1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-18 09:35:20 +02:00
joplin/packages/tools/locales/it_IT.po
2024-10-26 21:05:53 +01:00

6571 lines
222 KiB
Plaintext

# ITALIAN TRANSLATION FOR JOPLIN.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# ALBANO BATTISTELLA <albano_battistella@hotmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Manuel Tassi <mannivuwiki@gmail.com>\n"
"Language-Team: italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:600
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Fotocamera: per consentire di scattare una foto e allegarla a una nota."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:603
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Posizione: per consentire il collegamento di informazioni sulla posizione "
"geografica ad una nota."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:597
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Archiviazione: per consentire il collegamento di file alle note e per abilitare "
"la sincronizzazione del filesystem."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "A \"% s\" manca la proprietà \"% s\" richiesta."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(Nel plugin: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr "(Puoi disabilitare questo messaggio nelle opzioni)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767
msgid "&View"
msgstr "&Vista"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d GB di spazio di archiviazione"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1509
msgid "%d hour"
msgstr "%d ora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1510 packages/lib/models/Setting.ts:1511
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d MB per nota o allegato"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1506 packages/lib/models/Setting.ts:1507
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d note corrispondono. Eliminarle?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
msgstr "%d note saranno eliminate definitivamente. Continuare?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copia"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:68
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) vuole condividere un taccuino con te."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pre-rilascio)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:963
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid ""
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
"synchronisation will be slow."
msgstr ""
"%s non è ottimizzato per la sincronizzazione di molti file di piccole dimensioni "
"quindi la sincronizzazione iniziale sarà lenta."
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
msgid "%s tab opened"
msgstr "scheda %s aperta"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d note"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 packages/lib/services/ReportService.ts:261
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
msgid "%s: Missing password."
msgstr "%s: Password mancante."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign or "
"remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list tags "
"associated with [note]. The command `tag list` can be used to list all the tags "
"(use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> può essere \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" per "
"assegnare o rimuovere [tag] da [note], per mostrare le note associate a [tag], "
"oppure mostrare i tag associati a [note]. Il comando `tag list` può essere usato "
"per mostrare tutte le etichette (usa -l per l'opzione lunga)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to toggle the "
"given to-do between completed and uncompleted state (If the target is a regular "
"note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert the to-do back to "
"a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per modificare "
"lo stato di un'attività in completato/non completato (se viene utilizzato su una "
"nota la nota verrà convertita in un'attività). Usa \"clear\" convertire le "
"attività in normali note."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1533
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1536
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942
msgid "About Joplin"
msgstr "Informazione su Joplin"
# Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore.
# Cercando online ho trovato che
# "accelerator" fa parte di opzioni
# relative ai comandi delle API dei
# Plugins.
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
msgid "accelerator"
msgstr "accelerator"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:385
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "L'accelerator \"%s\" non è valido."
# Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore.
# Cercando online ho trovato che "accelerator" fa parte di opzioni relative ai comandi delle API dei Plugins.
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:354
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Accelerator \"%s\" è utilizzato per i comandi \"%s\" e \"%s\". Questo potrebbe "
"portare a comportamenti inaspettati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
msgid "Accepted invitations"
msgstr "Inviti accettati"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr "Accesso negato: controlla nome utente e password"
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr "Accesso negato: inserisci nuovamente la password e/o il nome utente"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni account"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51
msgid "Account type"
msgstr "Tipo account"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
msgid "Actual Size"
msgstr "Dimensione attuale"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1568
msgid "Add body"
msgstr "Aggiungi corpo"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuova"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
msgid "Add recipient:"
msgstr "Aggiungi destinatario:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1641
msgid "Add title"
msgstr "Aggiungi titolo"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Pannello di controllo admin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:660
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
msgid "Advanced tools"
msgstr "Strumenti avanzati"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Tutti i dati, incluse note, taccuini e etichette verranno eliminati "
"definitivamente."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
msgstr ""
"Tutti gli errori di sincronizzazione degli elementi sono stati contrassegnati come "
"\"ignorati\"."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
msgid "All notes"
msgstr "Tutte le note"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Tutte le potenziali porte sono in uso - per favore riportare il problema a %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
msgstr "Consenti il debug dei plugin mobili. Vedi %s per dettagli."
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Mostra anche le variabili di configurazione non impostate o nascoste."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Pubblica anche le note collegate"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
msgid "Always ask"
msgstr "Chiedi sempre"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
msgid "Always open %s files without asking."
msgstr "Apri sempre i file %s senza chiedere."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1188
msgid "Always resize"
msgstr "Ridimensiona sempre"
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to see "
"the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID del taccuino - premi \"ti\" per "
"cercare l'ID breve del taccuino o usa $b per il taccuino corrente"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id"
msgstr ""
"Taccuino ambiguo \"%s\". Per favore usa l'ID breve del taccuino - premi \"ti\" per "
"cercare l'ID breve del taccuino"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr ""
"È stato trovato un disegno salvato automaticamente. Allegarne una copia alla nota?"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Si è verificato un errore: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21
msgid "Android API level: %d"
msgstr "Livello API Android: %s"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to your "
"collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
"Qualsiasi email inviata a questo indirizzo verrà convertita in una nota e aggiunta "
"alla tua raccolta. La nota verrà salvata nel taccuino della Posta in arrivo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2804
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2809
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare il token di autorizzazione?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler tornare al layout predefinito? La configurazione del layout "
"corrente andrà persa."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
msgid "Arguments:"
msgstr "Argomenti:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Scuro Aritim"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:675
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1138
msgid "Attach photo"
msgstr "Allega foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
msgid "Attach..."
msgstr "Allega..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Allega il seguente file alla nota."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "attachment"
msgstr "allegato"
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflitto tra gli allegati: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:780
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Comportamento scaricamento allegati"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Allegati che non possono essere scaricati"
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content to it "
"before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for more details: "
"%s"
msgstr ""
"Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il "
"contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! Vedi le "
"FAQ per maggiori dettagli: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72 packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
msgid "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Autenticazione non completata (non è stato ricevuto alcun token di autenticazione)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token di autorizzazione:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162
msgid "Authorise"
msgstr "Autorizza"
#: packages/lib/models/Setting.ts:786
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Aggiungi automaticamente gli account disabilitati per la cancellazione"
#: packages/lib/models/Setting.ts:998
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
msgstr "Auto- accoppia parentesi graffe, parentesi, citazione, ecc."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1480
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti automaticamente"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1919
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
msgstr "Elimina automaticamente le note nel cestino dopo un certo numero di giorni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Usa il tema di sistema"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to unlock "
"Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on to reset "
"biometrics scanning."
msgstr ""
"Lo sblocco biometrico non è configurato sul dispositivo. Configuralo per sbloccare "
"Joplin. Se il dispositivo è in blocco, valuta la possibilità di spegnerlo e "
"riaccenderlo per ripristinare la scansione biometrica."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid "Browse..."
msgstr "Naviga..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54
msgid "Built-in"
msgstr "Integrato"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
msgid "Bulleted List"
msgstr "Elenco puntato"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129
msgid "by %s"
msgstr "da %s"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
msgid "Can Share"
msgstr "Può condividere"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
msgid "Can view"
msgstr "Solo lettura"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
msgid "Can view and edit"
msgstr "Lettura e modifica"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423 packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:748
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17 packages/lib/shim-init-node.ts:256
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere per favore."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Annullamento... Attendere per favore."
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Non è possibile accedere a %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato"
#: packages/lib/models/Note.ts:616
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Non posso copiare la nota nel Taccuino \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Impossibile creare una nuova nota: %s"
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22 packages/app-cli/app/command-cat.ts:26
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 packages/app-cli/app/command-export.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21 packages/app-cli/app/command-help.ts:67
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37 packages/app-cli/app/command-mv.ts:25
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:46 packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 packages/app-cli/app/command-set.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 packages/app-cli/app/command-use.ts:22
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Impossibile trovare \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Non è possibile inizializzare la sincronizzazione."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per l'output \"%s\""
# Target potrebbe significare destinazione
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per il target \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:628
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Non posso spostare la nota nel Taccuino \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the synchronisation "
"again may fix the problem."
msgstr ""
"Non è possibile aggiornare il token. mancano i dati di autenticazione. "
"Ricominciare la sincronizzazione da capo potrebbe risolvere il problema."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr "Impossibile salvare %s \"%s\" perché è più grande del limite consentito (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) for "
"this account"
msgstr ""
"Impossibile salvare %s \"%s\" perché supererebbe la dimensione massima consentita "
"(%s) per questo account"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not enabled "
"end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration > Encryption."
