구동합니다. 노트가 정기적으로 동기화되어 충돌 횟수를 "
"줄일 수 있기 때문에 이 옵션을 활성화하는 것을 추천합니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:664
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "최소화된 채로 트레이 아이콘에서 Joplin 실행"
#: packages/lib/models/Setting.js:684
msgid "Editor font size"
msgstr "편집기 글꼴 크기"
#: packages/lib/models/Setting.js:691
msgid "Editor font"
msgstr "편집기 글꼴"
#: packages/lib/models/Setting.js:698 packages/lib/models/Setting.js:705
#: packages/lib/models/Setting.js:851
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: packages/lib/models/Setting.js:716
msgid "Editor font family"
msgstr "편집기 글꼴 모음"
#: packages/lib/models/Setting.js:717
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"마크다운 편집기에서 대부분의 텍스트에 사용할 글꼴입니다. 찾지 못한 경우 일반"
"적으로 균형잡힌 (가변폭) 글꼴이 사용됩니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:726
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "편집기 모노스페이스 글꼴 모음"
#: packages/lib/models/Setting.js:727
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"텍스트를 읽기 쉽게 폭이 변경될 글꼴을 선택합니다 (표, 체크박스, 코드 등). 글"
"꼴을 찾지 못할 경우, 기본 모노스페이스 (폭이 변경된) 글꼴이 사용됩니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:748
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "렌더링된 마크다운에 적용할 사용자 정의 스타일시트"
#: packages/lib/models/Setting.js:764
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Joplin 앱에 전역적으로 적용되는 사용자 정의 스타일시트"
#: packages/lib/models/Setting.js:774
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "동기화 서버에 로컬 데이터 재 업로드"
#: packages/lib/models/Setting.js:784
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "로컬 데이터를 지우고 동기화 서버의 데이터를 받아오기"
#: packages/lib/models/Setting.js:789
msgid "Automatically update the application"
msgstr "자동으로 업데이트하기"
#: packages/lib/models/Setting.js:790
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "사전-출시 버전일 경우에도 업데이트"
#: packages/lib/models/Setting.js:790
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "자세한 내용은 사전-출시 페이지를 참조해주세요: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:798
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "동기화 간격"
#: packages/lib/models/Setting.js:802 packages/lib/models/Setting.js:803
#: packages/lib/models/Setting.js:804
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 분"
#: packages/lib/models/Setting.js:805
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d 시간"
#: packages/lib/models/Setting.js:806 packages/lib/models/Setting.js:807
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d 시간"
#: packages/lib/models/Setting.js:817
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "WiFi 상에서만 동기화"
#: packages/lib/models/Setting.js:824
msgid "Text editor command"
msgstr "텍스트 편집기 명령어"
#: packages/lib/models/Setting.js:824
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"노트를 여는데 사용할 텍스트 편집기 명령어(인자를 포함할 수 있습니다)를 지정합"
"니다. 주어진 명령어가 없을 시 기본 편집기를 자동으로 찾을 것입니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:825
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "PDF로 내보낼때 페이지 크기"
#: packages/lib/models/Setting.js:827
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.js:828
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: packages/lib/models/Setting.js:829
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.js:830
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/lib/models/Setting.js:831
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/lib/models/Setting.js:832
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.js:835
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "PDF를 내보낼 때의 페이지 방향"
#: packages/lib/models/Setting.js:837
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
#: packages/lib/models/Setting.js:838
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
#: packages/lib/models/Setting.js:848
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "키보드 모드"
#: packages/lib/models/Setting.js:852
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/lib/models/Setting.js:853
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.js:876
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "사용자 TLS 인증서"
#: packages/lib/models/Setting.js:877
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"인증서를 불러올 (쉼표로 구분되어 있는) 경로들의 목록, 또는 개별적인 인증서 파"
"일들의 경로입니다. 예를 들면 다음과 같은 형식입니다: /my/cert_dir, /other/"
"custom.pem. 참고사항: 만약 TLS 설정을 변경했다면 \"동기화 설정 확인\"을 진행"
"하기 전에 반드시 변경 사항을 저장해야 합니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:891
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "TLS 인증서 오류 무시"
#: packages/lib/models/Setting.js:900
msgid "Fail-safe"
msgstr "안전 장치"
#: packages/lib/models/Setting.js:901
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"안전 장치: 동기화할 대상이 비어 있다면, 로컬 데이터를 지우지 않습니다. (종종 "
"잘못된 설정이나 버그로 인해 발생됩니다)"
#: packages/lib/models/Setting.js:905
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"API 서버가 사용할 포트를 선택해주세요. 선택되지 않으면, 기본 포트를 선택합니"
"다."