msgstr ""
"Impossibile condividere il taccuino crittato con %s perché non hanno abilitato la "
"crittografia end-to-end. Possono attivarla da Opzioni > Crittografia."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Modifica il layout dell'applicazione"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caratteri esclusi spazi"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:473
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella di controllo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Lista di caselle di spunta"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Controllo... Attendere per favore."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141
msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un'opzione"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
msgid "Clear alarm"
msgstr "Pulisci avviso"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140
msgid "Clear search"
msgstr "Pulisci ricerca"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s\". "
"The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Clicca \"%s\" per ripristinare la nota. Verrà copiata nel taccuino denominato "
"\"%s\". La versione corrente della nota non verrà sostituita o modificata."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Clicca per aggiungere etichetta..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID del Client: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:81
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
msgid "Close dropdown"
msgstr "Chiudi Menù a discesa"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
msgid ""
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your notes "
"as JEX."
msgstr ""
"Chiudi l'applicazione, quindi cancella il profilo in “%s” e avvia nuovamente "
"l'applicazione. Assicurati di creare prima un backup esportando tutte le note come "
"JEX."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39
msgid "Cmd-click to open"
msgstr "Cmd-clic per aprire"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45
msgid "Cmd-click to open: %s"
msgstr "Cmd-clic per aprire: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:685
msgid "Code Block"
msgstr "Blocco di codice"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
msgid "Code View"
msgstr "Codice"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Collabora su un taccuino con altri"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Collabora su un taccuino con altri"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Collapse"
msgstr "Collassa"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
msgid "Collapse %s"
msgstr "Collassa %s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
msgid "Coming alarms"
msgstr "Prossimi avvisi"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1649
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, or "
"path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Note "
"that if you make changes to the TLS settings, you must save your changes before "
"clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di percorsi alle cartelle per caricare i certificati o "
"percorso dei singoli file cert. Ad esempio: /my/cert_dir, /other/custom.pem. "
"Notare che se si apportano modifiche alle impostazioni TLS, è necessario salvare "
"le modifiche prima di fare clic su \"Verifica configurazione sincronizzazione\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
msgid "command"
msgstr "comando"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
msgid "Command palette"
msgstr "Comandi"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Comandi..."
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
msgid "Completed decryption."
msgstr "Decrittografia completata."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
msgid ""
"Completed with warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
"Completato con avvisi:\n"
"%s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Completato: %s (%s)"
#: packages/lib/models/Note.ts:64
msgid "completion date"
msgstr "data completamento"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Comprimi le vecchie modifiche"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:832
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "La password di conferma non può essere vuota"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Conflitti: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitti"
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Conflitti (allegati)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:256
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470
msgid "Connect to Joplin Cloud"
msgstr "Connetti a Joplin Cloud"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Fatturazione consolidata"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:107
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Contenuto fornito da %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102
msgid "Content provided by: %s"
msgstr "Contenuto fornito da: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
msgid "Convert to note"
msgstr "Converti in nota"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
msgid "Convert to todo"
msgstr "Converti in Todo"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Conversione della voce in testo..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Copia il comando della modalità sviluppatore negli appunti"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1305
msgid "Copy external link"
msgstr "Copia link esterno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del link"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169
msgid "Copy link to website"
msgstr "Copia link a sito web"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1299
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copia il link Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copia il percorso negli appunti"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copia link condivisibile"
msgstr[1] "Copia link condivisibili"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid "Copy token"
msgstr "Copia token"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "Copy version info"
msgstr "Copia informazioni sulla versione"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Non è stato possibile autorizzare l'applicazione:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Riprovare per favore."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options in "
"the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Non è stato possibile connettersi al Joplin Server. Per favore controllare le "
"opzioni di sincronizzazione nella relativa schermata di configurazione. Errore "
"completo era:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Impossibile esportare le note: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Non è possibile installare il plugin: %s"
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the notebook "
"owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile rispondere all'invito. Riprova o verifica con il proprietario del "
"taccuino se lo condivide ancora.\n"
"\n"
"l'errore era: \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Non è possibile cambiare profilo: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try again "
"when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Impossibile verificare lo stato di condivisione di questo taccuino. Interruzione "
"in corso. Riprova quando sei connesso a Internet."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identity: %s"
msgstr "Impossibile verificare la tua identità: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Crea un nuovo taccuino sotto un taccuino principale."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "Create a notebook"
msgstr "Crea un Taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Crea un nuovo profilo..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
msgid "Create notebook"
msgstr "Crea un Taccuino"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
msgid "Create user"
msgstr "Crea un utente"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: packages/lib/models/Note.ts:61
msgid "created date"
msgstr "data di creazione"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Elementi locali creati: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "Created locally"
msgstr "Creato localmente"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Elementi remoti creati: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Created: "
msgstr "Creato: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Created: %d."
msgstr "Creato: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1101
msgid "Created: %s"
msgstr "Creato: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Crea una nuova nota."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Crea un nuovo Taccuino."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
msgid "Creating new note..."
msgstr "Creazione nuova nota..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Creazione di nuovo to-do..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
msgid "Creating report..."
msgstr "Creazione report..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41
msgid "Ctrl-click to open"
msgstr "Ctrl-clic per aprire"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47
msgid "Ctrl-click to open: %s"
msgstr "Ctrl-clic per aprire: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "La versione attuale è aggiornata."
#: packages/lib/models/Note.ts:62
msgid "custom order"
msgstr "ordine personalizzato"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Custom order"
msgstr "Ordine personalizzato"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "CSS per gli stili Joplin-wide app"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1432
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Foglio di stile personalizzato per visualizzare il markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1648
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificati TLS personalizzati"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr "Personalizza il banner di pubblicazione delle note"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
msgid "Dashboard"
msgstr "Pannello di controllo"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:838
msgid "Date format"
msgstr "Formato della data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Diminuisci il livello di rientro"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Elementi decriptati: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Elementi decriptati: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Decrittografia elementi: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1363 packages/lib/models/Setting.ts:1370
#: packages/lib/models/Setting.ts:1571
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Predefinito: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1333
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Eliminare allegato \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Elimina le sessioni scadute"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Elimina i token scaduti"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Delete line"
msgstr "Elimina riga"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Elimina i dati locali e riscaricali dalla destinazione di sincronizzazione"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
msgid "Delete note"
msgstr "Eliminare la nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
msgid "Delete notebook"
msgstr "Eliminare il taccuino"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Eliminare il plugin \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Eliminare il profilo \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Eliminare le note selezionate"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it may be "
"lost."
msgstr ""
"Eliminare il taccuino della Posta in arrivo?\n"
"\n"
"Se elimini il taccuino della posta in arrivo, tutti i messaggi di posta "
"elettronica recentemente inviati ad esso potrebbero andare perduti."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this shared "
"notebook."
msgstr ""
"Cancellare questo invito? Il destinatario non avrà più accesso a questo taccuino "
"condiviso."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Eliminare questo profilo?"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Elementi locali eliminati: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Elementi remoti eliminati: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
msgstr "Elimina definitivamente le note, saltando il cestino."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Elimina il seguente Taccuino."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Elimina il Taccuino senza richiedere una conferma."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Elimina le note che corrispondono a <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Elimina le note senza chiedere conferma."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Formato di destinazione: %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
msgid "Detailed"
msgstr "Dettagliato"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Cartella da sincronizzare con (percorso assoluto)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Disable encryption"
msgstr "Disattiva Crittografia"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Disabilita modalità sicura e riavvia"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Disattiva servizio Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-"
"synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Disabilitare la crittografia significa *tutti* i tuoi appunti e gli allegati "
"saranno risincronizzati e inviati in chiaro alla destinazione di sincronizzazione. "
"Vuoi continuare?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
msgid "Discard"
msgstr "Scartare"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:275
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignora modifiche"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457
msgid "Dismiss"
msgstr "Non visualizzare più"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Mostra l'URL di geolocalizzazione per la nota."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Mostra solo le prima <num> note."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` for to-"
"dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-dos, while "
"`-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le note, `t` "
"per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-tt` mostrerà "
"solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-tnt` mostrerà sia note che \"Cose-da-fare\"."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Mostra le informazioni complete sulla nota."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Mostra la seguente nota."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of "
"notebooks."
msgstr ""
"Mostra le Note nel seguente Taccuino. Usa `ls /` per mostrare la lista dei "
"Taccuini."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Mostra le informazioni di utilizzo."