#: packages/lib/models/Setting.js:910
msgid "Enable note history"
msgstr "노트 변경 이력 활성화"
#: packages/lib/models/Setting.js:920
msgid "days"
msgstr "일"
#: packages/lib/models/Setting.js:920
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d 일"
#: packages/lib/models/Setting.js:922
msgid "Keep note history for"
msgstr "다음과 같이 노트 변경 이력을 유지"
#: packages/lib/models/Setting.js:949
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "노트북 목록 증가 인수"
#: packages/lib/models/Setting.js:950 packages/lib/models/Setting.js:963
#: packages/lib/models/Setting.js:976
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"이 인수는 각 항목들이 컨테이너 상에서 가용 공간에 적합하게 증가 혹은 감소되"
"는 방식을 설정합니다. 따라서 인수가 2인 항목은 인수가 1인 항목보다 약 2배 더 "
"많은 공간을 차지하게 될 것입니다. 변경은 애플리케이션을 재시작한 후에 적용됩"
"니다."
#: packages/lib/models/Setting.js:962
msgid "Note list growth factor"
msgstr "노트 목록 증가 인수"
#: packages/lib/models/Setting.js:975
msgid "Note area growth factor"
msgstr "노트 영역 증가 인수"
#: packages/lib/models/Setting.js:1190
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "올바르지 않은 옵션 값: \"%s\". 가능한 값은 다음과 같습니다: %s."
#: packages/lib/models/Setting.js:1589
msgid "General"
msgstr "일반"
#: packages/lib/models/Setting.js:1591
msgid "Synchronisation"
msgstr "동기화"
#: packages/lib/models/Setting.js:1593
msgid "Appearance"
msgstr "보기"
#: packages/lib/models/Setting.js:1595
msgid "Note"
msgstr "노트"
#: packages/lib/models/Setting.js:1597
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "마크다운"
#: packages/lib/models/Setting.js:1601
msgid "Application"
msgstr "애플리케이션"
#: packages/lib/models/Setting.js:1605
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
#: packages/lib/models/Setting.js:1607
msgid "Web Clipper"
msgstr "웹 수집기"
#: packages/lib/models/Setting.js:1609
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로가기"
#: packages/lib/models/Setting.js:1616
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"이 플러그인들은 마크다운 렌더러에 부가적인 기능들을 추가합니다. 일부 기능들"
"은 표준 마크다운에서 지원하지 않기 때문에 Jpolin에서만 동작할 수도 있음을 참"
"고하세요. 추가로, 일부 기능들은 위지윅 편집기에 *호환되지 않습니다*. 편집기에"
"서 이 플러그인을 사용하는 노트를 열게 된다면, 플러그인의 편집 내용이 유실될 "
"수도 있습니다. 아래에 어떤 플러그인들이 위지윅 편집기와의 호환되는지 표시됩니"
"다."
#: packages/lib/models/Setting.js:1618
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "노트와 설정값이 다음에 저장되었습니다: %s"
#: packages/lib/models/Resource.js:352
msgid "Not downloaded"
msgstr "다운로드 안됨"
#: packages/lib/models/Resource.js:354
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드 중"
#: packages/lib/models/Resource.js:356
msgid "Downloaded"
msgstr "다운로드됨"
#: packages/lib/models/Resource.js:358
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: packages/lib/models/Resource.js:403
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "첨부 충돌: \"%s\""
#: packages/lib/models/Resource.js:404
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"아래의 첨부에서 [충돌](%s)이 발생했습니다.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Tag.js:223
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "태그 \"%s\"(이)가 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택해 주세요."