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
msgid "Do it now"
msgstr "Fallo subito"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Non chiedere conferma."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
"decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, questo sarà l'*unico* "
"modo per decrittografare i dati! Per abilitare la crittografia, inserisci la tua "
"password qui sotto."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2850
msgid "Donate, website"
msgstr "Donazioni, sito web"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
# Tradotto semplicemente con "Scarica" dato che è il testo del tasto per scaricare la nuova versione
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Scarica e installa l'estensione adatta per il tuo browser:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
msgid "Downloaded"
msgstr "Scaricato"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Scaricato e decrittato"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Scaricato e criptato"
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Scaricamento risorse..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Scaricamento risorse..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
msgid "Draw picture"
msgstr "Disegna l'immagine"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Trascina qui note o file"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Login Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
msgid "Due"
msgstr "In scadenza"
#: packages/lib/models/Note.ts:63
msgid "due date"
msgstr "data di scadenza"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicare"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplica riga"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Duplica le note selezionate"
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is specified "
"the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplica le note che corrispondono a <note> nel [notebook]. Se nessun Taccuino è "
"specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1607
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Modifica in un editor esterno"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
msgid "Edit link"
msgstr "Modifica collegamento"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
msgid "Edit note."
msgstr "Modifica nota."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Modifica Taccuino"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Modifica configurazione profilo..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
#: packages/lib/models/Setting.ts:963
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
msgid "Editor font"
msgstr "Editor caratteri"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382
msgid "Editor font family"
msgstr "Editor famiglia caratteri"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
msgid "Editor font size"
msgstr "Editor dimensione caratteri"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Editor larghezza massima"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1395
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Editor con carattere a larghezza fissa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Editor: %s"
msgstr "Editor: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Sia \"testo\" che \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1572
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23
msgid "Email to note"
msgstr "Da email a nota"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187
msgid "Email to Note"
msgstr "Da email a nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2843
msgid "Email To Note, login information"
msgstr "Da email a nota, informazioni di accesso"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
msgid "emphasised text"
msgstr "testo sottolineato"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
msgid "Enable"
msgstr "Abilitato"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Attiva sintassi ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1282
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Attiva sintassi ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Attiva sintassi ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Attiva sintassi ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Abilita abbreviazioni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
msgid "Enable audio player"
msgstr "Abilita riproduttore audio"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Abilitare l'autenticazione biometrica?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Abilita sintassi deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Enable encryption"
msgstr "Attiva Crittografia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Attiva note a piè pagina"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1268
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Attiva supporto sintassi Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Abilita Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Abilita emoji markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Attiva espressioni matematiche"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Attiva supporto diagrammi Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1283
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Abilita estensione tavola dei contenuti"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1729
msgid "Enable note history"
msgstr "Attiva cronologia della nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:881
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
msgstr "Abilita riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2849
msgid "Enable or disable plugins"
msgstr "Attiva o disattiva plugin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Abilita visualizzatore PDF"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Attiva supporto plugin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Abilita interruzioni soft"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Abilita il controllo ortografico nell'editor di testo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Abilita l'estensione indice"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Abilita la barra degli strumenti Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1264
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Attiva supporto tipografico"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
msgid "Enable video player"
msgstr "Abilita riproduttore video"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Abilita servizio Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-"
"synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Abilitare la crittografia significa che *tutte* le tue note e i tuoi allegati "
"verranno ri-sincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di "
"sincronizzazione."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
msgid "Encrypted"
msgstr "Crittografato"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
msgid "Encryption Config"
msgstr "Configurazione Crittografia"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "La crittografia è: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid "Encryption keys"
msgstr "Chiavi di crittografia"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
msgid "Encryption:"
msgstr "Crittografia:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Crittografia End-to-end"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Inserisci qui il codice"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
msgid "Enter master password:"
msgstr "Inserisci password principale:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Inserisci titolo del Taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
msgid "Enter password"
msgstr "Inserisci password"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enumerare"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Errore durante l'apertura della nota nell'editor: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:210
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that the "
"sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Errore. Per favore controllare che URL, nome utente, password, etc. siano corretti "
"e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L'errore riportato era:"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Errors only"
msgstr "Solo gli errori"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
msgstr "Esporta files di Evernote (Cartella, come HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
msgstr "Esporta files di Evernote (Cartella, come Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Esci dall'applicazione."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
msgid "Expand %s"
msgstr "Espandi %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697
msgid "Export all"
msgstr "Esporta tutto"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Esporta tutte le note come JEX"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
msgid "Export debug report"
msgstr "Esporta il report di debug"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Esporta il Report di Debug"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
msgid "Export profile"
msgstr "Esporta profilo"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
msgid "Exported successfully!"
msgstr "Esportato con successo!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Esportazione profilo..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Esportazione da \"%s\" in formato \"%s\". Per favore attendere..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
msgid "Exporting..."
msgstr "Esportazione..."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the complete "
"database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione predefinita "
"verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, etichette e "
"risorse."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Esporta solo la seguente nota."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Esporta solo il seguente Taccuino."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1714
msgid "Fail-safe"
msgstr "Fail-safe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1715
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the result "
"of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Fail-safe: Non rimuovere i dati locale quando la destinazione di sinc è vuota "
"(spesso il risultato di una mal configurazione o di un bug)"
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Errore fatale:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:625
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
msgid "Feature flags"
msgstr "Flag di funzionalità"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Elementi recuperati: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Recupero risorse: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "File"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
msgid "File system"
msgstr "File system"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtra i tag"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
msgid "Find and replace"
msgstr "Trova e sostituisci"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
msgid "Find: "
msgstr "Trovato: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Estensione Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
msgid "Fix search index"
msgstr "Correggi indice di ricerca"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Correzione indice di ricerca..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153 packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Focus body"
msgstr "Focus sul testo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152 packages/lib/models/Setting.ts:1169
msgid "Focus title"
msgstr "Focus sul titolo"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Solo per scopo di debugging: esporta il tuo profilo su una scheda SD esterna."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1694
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Per esempio \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Per informazioni su come personalizzare le scorciatoie si prega di visitare %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli su come "
"abilitarlo, consultare la documentazione:"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
msgid "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Per l'elenco delle scorciatoie da tastiera e delle opzioni di configurazione, "
"digita `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
msgid "Force path style"
msgstr "Forzare lo stile del percorso"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Invia"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Found: %d."
msgstr "Trovato: %d."
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS attivato: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Full changelog"
msgstr "Changelog completo"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
msgid "Full name"
msgstr "Nome e cognome"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Generated"
msgstr "Generato"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generazione link..."
msgstr[1] "Generazione links..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2845
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
msgstr ""
"Posizione, controllo ortografico, barra strumenti di modifica, ridimensionamento "
"immagini"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
msgid "Get it now:"
msgstr "Scaricalo subito:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the value of "
"[name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the current "
"configuration."
msgstr ""
"Ricevi o imposta un valore di configurazione. se [value] non è impostato, verrà "
"mostrato il valore del [name]. Se sia [name] che [valore] sono impostati, verrà "
"mostrata la configurazione corrente."
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59
msgid "Go to Joplin Cloud profile"
msgstr "Vai al profilo Joplin Cloud"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113
msgid "Go to source URL"
msgstr "Vai all'URL"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Cerca ovunque..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Concedi autorizzazione"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
msgstr "Hai autorizzato l'accesso nell'URL sopra?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
msgid "Header %d"
msgstr "Intestazione %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
msgstr "Ecco come rendiamo i plugin più sicuri:"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes attivato: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658
msgid "Hide %s"
msgstr "Nascondi %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
msgid "Hide advanced"
msgstr "Nascondi avanzato"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Hide disabled"
msgstr "Nascondi disabilitato"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Nascondi i tasti disabilitati"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Nascondi Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Nascondi tastiera"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Hide more actions"
msgstr "Nascondi più azioni"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Riga orizzontale"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
msgid "HTML Directory"
msgstr "Cartella HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
msgid "HTML File"
msgstr "File HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37
msgid ""
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to Joplin "
"Cloud."
msgstr ""
"Se hai già concesso l'autorizzazione, aspetta che l'app si sincronizzi con Joplin "
"Cloud."
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1673
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementi ignorati che non possono essere sincronizzati"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2816
msgid "Import and Export"
msgstr "Importazione e Esportazione"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
msgid ""
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
"Details: %s"
msgstr "Importazione fallita. Controlla di aver selezionato un file JEX.Dettagli: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
msgid "Import from JEX"
msgstr "Importa da JEX"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
msgstr "Importa note da un file JEX (Joplin Export)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2848
msgid "Import or export your data"
msgstr "Importa o esporta i tuoi dati"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
msgid "Imported successfully!"
msgstr "Importato con successo!"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importazione delle note..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importa i dati in Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. In "
"\"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all the "
"attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca su di "
"essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" tutti gli "
"allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or using the "
"shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected note or notebook. "
"`$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"In ciascun comando, si deve necessariamente definire una Nota o un Taccuino usando "
"un titolo, un ID o usando le scorciatoie `$n` or `$b` per , rispettivamente, la "
"nota o il Taccuino selezionato `$c` può essere usato per fare riferimento "
"all'elemento selezionato."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your permission "
"to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Per associare una geolocalizzazione alla nota, l'applicazione ha bisogno del "
"permesso per accedere alla posizione.\n"
"\n"
"Puoi cambiare questa impostazione nel menu Configurazione."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your other "
"devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it run to "
"completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Per farlo, il tuo intero data set deve essere criptato e sincronizzato, quindi è "
"consigliabile lasciarlo fare di notte.\n"
"\n"
"Per iniziare, segui queste indicazioni:\n"
"\n"
"1. Sincronizza tutti i tuoi dispositivi.\n"
"2. Clicca \"%s\".\n"
"3. Aspetta che l'operazione venga completata. Per evitare conflitti, evita di "
"modificare le note durante questo lasso di tempo.\n"
"4. Una volta che questo dispositivo è stato sincronizzato, sincronizza tutti i "
"dispositivi rimanenti e aspetta che finisca.\n"
"\n"
"Importante: questa operazione va eseguita SOLO UNA VOLTA in UN dispositivo."
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:466
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
msgstr "Per poter sincronizzare, aggiorna l'app alla versione %s+"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to external "
"storage is required."
msgstr ""
"Per usare la sincronizzazione del file system è necessario il tuo permesso di "
"scrittura sulla memoria esterna."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Per utilizzare il web clipper, devi fare quanto segue:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
msgid "In progress"
msgstr "In corso"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566
msgid "In: %s"
msgstr "In: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatibile"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
msgid "Increase indent level"
msgstr "Aumenta il livello di rientro"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Indent less"
msgstr "Meno rientro"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Indent more"
msgstr "Più rientro"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:693
msgid "Inline Code"
msgstr "Codice inline"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:74
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inserire collegamento ipertestuale"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:725
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
msgid "Insert time"
msgstr "Inserisci data e ora"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25
msgid "Install from file"
msgstr "Installa da file"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
msgid "Installed (%d):"
msgstr "Installato (%d):"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "%s non valido: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Risposta non valida: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando non valido: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2285
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23
msgid "iOS version: %s"
msgstr "versione iOS: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementi che non possono essere decriptati"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Unisciti a noi su Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from the "
"list below."
msgstr ""
"Joplin può sincronizzare le tue note utilizzando vari provider. Seleziona uno "
"dalla lista sotto."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148
msgid "Joplin Cloud Login"
msgstr "Accedi a Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517
msgid "Joplin Desktop"
msgstr "Joplin Desktop"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
msgid ""
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be dangerous. "
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Joplin non riconosce l'estensione %s. L'apertura di questo file potrebbe essere "
"pericolosa. Cosa vorresti fare?"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Cartella di esportazione di Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Esporta file di Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they are "
"corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin will no "
"longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse perché sono "
"corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul dispositivo, ma Joplin "
"non proverà più a decriptarli."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin Forum"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515
msgid "Joplin Mobile"
msgstr "Joplin Mobile"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Email Server Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Password Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL Joplin Server"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser to "
"Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo browser in a "
"Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid "Joplin website"
msgstr "Sito web Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features such as "
"publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Il servizio di sincronizzazione di Joplin. Dà anche accesso a funzionalità "
"specifiche di Joplin come la pubblicazione di note o la collaborazione su taccuini "
"con altri."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1741
msgid "Keep note history for"
msgstr "Mantieni la cronologia note per"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1936
msgid "Keep notes in the trash for"
msgstr "Mantieni le note nel cestino per"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1567
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modalità Tastiera"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2813
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Portachiavi supportato: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1544
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2840
msgid "Language, date format"
msgstr "Lingua, formato della data"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
msgid "Last error: %s"
msgstr "Ultimo errore: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
msgid "Later"
msgstr "Dopo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Layout della sequenza tasti"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:15
msgid "Learn more"
msgstr "Per saperne di più"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr "Lasciarlo vuoto per scaricare i file della lingua dal sito Web predefinito"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
msgid "Leave notebook"
msgstr "Lascia il taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Lascia il taccuino..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1538
msgid "Legal"
msgstr "Legale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110
msgid ""
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues or "
"data loss."
msgstr ""
"Come ogni programma che installi, i plugin possono causare problemi di sicurezza o "
"perdita di dati."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
msgid "Link description"
msgstr "Descrizione del collegamento"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Il link è stato copiato negli appunti!"
msgstr[1] "I link sono stati copiati negli appunti!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
msgid "Link text"
msgstr "Collega il testo"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:296
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
msgid "List item"
msgstr "Elemento della lista"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:115
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is taking "
"place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation."
msgstr ""
"Trovato un file di blocco. Se si è certi che non è in corso alcuna "
"sincronizzazione, è possibile eliminare il file di blocco in \"%s\" e riprendere "
"l'operazione."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:698
msgid "Login to Joplin Cloud."
msgstr "Accedi a Joplin Cloud."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Login Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Accedi a OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2847
msgid "Logs, profiles, sync status"
msgstr "Registri, profili, stato sincronizzazione"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611
msgid "Make a donation"
msgstr "Fai una donazione"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
msgid "Manage master password"
msgstr "Gestisci la password principale"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Gestisci la password principale..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Gestisci più utenti"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:556
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestisci i profili"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562
msgid "Manage shared notebooks"
msgstr "Gestisci i taccuini condivisi"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:336
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gestisci plugins"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, `status`, "
"`decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Gestisci la configurazione E2EE. I comandi sono `abilita`, `disabilita`, "
"`decripta`, `stato`, `decripta-file` e `stato-target`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:785
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2807
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
msgid "Markup"
msgstr "Marcatura"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
msgid "Master Key %s"
msgstr "Chiave Master %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
msgid "Master password:"
msgstr "Password principale:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:809
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
msgid "Max Item Size"
msgstr "Dimensione massima dell'articolo"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Dimensione massima della nota o dell'allegato"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
msgid "Max Total Size"
msgstr "Dimensione totale massima"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2844
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
msgstr "Lettore multimediale, matematica, diagrammi, indice"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
msgid "Minimise"
msgstr "Minimizza"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
msgid "Missing keys"
msgstr "Tasti mancanti"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Chiave master mancante"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Argomento richiesto mancante: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Flag richiesta mancante: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Sincronizzazione automatica con dati mobili disattivata"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
msgid "More info"
msgstr "Maggiori informazioni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2817
msgid "More information"
msgstr "Maggiori informazioni"
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
msgid "Most plugins have source code available for review on the plugin website."
msgstr ""
"La maggior parte dei plugin ha il codice sorgente disponibile per la revisione sul "
"sito web del plugin."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Spostare le note %d sul Taccuino \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
msgid ""
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the trash."
msgstr ""
"Spostare il taccuino \"%s\" nel cestino?\n"
"\n"
"Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno spostate nel cestino."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Sposta sul taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Sposta sul taccuino:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Sposta sul Taccuino..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Sposta la <item> selezionata in [notebook]."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1189
msgid "Never resize"
msgstr "Non ridimensionare mai"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
msgid "New invitations"
msgstr "Nuovi inviti"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nuova nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nuovo taccuino"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
msgid "New Notebook"
msgstr "Nuovo taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Il nuovo Taccuino \"%s\" verrà creato e \"%s\" verrà importato"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nuovo sotto-taccuino"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
msgid "New tags:"
msgstr "Nuovi tag:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "New version: %s"
msgstr "Nuova versione: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
msgid "Next match"
msgstr "Prossima occorrenza"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Password Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nome Utente Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL Nextcloud WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "no"
msgstr "no"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "No"
msgstr "No"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
msgid "No active notebook."
msgstr "Nessun Taccuino attivo."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:276
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nessun elemento con ID %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
msgid "No new invitations"
msgstr "Nessun nuovo invito"
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nessun taccuino è stato specificato."
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nessun taccuino selezionato."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
msgid "No plugins are installed."
msgstr "Nessun plugin installato."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298
msgid "No resources!"
msgstr "Nessuna risorsa!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:84
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
msgid "No such command: %s"
msgstr "Nessun comando: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
msgid "No suggestions"
msgstr "Nessun suggerimento"
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
msgid "No tab selected"
msgstr "Nessuna scheda selezionata"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
msgid "No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Non è definito nessun editor di testo. Per favore impostalo usando `config editor "
"<editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Non autenticato con %s. Si prega di fornire le credenziali mancanti."
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
msgid "Not downloaded"
msgstr "Non scaricato"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Not generated"
msgstr "Non generato"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Non ora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "note"
msgstr "nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2805
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1805
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Fattore di crescita dell'area note"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
msgid "Note attachments"
msgstr "Allegati"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561
msgid "Note attachments..."
msgstr "Allegati..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Corpo della nota"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Non esiste la nota: \"%s\". Desideri crearla?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
msgid "Note editor"
msgstr "Redattore di note"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
msgid "Note has been saved."
msgstr "La nota è stata salvata."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
#: packages/lib/models/Setting.ts:2810
msgid "Note History"
msgstr "Cronologia nota"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Lista della nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1790
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Fattore di crescita della lista note"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781
msgid "Note list style"
msgstr "Stile dell'elenco delle note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
msgid "Note properties"
msgstr "Proprietà della nota"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
msgid "Note title"
msgstr "Titolo della nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Nota: non funziona in tutti gli ambienti desktop."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
msgid "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Nota: Quando una nota è condivisa, non sarà più criptata nel server."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860
msgid "Note&book"
msgstr "Taccuino"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2806
msgid "Notebook"
msgstr "Taccuini"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1775
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Fattore di crescita del taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Taccuini: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
msgid "Notebook: %s (%s)"
msgstr "Taccuini: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
msgid "Notebooks"
msgstr "Taccuini"
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "I blocchi non possono essere chiamati \"%s\". È un titolo riservato."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Elenco numerato"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
msgid "OLED Dark"
msgstr "Scuro OLED"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
msgid "On %s: %s"
msgstr "Su %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Una delle tue chiavi master usano un metodo di crittografia obsoleto."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master "
"password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied the "
"password, the encrypted items are being decrypted in the background and will be "
"available soon."