#: packages/lib/models/Note.js:38
msgid "created date"
msgstr "만든 날짜"
#: packages/lib/models/Note.js:39
msgid "custom order"
msgstr "사용자 정의"
#: packages/lib/models/Note.js:117
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "이 노트는 위치 정보를 포함하고 있지 않습니다."
#: packages/lib/models/Note.js:525
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "노트를 \"%s\" 노트북으로 복사할 수 없습니다"
#: packages/lib/models/Note.js:537
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "노트를 \"%s\" 노트북으로 옮길 수 없습니다"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:712
msgid "Encrypted"
msgstr "암호화됨"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:773
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "암호화된 항목은 변경될 수 없습니다"
#: packages/lib/BaseApplication.js:151 packages/lib/BaseApplication.js:163
#: packages/lib/BaseApplication.js:195
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "사용량: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.js:230
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "확인 중입니다... 잠시만 기다리세요."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "성공! 동기화 설정이 올바릅니다."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"오류. URL을 확인하시거나, 혹은 사용자명이나 비밀번호를 확인해주세요, 또한 목"
"표하는 동기화 장소가 접근 가능한지 확인해주세요. 보고된 오류는 다음과 같습니"
"다:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "애플리케이션이 성공적으로 허가되었습니다!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"애플리케이션을 허가할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"다시 시도해 주세요."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "전체 데이터베이스를 다시 암호화 할것입니다."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "데이터가 재 암호화 되고, 다시 동기화 될 것입니다."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"키를 업그레이드하기 전에 마스터 키 목록에 있는 비밀번호를 입력하십시오."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "마스터 키가 성공적으로 업그레이드되었습니다!"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "마스터 키를 업그레이드할 수 없습니다: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "복호화된 항목: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"인증 데이터를 찾을 수 없어서 토큰을 새로고침 할 수 없습니다. 동기화를 다시 시"
"도하면 문제가 해결될 수 있습니다."
#: packages/lib/Synchronizer.js:122
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "로컬 항목 생성됨: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:124
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "로컬 항목 업데이트됨: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:126
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "원격 항목 생성됨: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:128
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "원격 항목 업데이트됨: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:130
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "로컬 항목 삭제됨: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:132
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "원격 항목 삭제됨: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:134
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "가져온 항목: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:136
msgid "Cancelling..."
msgstr "취소하는 중..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:138
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "완료됨: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:140
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "최근 오류: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:247
msgid "Idle"
msgstr "대기"
#: packages/lib/Synchronizer.js:249
msgid "In progress"
msgstr "진행 중"
#: packages/lib/Synchronizer.js:849
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"알려지지 않은 타입을 다운로드 했습니다 - Joplin을 최신 버전으로 업데이트 해주"
"세요"
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Joplin 서버에 연결할 수 없습니다. 동기화 설정 화면에서 설정을 확인해주세요. "
"전체 오류 메시지:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "파일 시스템"
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr "앞으로 가기"
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "개정판: %s (%s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:22
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "클라이언트 식별자: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:25
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "동기화 버전: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:26
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "프로파일 버전: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:27
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "키체인 지원: %s"
#: packages/lib/services/RevisionService.js:217
msgid "Restored Notes"
msgstr "복구된 노트들"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "내보낼 데이터가 없습니다."
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "파일"
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "폴더"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "노트를 가져와서 저장할 노트북을 지정해주세요."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin 내보내기 파일"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin 내보내기 폴더"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote 내보내기 파일 (마크다운으로)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote 내보내기 파일 (HTML로)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "HTML 파일"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML 디렉터리"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "\"%s\" 모듈(\"%s\" 포맷과 \"%s\" 출력을 위한)을 불러올 수 없습니다"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "\"%s\" 모듈(\"%s\" 포맷과 \"%s\" 대상을 위한)을 불러올 수 없습니다"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "\"%s\"를 찾을 수 없습니다."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "%s 항목에 사용할 가져오기 형식을 지정하세요"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
msgid "command"
msgstr "명령"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\"에 \"%s\" 필수 속성이 없습니다."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
msgid "accelerator"
msgstr "단축키"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
#, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "유효하지 않은 %s: %s."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:305
#, javascript-format
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"단축키 \"%s\"는 \"%s\"와 \"%s\" 명령으로 사용 중입니다. 이러한 설정은 예기치 "
"못한 동작을 할 수도 있습니다."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:330
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "단축키 \"%s\"는 유효하지 않습니다."