msgstr ""
"Uno o più elementi sono attualmente crittografati e potrebbe essere necessario "
"fornire una password principale. Per fare ciò, digitare `e2ee decrypt`. Se hai già "
"fornito la password, gli elementi crittografati vengono decifrati in background e "
"saranno presto disponibile."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:689
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Login OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Solo una nota alla volta può essere stampata."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: packages/app-desktop/app.ts:196
msgid "Open %s"
msgstr "Aprire %s"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
msgid "Open it"
msgstr "Aprilo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Apri visualizzatore PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Apri cartella modelli"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
msgid "Open Source"
msgstr "Codice Sorgente disponibile"
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Apri la procedura guidata di sincronizzazione..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:200
msgid "Opening section %s"
msgstr "Apertura sezione %s"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42 packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547 packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordinata"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499
msgid "Other applications..."
msgstr "Altre applicazioni..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
msgid "Output format: %s"
msgstr "Formato di esportazione: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientamento pagina per l'esportazione in PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Dimensione pagina per l'esportazione in PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "La password non può essere vuota"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non combaciano!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
msgid "Paste as text"
msgstr "Incolla come testo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
msgid "PDF File"
msgstr "PDF File"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "Per utente. Minimo %d utenti."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
msgid "Permanently delete note"
msgstr "Eliminare definitivamente le note selezionate"
#: packages/lib/models/Note.ts:929
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
msgstr "Eliminare definitivamente la nota \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
msgid ""
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
msgstr ""
"Eliminare definitivamente il taccuino \"%s\"?\n"
"\n"
"Anche tutte le note e sotto-taccuini di questo taccuino saranno eliminate "
"definitivamente."
#: packages/lib/models/Note.ts:931
msgid "Permanently delete these %d notes?"
msgstr "Eliminare definitivamente queste %d note?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
msgstr "Elimina definitivamente il taccuino, saltando il cestino."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:499
msgid "Permission needed"
msgstr "Permesso richiesto"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permesso per usare la fotocamera"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list below."
msgstr ""
"Fare clic su \"%s\" per procedere oppure impostare le password nell'elenco \"%s\" "
"di seguito."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Per favore conferma di voler criptare nuovamente il tuo database per intero."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the key."
msgstr ""
"Per favore inserisci la tua password nella chiave master qui sotto prima di "
"aggiornare la chiave."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for all the "
"notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Tieni presente che se si tratta di un taccuino di grandi dimensioni, potrebbero "
"essere necessari alcuni minuti prima che tutte le note vengano visualizzate sul "
"dispositivo del destinatario."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the application. The "
"application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and will only read and "
"write files in this directory. It will have no access to any files outside this "
"directory nor to any other personal data. No data will be shared with any third "
"party."
msgstr ""
"Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare l'applicazione. "
"L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e leggerà/scriverà file solo "
"in questa cartella. Non avrà accesso a nessun file all'esterno di questa cartella "
"o ad alcun dato personale. Nessun dato verrà condiviso con terze parti."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Per favore, registra la tua voce..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Per favore selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere esportato"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Si prega di specificare il formato di importazione per %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Si prega di specificare il Taccuino in cui importare le note."
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
msgstr "Aggiorna Joplin alla versione %s per utilizzare questo plugin."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Attendi che tutti gli allegati vengano scaricati e decrittografati. Puoi anche "
"passare a %s per modificare la nota."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore...."
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
msgid "Plugin message"
msgstr "Messaggio plugin"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444
msgid "Plugin panels"
msgstr "Pannelli plugin"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111
msgid "Plugin repository failed to load"
msgstr "Errore nel caricamento del catalogo plugin"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
msgid "Plugin search"
msgstr "Ricerca plugin"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107
msgid "Plugin security"
msgstr "Sicurezza plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:334
msgid "Plugin tools"
msgstr "Strumenti plugin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
msgid "Plugin WebView debugging"
msgstr "Degub WebView dei plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector/index.tsx:42
#: packages/lib/models/Setting.ts:2808
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103
msgid ""
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins can "
"extend Joplin's editor, viewer, and more."
msgstr ""
"I plugin estendono Joplin con funzionalità non presenti normalmente. I plugin "
"possono estendere l'editor, la visualizzazione, e altro."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Chiave/valore possibili:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valori possibili: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferisci il tema scuro"
#: packages/lib/models/Setting.ts:923
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferisci il tema chiaro"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Premi il tasto da associare alla scorciatoia"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the shortcut."
msgstr ""
"Premi il collegamento e poi premi INVIO oppure premi BACKSPACE per eliminare il "
"collegamento."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:40
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Premi qui per impostare la password di decrittografia."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
msgid "Previous match"
msgstr "Corrispondenza precedente"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versione precedente di questa nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222
msgid "Priority support"
msgstr "Supporto prioritario"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:613
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla Privacy"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Elabora gli abbonamenti a pagamento non riusciti"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Elaborare account di grandi dimensioni"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Elaborare le eliminazioni degli utenti"
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
msgid "Processing"
msgstr "In corso"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
msgid "Profile name:"
msgstr "Nome del profilo:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Profilo versione: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1313
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1683
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Proxy abilitato"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Timeout proxy (secondi)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1693
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Coppia di chiavi pubblica-privata:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Pubblica nota..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
msgid "Publish Notes"
msgstr "Pubblica note"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Pubblicare note su Internet"
#: packages/app-desktop/app.ts:198 packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Cripta nuovamente i dati"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
msgid "Re-encryption"
msgstr "Cripta nuovamente"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1462
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Ricarica i dati locali sulla destinazione di sincronizzazione"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456
msgid "Read more about it"
msgstr "Per saperne di più"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Tempo di lettura: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Il destinatario ha accettato l'invito"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Il destinatario non ha ancora accettato l'invito"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Il destinatario ha rifiutato l'invito"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatari:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:70
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugin raccomandato"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:678
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Rimuovere l'etichetta \"%s\" da tutte le note?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Rinomina il taccuino:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
msgid "Rename tag:"
msgstr "Rinomina etichetta:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Rinomina <item> (Nota o Taccuino) in <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
msgid "Renew token"
msgstr "Rinnova token"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
msgid "Replace all"
msgstr "Sostituisci tutto"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
msgid "Replace: "
msgstr "Sostituisci: "
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162
msgid "Report an issue"
msgstr "Segnala un problema"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219
msgid "Report any issues concerning the plugin."
msgstr "Segnala un problema riguardo al plugin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224
msgid "Report fraudulent plugin"
msgstr "Segnala plugin fraudolento"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
msgid "Report system"
msgstr "Sistema di segnalazione"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137
msgid "Reports"
msgstr "Segnalazioni"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Ripristina il layout dell'applicazione"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
msgid "Reset master password"
msgstr "Reimposta la password principale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
msgid "Resize large images:"
msgstr "Ridimensionare le immagini di grandi dimensioni:"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Resources: %d."
msgstr "Risorse: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:649
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Aggiorna e riavvia"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
msgid "Restart in safe mode"
msgstr "Riavvia in modalità provvisoria"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:796
msgid "Restart now"
msgstr "Riavvia ora"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
msgid "Restore note"
msgstr "Ripristina note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
msgid "Restore notebook"
msgstr "Ripristina taccuino"
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
msgstr "Ripristina le note che corrispondono a <note-pattern> dal cestino."
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
msgid "Restored items"
msgstr "Ripristina elementi"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
msgid "Restored Notes"
msgstr "Ripristina note"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157
msgid "Results (%d):"
msgstr "Risultati (%d):"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
msgid "Retry All"
msgstr "Riprova tutti"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Visualizza file nella cartella"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010 packages/lib/models/Setting.ts:1088
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inverti l'ordine"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Inverti l'ordine."