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "동기화 할 수 없는 항목"
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"해당 항목들은 기기에 남아 있지만 동기화 대상에 업로드되지는 않을 것입니다. 이"
"런 항목을 찾길 원하신다면 제목 또는 ID로 검색하세요. (상단 괄호 안에 표시되"
"어 있습니다)"
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) 는 업로드 할 수 없습니다: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "\"%s\"를 다운로드 할 수 없습니다: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:139
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "항목을 복호화 할 수 없습니다"
#: packages/lib/services/ReportService.js:140
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin이 여러 항목에 대해서 복호화를 실패했습니다. 아마도 너무 크거나 혹은 손"
"상되었기 때문일 것입니다. 이 파일들은 기기에 남지만, Joplin은 더이상 이 항목"
"들을 복호화 할 수 없습니다."
#: packages/lib/services/ReportService.js:145
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:171
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "다운로드 및 복호화됨"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
#: packages/lib/services/ReportService.js:184
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "다운로드 및 암호화됨"
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
msgid "Created locally"
msgstr "로컬에서 생성됨"
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "첨부 파일을 다운로드할 수 없습니다: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:195
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "동기화 상태 (동기화 완료 항목 / 전체 항목)"
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:212
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "합계: %d/%d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:214
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "충돌됨: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:215
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "삭제됨 : %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:217
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: packages/lib/services/ReportService.js:223
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d 노트"
#: packages/lib/services/ReportService.js:228
msgid "Coming alarms"
msgstr "예정된 알람"
#: packages/lib/services/ReportService.js:232
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr "제안 없음"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr "사전에 추가"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
msgstr "맞춤법 검사기 사용"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
msgid "Change language"
msgstr "언어 전환"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"<note>와 일치하는 노트를 [노트북]에 복제합니다. 노트북이 특정되지 않았다면 노"
"트는 현재의 노트북에 복제됩니다."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"현재 노트북에 있는 노트를 표시합니다. `ls /`로 노트북의 목록을 확인하실 수 있"
"습니다."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "맨 처음 <num> 노트만 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"항목을 <field>별로 정렬합니다 (예시: title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "정렬 순서를 바꿉니다."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"특정 형식의 항목만 표시합니다. 노트의 경우 `n`, 할 일의 경우 `t`, 노트와 할 "
"일 모두는 `nt` 입니다. (예시: 할 일은 `-tt`, 노트와 할 일은 `-tnt`)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "\"text\" 또는 \"json\""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"긴 목록 포맷을 사용합니다. 포맷은 ID, NOTE_COUNT (노트북에 해당), DATE, "
"TODO_CHECKED (할 일에 해당), TITLE 입니다"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "노트북을 먼저 선택해주세요."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "데이터를 Joplin으로 가져옵니다."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "원본 포맷: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "더 이상 확인을 묻지 않습니다."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "출력 포맷: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "노트를 가져오는 중..."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "열거"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "형태: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "가능한 값: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "기본값: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "가능한 키/값:"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"API 서버를 시작, 중지 혹은 확인할수 있습니다. 실행할 포트를 지정하실려면, "
"api.port 변수 설정을 변경해주세요. 명령어는 (%s) 입니다."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "서버가 이미 포트 %d에서 동작하고 있습니다"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "서버가 포트 %d에서 동작하고 있습니다"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "서버가 동작하지 않습니다."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"E2EE(종단간 암호화) 설정을 관리합니다. `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `target-status`와 같은 명령들이 있습니다."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "마스터 키를 넣어주세요:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "작업이 중지되었습니다"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"복호화를 시작합니다... 복호화 양에 따라서 몇 분 정도 걸릴수 있으니 잠시 기다"
"러주세요."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "복호화된 항목: %d"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr "건너뛴 항목: %d (복호화를 다시 시도하려면 --retry-failed-items를 사용)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "복호화가 완료되었습니다."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "새 노트북을 만듭니다."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "<note>와 일치하는 노트를 [notebook]으로 옮깁니다."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"설정값을 가져오거나 지정합니다. 만약 [value] 가 제공되지 않았다면, [name]의 "
"값을 표시할 것입니다. [name] 과 [value] 모두 제공되지 않았다면, 현재 설정을 "
"표시할 것입니다."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "또한 설정하지 않았거나 숨겨진 설정 변수를 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"[notebook]으로 전환 - 앞으로의 모든 작업은 이 노트북 안에서만 해당됩니다."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "원격 저장소와 동기화 합니다."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr "지정된 대상으로 동기화 합니다 (기본값은 sync.target config value)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "동기화 대상을 최신 버전으로 업그레이드합니다."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "%s과 인증되지 않았습니다. 증명서를 제공해주세요."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "이미 동기화가 진행중입니다."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"잠금 파일이 이미 대기중입니다. 만약 동기화가 시작되지 않는다면 \"%s\"에서 잠"
"금 파일을 삭제하고 작업을 재개하실 수 있습니다."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "동기화 대상: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "동기화를 시작할 수 없습니다."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "동기화를 시작합니다..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "리소스 다운로드 중..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
#, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "동기화 대상의 업그레이드가 필요합니다! 처리를 위해 `%s` 누르세요."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "취소하는 중입니다... 잠시만 기다리세요."
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "해당 <item> (노트 또는 노트북)의 이름을 <name>로 바꿉니다."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "해당 노트북을 삭제합니다."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "확인을 거치지 않고 노트북을 삭제합니다."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "새 '할 일'을 만듭니다."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "노트는 노트북 속에서만 만들 수 있습니다."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "주어진 노트를 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "노트와 관련된 모든 정보를 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "노트를 편집합니다."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"텍스트 편집기가 지정되지 않았습니다. `config editor <editor-path>` 명령어로 "
"지정해주세요"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "활성화된 노트북이 없습니다."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "\"%s\" 노트가 존재하지 않습니다. 새로 만들까요?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "노트 편집을 시작합니다. 프롬프트로 가시려면 편집기를 종료해주세요."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "노트가 저장되었습니다."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "태그를 삭제하려면 먼저 연결된 노트의 태그를 해제해주세요."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "삭제할 노트나 노트북을 먼저 선택해주세요."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Ctrl+D 키를 누르거나 혹은 \"exit\"를 입력해서 종료해주세요"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "<note-pattern>에 일치하는 노트를 삭제합니다."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "확인을 거치지 않고 노트를 삭제합니다."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d개의 노트가 이 패턴과 일치합니다. 이를 삭제할까요?"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "주어진 파일을 노트에 첨부합니다."
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"텍스트 파일에 포함된 명령들을 실행합니다. 한 줄에 하나씩 명령이 실행됩니다."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "버전 정보 표시"
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "할 일을 '완료되지 않음'으로 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Joplin의 데이터를 주어진 경로로 내보냅니다. 기본적으로 노트북, 노트, 태그, 기"
"타 자원을 포함한 완전한 데이터베이스를 내보내게 됩니다."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "목표 포맷: %s"
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "특정 노트만을 내보냅니다."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "특정 노트북만을 내보냅니다."
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "새 노트를 만듭니다."
#: packages/app-cli/app/main.js:92
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "사용법에 대한 정보를 알고 싶으시다면 `joplin help`를 입력해주세요."
#: packages/app-cli/app/main.js:94
msgid "Fatal error:"
msgstr "치명적인 오류:"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "노트 위치 URL을 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Joplin에 오신 것을 환영합니다!\n"
"\n"
"`:help shortcuts`를 입력하면 키보드 단축키 목록을 확인할 수 있습니다. `:help`"
"를 입력하시면 사용 방법을 확인하실 수 있습니다.\n"
"\n"
"예를 들어 새 노트북을 만들려면 `mb`를, 새 노트를 만들려면 `mn`을 입력해보세"
"요."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"현재 하나 또는 여러개의 항목이 암호화되어 있으며, 해당 마스터 키의 비밀번호"
"를 입력하셔야 합니다. `e2ee decrypt`를 입력하셔서 암호화를 해제해주세요. 비밀"
"번호를 입력하셨다면 백그라운드에서 복호화가 될 것입니다."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "자세한 내용을 확인하기 위해 status를 입력할 수도 있습니다."