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revisione: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command per line."
msgstr "Esegue comandi contenuti in un file di testo. Un comando per riga."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "AWS S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
msgid "S3 access key"
msgstr "Chiave AWS S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
msgid "S3 bucket"
msgstr "Bucket AWS S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
msgid "S3 region"
msgstr "Regione AWS S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "S3 secret key"
msgstr "Secret AWS"
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
msgid "S3 URL"
msgstr "URL AWS S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are temporarily "
"disabled."
msgstr ""
"La modalità sicura è attiva. La renderizzazione delle note e tutti i plugin sono "
"temporaneamente disattivati."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Save alarm"
msgstr "Salva avviso"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
msgid "Save as %s"
msgstr "Salva come %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
msgid "Save changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "Save changes?"
msgstr "Salva i cambiamenti?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Salva geolocalizzazione con le note"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:797
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:152
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Cerca plugins..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
msgid "Search for..."
msgstr "Ricerca..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
msgid "Search hidden"
msgstr "Ricerca nascosta"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Cerca in tutte le note"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
msgid "Search in current note"
msgstr "Cerca nella nota corrente"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
msgid "Search shown"
msgstr "Ricerca visibile"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Cerca <pattern> in tutte le note."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
msgid "Select emoji..."
msgstr "Seleziona emoji..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
msgid "Select file..."
msgstr "Seleziona file..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Seleziona il taccuino principale"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
msgid "Send bug report"
msgstr "Invia il report di debug"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Il server è già in esecuzione sulla porta %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Il server non è in esecuzione."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Il server è in esecuzione sulla porta %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1252
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
msgid "Set alarm"
msgstr "Imposta avviso"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
msgid "Set alarm:"
msgstr "Imposta avviso:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width is 600."
msgstr ""
"Impostalo su 0 per occupare tutto lo spazio disponibile. La larghezza consigliata "
"è 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:690
msgid "Set the password"
msgstr "Imposta la password"
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Imposta la proprietà <name> della <note> data al [value] specificato. Le possibili "
"proprietà sono:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1261
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on a "
"computer."
msgstr ""
"Condividi una copia di tutte le note in un formato file che può essere importato "
"da Joplin su un computer."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Condividi un taccuino con altri"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
msgid "Share from %s (%s)"
msgstr "Condividi da %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
msgid "Share Notebook"
msgstr "Condividi Taccuino"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Condividi taccuino..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215
msgid "Share permissions"
msgstr "Condividere le autorizzazioni"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
msgid "Shares"
msgstr "Condivisioni"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Condividendo taccuino..."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Le scorciatoie non sono disponibili nella modalità CLI."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
msgid "Show advanced"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
#: packages/lib/models/Setting.ts:970
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Show disabled"
msgstr "Mostra disabilitati"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Mostra pulsanti disabilitati"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
msgid "Show monospace fonts only."
msgstr "Mostra solo carattere a larghezza fissa."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Show more actions"
msgstr "Mostra più azioni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:952
msgid "Show note counts"
msgstr "Visualizza conteggio note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti di ordinamento"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visualizza nella barra delle applicazioni"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra laterale"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr "Riduci le immagini di grandi dimensioni prima di aggiungerle alle note."
#: packages/app-mobile/root.tsx:1143
msgid "Side menu closed"
msgstr "Menù laterale chiuso"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1143
msgid "Side menu opened"
msgstr "Menù laterale aperto"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Skip this version"
msgstr "Salta questa versione"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Elementi saltati: %d (utilizza --retry-failed-items per riprovare a "
"decrittografarli)"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Saltato: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Scuro Solarizzato"
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
msgid "Solarised Light"
msgstr "Chiaro solarizzato"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
msgid "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
msgstr "Alcuni allegati non sono stati scaricati. Riprova."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
msgid ""
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
"\"always\" and try again."
msgstr ""
"Alcuni allegati devono essere scaricati. Imposta la modalità di scaricamento degli "
"allegati a \"sempre\" e riprova."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:654
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:52
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:683
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:43
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori informazioni."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
msgid "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
msgstr ""
"Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi provare a sincronizzarli."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Ordina i taccuini per"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519
#: packages/lib/models/Setting.ts:978
msgid "Sort notes by"
msgstr "Ordina le note per"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Ordina alfabeticamente le righe selezionate"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr "Ordina per <field> (es. titolo, ultimo aggiornamento, creazione)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
msgid "Source format: %s"
msgstr "Formato sorgente: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Source: "
msgstr "Sorgente: "
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
msgid "Spacer"
msgstr "Separatore"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default will "
"be used."
msgstr ""
"Specifica la porta che deve essere usata dal server API. Se non viene settato, "
"viene usato un valore di default."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
msgid "Spell checker"
msgstr "Controllo ortografico"
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:963
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
msgid "Split View"
msgstr "Split View"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Avvia applicazione minimizzata nella barra delle applicazioni"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, set "
"the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Avvia, ferma o controlla il server API. Per specificare su quale porta deve essere "
"eseguito, setta la variabile api.config. I comandi sono (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending on how "
"much there is to decrypt."
msgstr ""
"Avvio decrittazione... Attendere per favore, ci potrebbero volere diversi minuti "
"per la decriptazione."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Inizio sincronizzazione..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "Comincia a modificare la nota. Chiudi l'editor per tornare al prompt."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistiche..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Stato: avviato sulla porta %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Passaggio 1: abilitare il servizio clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Passaggio 2: inserisci il codice fornito da Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Passaggio 2: installare l'estensione"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Interrompi modifiche esterne"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr "Spazio di archiviazione"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
msgid "strong text"
msgstr "testo in grassetto"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Invio"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Successo! La configurazione della sincronizzazione sembra essere corretta."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
msgid "Swap line down"
msgstr "Sposta la riga sotto"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
msgid "Swap line up"
msgstr "Sposta la riga sopra"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
msgid "Switch profile"
msgstr "Passa al profilo"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85
msgid "Switch to note type"
msgstr "Converti in nota"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Passa al profilo %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\""
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this notebook."
msgstr ""
"Passa tra [notebook] - tutte le ulteriori operazioni interesseranno il seguente "
"Taccuino."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Sincronizza tutti i dispositivi che desideri"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:557
msgid "Sync Status"
msgstr "Stato sincronizzazione"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stato di sincronizzazione (elementi sincronizzati / elementi totali)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata! Avvia `%s` per "
"procedere."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sincronizza con l'obiettivo fornito (come predefinito il valore di configurazione "
"sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Sinc. versione: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
msgid "Sync your notes"
msgstr "Sincronizza le tue note"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2842
msgid "Sync, encryption, proxy"
msgstr "Sincronizzazione, crittografia, proxy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2803
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1502
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervallo di sincronizzazione"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "La sincronizzazione è già in corso."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515 packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Stato della sincronizzazione"
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Destinazione di sincronizzazione"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Posizione di sincronizzazione: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizza"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Sincronizza solo con la connessione WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Synchronising..."
msgstr "Sincronizzazione..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizzazione..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1537
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "etichetta1, etichetta2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Etichettato: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1282
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139
msgid "Take photo"
msgstr "Scatta foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
msgstr "Compito \"%s\" fallito con errore: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
msgid "Task list"
msgstr "Lista compiti"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283
msgid "Tasks"
msgstr "Compiti"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391
msgid "Teams"
msgstr "Squadre"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "Text document"
msgstr "Documento di testo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
msgid "Text editor command"
msgstr "Comando editor di testo"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167
msgid ""
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web pages and "
"screenshots from your browser."
msgstr ""
"Il [Web Clipper](%s) è un'estensione del browser che consente di salvare pagine "
"web e schermate dal browser."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try again."
msgstr ""
"Il profilo attivo non può essere eliminato. Passa a un profilo diverso e riprova."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
msgid "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Ora l'applicazione si chiuderà. Per favore riavviala per completare il processo."
#: packages/app-desktop/app.ts:349
msgid "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"L'applicazione non si è chiusa correttamente. Desideri iniziare in modalità "
"provvisoria?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid "The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"L'applicazione è stata autorizzata - puoi chiudere questa scheda del browser."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "L'applicazione deve essere riavviata affinché le modifiche siano attive."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different note."
msgstr ""
"Gli allegati non verranno più monitorati quando passerai ad una nota differente."
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it now]"
"(%s)"
msgstr ""
"La password d'amministratore predefinita non è sicura e non è stata modificata! "
"[Modificala ora](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it is "
"recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Il metodo standard di criptazione è stato cambiato con uno più sicuro ed è "
"consigliabile che tu lo applichi ai tuoi dati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your data."
msgstr ""
"Il metodo di criptazione predefinito è stato cambiato, dovresti criptare "
"nuovamente i tuoi dati."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Il profilo predefinito non può essere eliminato"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. If "
"none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Il comando editor (può includere argomenti) che verrà utilizzato per aprire una "
"nota. Se non ne viene fornita alcuna, cercherà di rilevare automaticamente "
"l'editor predefinito."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1777 packages/lib/models/Setting.ts:1792
#: packages/lib/models/Setting.ts:1807
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the available "
"space in its container with respect to the other items. Thus an item with a factor "
"of 2 will take twice as much space as an item with a factor of 1.Restart app to "
"see changes."
msgstr ""
"Il fattore di crescita indica la crescita o il restringersi di un oggetto rispetto "
"agli altri oggetti per adattarsi allo spazio disponibile nel contenitore. Un "
"oggetto con un fattore 2 occuperà il doppio dello spazio rispetto ad un elemento "
"con un fattore di 1. Riavvia il programma per vedere le modifiche."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550
msgid "The following attachment matches your search query:"
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
msgstr[0] "Il seguente allegato corrisponde alla tua ricerca:"
msgstr[1] "I seguenti allegati corrispondono alla tua ricerca:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is recommended to "
"upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt and encrypt your data "
"as usual."
msgstr ""
"Le chiavi seguenti utilizzano un algoritmo di crittografia obsoleto e si consiglia "
"di aggiornarle. La chiave aggiornata sarà comunque in grado di decifrare e "
"criptare normalmente i dati."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:292
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "L'app mobile Joplin attualmente non supporta questo tipo di collegamento: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:12
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for security and "
"performance."
msgstr ""
"Il team Joplin ha controllato questo plugin e soddisfa i nostri standard di "
"sicurezza e prestazioni."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Le chiavi con questi ID vengono utilizzate per crittografare alcuni elementi, ma "
"al momento l'applicazione non vi ha accesso. È probabile che alla fine vengano "
"scaricate tramite la sincronizzazione."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "La chiave master è stata aggiornata con successo!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare alcuni dei "
"tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso ad essi. È "
"probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
msgid "The note was successfully moved to the trash."