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "주어진 <pattern>을 모든 노트에서 검색합니다."
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"주어진 <note>의 <name> 속성을 주어진 [value]로 설정합니다. 가능한 속성은 다음"
"과 같습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "필요한 인자가 없습니다: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "선택한 항목: "
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "잘못된 답: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "Y"
msgstr "예"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "n"
msgstr "아니오"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "암호화된 항목을 변경할 수 없습니다"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "사용량 정보를 보여줍니다."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "바로가기를 편집하는 것은 여기서 찾아보실 수 있습니다: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "바로가기는 명령줄 인터페이스 모드에서는 사용할 수 없습니다."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"명령어에 관한 정보는 `help [command]`를 입력하시면 찾으실 수 있습니다. 'help "
"all'을 입력하시면 완전한 명령어 용법에 대한 정보를 보실 수 있습니다."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "가능한 명령어는 다음과 같습니다:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"어느 명령어에서든, 노트 또는 노트북에서 제목이나 ID를 통해 참조할 수 있습니"
"다. 현재 선택된 노트 또는 노트북의 경우 `$n` 이나 `$b`같은 바로가기로, 현재 "
"선택된 항목의 경우 `$c`로 참조할 수 있습니다."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "한 패널에서 다른 패널로 옮기려면 Tab키 또는 Shift+Tab 키를 누르세요."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"화살표 키와 Page Up/Down 키를 눌러 목록이나 텍스트 영역을 스크롤 하세요 (현"
"재 콘솔 포함)."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "콘솔을 최대화/최소화 하려면 \"tc\"를 눌러주세요."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "명령줄 모드로 진입하시려면 \":\"를 눌러주세요."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "명령줄 모드를 종료하시려면 ESC를 눌러주세요"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "키보드 단축키 및 설정 옵션을 변경하려면 `help keymap`을 입력해주세요"
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command>로 \"toggle\" 이나 \"clear\"를 사용하실 수 있습니다. \"toggle"
"\"은 주어진 '할 일'의 상태를 '완료됨' 또는 '완료되지 않음'으로 바꾸는 데 사용"
"됩니다 (만약 대상이 일반적인 노트일 경우에는 '할 일'로 전환됩니다). \"clear"
"\"는 '할 일'을 일반적인 노트로 변환하는 데 사용됩니다."
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "애플리케이션을 종료합니다."
#: packages/app-cli/app/app.js:63
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"\"%s\"에 대한 하나 이상의 항목이 일치합니다. 검색 범위를 한번 좁혀보세요."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "선택된 노트북이 없습니다."
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "특정된 노트북이 없습니다."
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "아니오"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "예"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "백그라운드 동기화를 취소하는 중입니다... 잠시만 기다려주세요."
#: packages/app-cli/app/app.js:256
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "다음 명령어가 없습니다: %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:304
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "\"%s\" 명령어는 그래픽 인터페이스 모드에서만 사용 가능합니다"
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "노트와 노트북에 관한 요약 정보를 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"항목들을 다시 복호화하라면 `e2ee decrypt --retry-failed-items`를 실행합니다"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"[노트]로부터 [태그]를 지우거나 지정할 때, 아니면 [태그]와 관련된 노트의 목록"
"을 확인할 때 <tag-command>로 \"add\", \"remove\", \"list\" 또는 \"notetags\" "
"를 사용하실 수 있습니다. 또한 `tag list` 명령어로 모든 태그의 목록을 확인할 "
"수 있습니다 (긴 태그인 옵션 -l 을 사용하실수 있습니다)."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "올바르지 않은 명령어: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "'할 일' 항목을 완료로 표시합니다."
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "노트는 '할 일' 항목이 아닙니다: \"%s\""
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin 서버 디렉터리"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin 서버 사용자 이름"
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "강조"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "마크업"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "전체 릴리즈 노트"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "반드시 *고정폭* 글꼴을 사용하여야 정상적으로 작동합니다. 만약 글꼴이 없거"
#~ "나 올바르지 않을 경우, 일반 고정폭 글꼴을 기본값으로 사용합니다."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "반드시 *고정폭* 글꼴을 사용하여야 정상적으로 작동합니다. 만약 글꼴이 없거"
#~ "나 올바르지 않을 경우, 일반 고정폭 글꼴을 기본값으로 사용합니다."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "알 수 없음"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "검사 중..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud 애플리케이션이 설치되지 않았거나 잘못 설정되었습니다. 아"
#~ "래의 상세 오류 메시지를 확인해주세요:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "로그 보기"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Joplin Nextcloud 애플리케이션 상태:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "상태 검사"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "도움말"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (실험용)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "노트 제목을 적거나 혹은 건너뛰세요. 혹은 #으로 시작하는 태그 이름이나, @"
#~ "로 시작하는 노트북 이름을 적으세요."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icon"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "노트북 속성"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "강조"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "외부 편집을 그만 두시려면 클릭하세요"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "노트 속성"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "먼저 노트북을 만들어야 합니다."
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "먼저 노트북을 만들어야 합니다"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "사용 방법"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "노트북으로 옮기기..."
#, javascript-format
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "%d개의 노트를 \"%s\" 노트북으로 옮길까요?"
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "복호화 암호를 설정하려면 누르세요."
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr "일부 항목들을 동기화할 수 없습니다. 자세한 정보를 보려면 누르세요."
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "모두 표시"
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "오류 보기"
#, javascript-format
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "데이터베이스 v%s"
#, javascript-format
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "FTS 활성됨: %d"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "종료"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "날짜 선택"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "모든 형식의 파일 첨부"
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
#~ msgstr "키맵을 가져오는 중에 예기치 못한 오류가 발생했습니다!"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "알 수 없는 로그 레벨: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "알 수 없는 레벨 ID: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "동기화"
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
#~ msgstr "파일로부터 키맵을 불러오는 중에 오류가 발생했습니다: %s"
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
#~ msgstr "파일에 키맵을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다: %s"
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
#~ msgstr "키맵 항목 %s에 유효하지 않은 명령인 %s가 지정되었습니다."
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
#~ msgstr "키맵 항목 %s에 필수 속성인 \"단축키\"가 없습니다."
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
#~ msgstr "키맵 항목 %s에 유효하지 않은 단축키인 %s가 지정되었습니다."
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Json 내보내기 폴더"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "이 항목은 암호화되어 있습니다: %s \"%s\". 모든 항목이 복호화 될 때까지 기"
#~ "다린 후 다시 시도하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "모든 노트에서 “%s” 태그를 제거할까요?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "OneDrive와 동기화 할 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이 오류는 OneDrive for Business를 사용할 경우 주로 발생하며, 현재 지원하"
#~ "지 않습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "일반 OneDrive 계정을 사용해보시기 바랍니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "노트북을 이 위치로 옮길 수 없습니다"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "태그 추가 및 제거"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "링크"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "글꼴"
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "노트 속성"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "뷰 나누기"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "리소스: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "전체 확대 비율"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "동기화가 이미 진행되고 있습니다. 상태: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "마스터 키를 넣어주세요:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "마스터 키를 넣어주세요"
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "필요한 인자가 없습니다: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "동기화 상태"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "일반 옵션"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "암호화 옵션"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "암호화 옵션"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "수집기 옵션"
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "카메라 사용 허가"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "동기화 취소"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "메타데이터 숨김"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "메타데이터 표시"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "노트북 삭제"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "(+) 버튼을 눌러 새 노트 및 노트북을 만드세요. 측면 메뉴를 눌러 기존의 노트"
#~ "북을 관리하세요."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "노트북이 없습니다. (+) 버튼을 눌러 새로 만드세요."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "환영합니다"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "각각의 태그를 쉼표로 구분합니다."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "파일 시스템 동기화가 활성화된 경우에 동기화를 할 경로입니다. `sync.target`"
#~ "를 참조하세요."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "상태: %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "같은 제목의 노트북이 이미 있습니다: \"%s\""