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
msgstr[0] "La nota è stata spostata con successo nel cestino."
msgstr[1] "Le note sono state spostata con successo nel cestino."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
msgstr "Il taccuino e il suo contenuto sono stati spostati con successo nel cestino."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Le note sono state importate: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
msgid "The possible commands are:"
msgstr "I possibili comandi sono:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Impossibile rimuovere il destinatario dall'elenco. Per favore riprova.\n"
"\n"
"l'errore era: \"%s\""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
msgid ""
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
"\n"
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
"following these instructions:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La destinazione di sincronizzazione non può essere modificata per il seguente "
"motivo: %s\n"
"\n"
"Se il problema non può essere risolto, potrebbe essere necessario cancellare i "
"dati seguendo queste istruzioni:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:648
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation may "
"take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To proceed "
"please click on the link."
msgstr ""
"La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata prima che Joplin possa "
"eseguire la sincronizzazione. L'operazione può richiedere alcuni minuti ed è "
"necessario riavviare l'app. Per procedere clicca sul link."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:46
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata. Avvia `%s` per "
"procedere."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "Manca la password di sincronizzazione."
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente."
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Ogni target di sincronizzazione può avere parametri aggiuntivi denominati come "
"`sync.NUM.NAME` (tutti documentati di seguito)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr ""
"Il Web Clipper ha bisogno della tua autorizzazione per accedere ai tuoi dati."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Il servizio Web clipper è abilitato e impostato per l'avvio automatico."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Il servizio web clipper non è abilitato."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is no "
"longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"L'implementazione WebDAV di %s è incompatibile con Joplin e come tale non è più "
"supportata. Utilizza un metodo di sincronizzazione diverso."
#: packages/lib/models/Setting.ts:896
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2841
msgid "Themes, editor font"
msgstr "Temi, editor caratteri"
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
msgid "There are no notes in the trash folder."
msgstr "Non c'è nessuna nota nel cestino."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:266
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
msgid "There is no data to export."
msgstr "Non ci sono dati da esportare."
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Si è verificato un [conflitto](%s) nel seguente allegato.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Errore nello scaricamento di questo allegato:"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
msgid ""
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't cause "
"the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, click \"retry\"."
msgstr ""
"Questi elementi non sono stati sincronizzati, ma sono stati contrassegnati come "
"“ignorati”. L'avviso di sincronizzazione rimarrà, ma questi elemento non saranno "
"comunque sincronizzati. Per annullare la sincronizzazione, clicca su “riprova”."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync target. "
"In order to find these items, either search for the title or the ID (which is "
"displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Questi elementi rimarranno sul dispositivo ma non verranno caricati nella "
"destinazione di sincronizzazione. Per trovare questi elementi, cercare il titolo o "
"l'ID (che viene visualizzato tra parentesi qui sopra)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please note "
"that, while these features might be useful, they are not standard Markdown and "
"thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some of them are "
"*incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that uses one of these "
"plugins in that editor, you will lose the plugin formatting. It is indicated below "
"which plugins are compatible or not with the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Questi plugin migliorano il render Markdown aggiungendo funzionalità. Per favore "
"nota che anche se sono utili non seguono lo standard Markdown e quindi la maggior "
"parte di loro funzionerà solo con Joplin. Inoltre alcuni di essi sono "
"*incompatibili* con l'editor WYSIWYG. Se apri una nota che utilizza questi plugin "
"nell'editor WYSIWYG, perderai la formattazione dei plugin. Qui sotto trovi "
"indicato quali plugin sono compatibili o meno con l'editor WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with someone "
"else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
"Ciò consente a un altro utente di condividere un taccuino con te e potrete quindi "
"collaborare entrambi. Tuttavia non ti consente di condividere un taccuino con "
"qualcun altro, a meno che tu non abbia la funzione \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
msgstr "Questo allegato non dispone di dati OCR (Stato: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:286
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Il token autorizzativo è necessario solo per permettere ad applicazioni di terze "
"parti di accedere a Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr "Questo disegno potrebbe contenere modifiche non salvate."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your notes. "
"Please be careful when deleting one of them as they cannot be restored afterwards."
msgstr ""
"Questo è uno strumento avanzato che mostra gli allegati delle tue note. Presta "
"attenzione quando ne cancelli uno perché non possono essere recuperati."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Impossibile eliminare questa nota: %s"
msgstr[1] "Impossibile eliminare queste note: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Impossibile duplicare questa nota: %s"
msgstr[1] "Impossibile duplicare queste note: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Impossibile spostare questa nota: %s"
msgstr[1] "Impossibile spostare queste note: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:128
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Questa nota non ha informazione sulla geolocalizzazione."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Questa note è stata modificata:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the note."
msgstr ""
"Questa nota non ha contenuto. Fai clic su \"%s\" per attivare l'editor e "
"modificare la nota."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
msgid "This note has no history"
msgstr "Questa nota non ha cronologia"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519
msgid "This plugin doesn't support %s."
msgstr "Questo plugin non supporta %s."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to be "
"aware of them before using it."
msgstr ""
"Questo editor di testo RTF ha un certo numero di limitazioni e si raccomanda di "
"conoscerle prima di utilizzarlo."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen to a "
"particular port."
msgstr ""
"Questo servizio consente all'estensione del browser di comunicare con Joplin. "
"Quando lo abiliti, il tuo firewall potrebbe chiederti di dare il permesso a Joplin "
"di ascoltare una particolare porta."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
msgstr "Questa sottocartella del cestino non ha note."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable this "
"setting so that your notes are constantly being synchronised, thus reducing the "
"number of conflicts."
msgstr ""
"Questo consentirà a Joplin di essere in esecuzione in background. È raccomandata "
"l'attivazione di questa impostazione per sincronizzare costantemente le tue note e "
"quindi ridurre il numero di conflitti."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Questo aprirà una nuova schermata. Salvare le tue modifiche correnti?"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr "Questo eliminerà definitivamente tutti gli elementi nel cestino. Continuare?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
msgstr "Questo eliminerà definitivamente la nota \"%s\". Continuare?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer have "
"access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ciò rimuoverà il taccuino dalla tua raccolta e non avrai più accesso al suo "
"contenuto. Vuoi continuare?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:862
msgid "Time format"
msgstr "Formato dell'orario"
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato di "
"seguito:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this URL:"
msgstr ""
"Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Joplin Cloud, accedi usando questo "
"URL:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Per continuare, inserisci la tua password principale qui sotto."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
msgid "To delete: %d"
msgstr "Da eliminare: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Per entrare nella modalità command line, premi \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Per uscire dalla modalità command line, premi ESC"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the menu "
"\"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Per ordinare le note con un ordine personalizzato il criterio di ordinamento deve "
"essere impostato in \"%s\" nel menù \"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Per massimizzare/minimizzare la console, premi \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Per passare da un pannello all'altro, premi Tab o Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Per riprovare a decriptare questi elementi, esegui `e2ee decrypt --retry-failed-"
"items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to restart it."
msgstr "Per cambiare profilo, l'app si chiuderà e dovrai riavviarla."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable them in "
"your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Per funzionare correttamente, l'app necessita delle seguenti autorizzazioni. Si "
"prega di abilitarli nelle impostazioni del telefono, in App > Joplin > "
"Autorizzazioni"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
msgid "to-do"
msgstr "attività"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
msgid "To-do"
msgstr "Attività"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
msgid "to-do: %s"
msgstr "attività: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
msgid "Toggle comment"
msgstr "Attiva/disattiva commento"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Attiva/disattiva strumenti di sviluppo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Cambia il layout dell'editor"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Attiva/disattiva editor"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Disattiva l'editing esterno"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7
msgid "Toggle menu bar"
msgstr "Attiva/disattiva barra del menu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2846
msgid "Toggle note history, keep notes for"
msgstr "Attiva/disattiva storico note, mantieni note per"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Attiva/disattiva lista delle note"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Attiva/disattiva il proprio ordinamento"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Attiva/disattiva la modalità provvisoria"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Attiva/disattiva barra laterale"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Attiva/disattiva il campo dell'ordinamento"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Il token è stato copiato negli appunti!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2815
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Totale: %d %d"
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Riprova"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406
msgid "Try it now"
msgstr "Prova subito"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help all` for "
"the complete usage information."
msgstr ""
"Digita `help [command]` per ottenere maggiori informazioni su un comando; o scrivi "
"`help all` per le informazioni di utilizzo complete."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Scrivi `joplin help` per informazioni sull'uso."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by a "
"tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for commands."
msgstr ""
"Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure digita "
"# seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un taccuino. O "
"scrivi : per cercare un comando."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Digita nuove etichette o seleziona dalla lista"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Tipo: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1001
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr "Impossibile modificare la risorsa di tipo %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr "Impossibile condividere i dati di registro. Motivi: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:969
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
msgid ""
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first by "
"exporting all your notes as JEX from the desktop application."
msgstr ""
"Disinstalla e reinstalla l'applicazione. Assicurati di creare prima un backup "
"esportando tutte le note come JEX dall'applicazione desktop."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo file sconosciuto"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Flag sconosciuta: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1121
msgid "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Elemento scaricato sconosciuto - cortesemente aggiornare Joplin all'ultima versione"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista non ordinata"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
msgid "Unpublish note"
msgstr "Annulla pubblicazione nota"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
msgid "Unshare"
msgstr "Disattiva condivisione"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its content."
msgstr ""
"Rimuovere la condivisione di questo taccuino? I destinatari non avranno più "
"accesso a questo contenuto."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:807
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:47
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Link o messaggio non supportato: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
#: packages/lib/path-utils.ts:71
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77
msgid "Update available"
msgstr "Aggiornamento disponibile"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
msgid "Update profile"
msgstr "Aggiorna il profilo"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Aggiorna le dimensioni totali"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
msgid "updated date"
msgstr "data di aggiornamento"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Elementi locali aggiornati: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Elementi remoti aggiornati: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Updated: "
msgstr "Aggiornato: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Updated: %d."
msgstr "Aggiornato: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1102
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aggiornato: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione all'ultima versione."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1857
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Utilizza la biometria per proteggere l'accesso all'app"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, TODO_CHECKED "
"(for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi note), "
"DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
msgid "Use spell checker"
msgstr "Usa controllo ortografico"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including this "
"console)."
msgstr ""
"Usa le frecce e pagina su/giù per scorrere le liste e le aree di testo (compresa "
"questa console)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:916
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Utilizza le frecce per muovere gli elementi del layout. Premi \"Esc\" per uscire."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It may "
"take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Usa questo per ricostruire l'indice di ricerca se c'è un problema con la ricerca. "
"Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set it up "
"later in Settings."
msgstr ""
"Utilizza i tuoi dati biometrici per proteggere l'accesso alla tua applicazione. "
"Puoi sempre configurarlo in un secondo momento nelle Impostazioni."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic proportional "
"(variable width) font is used."
msgstr ""
"Utilizzato per la maggior parte del testo degli editor di markdown. Se non "
"trovato, sarà utilizzato un carattere proporzionale (larghezza variabile) generico."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1397
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. tables, "
"checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) font is used."
msgstr ""
"Utilizzato dove un carattere a larghezza fissa è necessario per mostrare il testo "
"in maniera leggibile (ad es. tabelle, caselle di controllo, codice). Se non "
"trovato, sarà utilizzato un carattere monospace (larghezza fissa) generico."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
msgid "User deletions"
msgstr "Eliminazioni di utenti"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Users"
msgstr "Utente"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
msgid "Valid"
msgstr "Valido"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Verifica la tua identità"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "View"
msgstr "Vedi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
msgid "View OCR text"
msgstr "Vedi testo OCR"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
msgid "View on map"
msgstr "Guarda sulla mappa"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:684
msgid "View them now"
msgstr "Mostrali ora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizzatore"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1573
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1909
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "File della lingua di digitazione vocale (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1271
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Digitazione vocale..."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27
msgid "Waiting for authorisation..."
msgstr "In attesa dell'autorizzazione..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Attenzione: non tutte le risorse sono state mostrate per motivi di prestazioni "
"(limite: %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
msgstr "Abbiamo un sistema per segnalare e rimuovere i plugin problematici."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
msgid ""
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as \"recommended\"."
msgstr ""
"Contrassegniamo i plugin sviluppati da membri fidati della comunità di Joplin come "
"\"raccomandati\"."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2812 packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
msgid "WebDAV password"
msgstr "Password WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nome Utente WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904
msgid "Website and documentation"
msgstr "Sito web e documentazione"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13
msgid "WebView package: %s"
msgstr "Pacchetto WebView: %s"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12
msgid "WebView version: %s"
msgstr "Versione WebView: %s"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` for "
"usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Benvenuto in Joplin!\n"
"\n"
"Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure solo `:"
"help` per le informazioni di utilizzo.\n"
"\n"
"Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita `mn`."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100
msgid "What are plugins?"
msgstr "Che cosa sono i plugin?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Quando si crea una nuova nota:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":"
#: packages/lib/models/Setting.ts:882
msgid ""
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the text from "
"it. This will allow you to search for text in these attachments."
msgstr ""
"Se attivato, l'applicazione scansiona gli allegati ed estrae il testo da essi. In "
"questo modo è possibile cercare il testo negli allegati."
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
msgid "Window unresponsive."
msgstr "La finestra non risponde."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Words"
msgstr "Parole"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "y"
msgstr "s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "Y"
msgstr "S"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to resize it "
"down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Stai per allegare un'immagine di grandi dimensioni (%dx%d pixel). Vuoi scalare "
"l'immagine a %d pixel prima di allegarla?"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
msgstr "Hai effettuato l'accesso a Joplin Cloud, puoi lasciare questa schermata."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Al momento non hai taccuini."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:284
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Non hai installato nessun plugin."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Puoi anche scrivere `status` per ulteriori informazioni."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know that "
"some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Puoi usare lo strumento qui sotto per criptare nuovamente i tuoi dati, per esempio "
"se sai che qualcuna delle tue note è criptata con un metodo obsoleto."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53
msgid ""
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials and try "
"again. Error:"
msgstr ""
"Impossibile connettersi a Joplin Cloud. Controllare le credenziali e riprovare. "
"Errore:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
msgstr "Il tuo account non ha accesso a questa funzionalità"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "La tua scelta: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "I tuoi dati verranno criptati nuovamente e sincronizzati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:697
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:55
msgid "Your Joplin Cloud credentials are invalid, please login."
msgstr "Le tue credenziali di Joplin Cloud non sono valide, riprova."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` to set "
"it."
msgstr ""
"La tua password è necessaria per decrittografare alcuni dei tuoi dati. Digita \":"
"e2ee decrypt\" per impostarlo."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "È richiesto il permesso per usare la fotocamera."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Your version: %s"
msgstr "La tua versione: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827 packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta zoom"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisci zoom"
#, fuzzy
#~ msgid "From a plugin"
#~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse and install community plugins."
#~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Install new plugins"
#~ msgstr "Sfoglia tutti i plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Installato"
#, fuzzy
#~ msgid "Search plugins"
#~ msgstr "Cerca plugins..."
#, fuzzy
#~ msgid "You currently have %d plugin installed."
#~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed."
#~ msgstr[0] "Al momento non hai taccuini."
#~ msgstr[1] "Al momento non hai taccuini."
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming shares"
#~ msgstr "Prossimi avvisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave share"
#~ msgstr "Salva i cambiamenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading plugin repository..."
#~ msgstr "Non è possibile connettersi al catalogo dei plugin."
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Descrizione del collegamento"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Cartelle"
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Database v%s"
#~ msgid ""
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
#~ msgstr ""
#~ "Al momento non ci sono Taccuini. Creane uno facendo clic su \"Nuovo Taccuino\"."
#~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
#~ msgstr "Impossibile esportare o condividere dati. Motivi: %s"
#~ msgid ""
#~ "Warnings:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your browser "
#~ "to authorise the application:"
#~ msgstr ""
#~ "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:"
#~ msgid "Delete note?"
#~ msgstr "Eliminare la nota?"
#~ msgid "Joplin Cloud email"
#~ msgstr "E-mail Joplin Cloud"
#~ msgid "Joplin Cloud password"
#~ msgstr "Password Joplin Cloud"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "Login below."
#~ msgstr "Accedi qui sotto."
#~ msgid "Or create an account."
#~ msgstr "Oppure crea un account."
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
#~ msgstr "Grazie! Il tuo account Joplin Cloud è ora configurato e pronto per l'uso."
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "Inserisci password principale:"
#, fuzzy
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino."
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "La nota è stata salvata."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Creato: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Creato"
#, fuzzy
#~ msgid "Navigate to the previous view"
#~ msgstr "Pannello precedente"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Creato: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Corsivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Grassetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Modifica Taccuino"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Inserisci data e ora"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Corsivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Salva come..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Titolo del taccuino:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
#~ "decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è "
#~ "consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a criptare "
#~ "e decriptare i tuoi dati come al solito."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-"
#~ "synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password "
#~ "as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! To "
#~ "enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitare la crittografia significa *tutte* le tue note e gli allegati verranno "
#~ "risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di sincronizzazione. "
#~ "Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, questo sarà il *solo* "
#~ "modo per decifrare i dati! Per abilitare la crittografia, inserisci la tua "
#~ "password qui sotto."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Chiave Master"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Password OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked as "
#~ "\"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on how the "
#~ "notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: verrà utilizzata una sola chiave master per la crittografia (quella "
#~ "contrassegnata come \"attiva\"). È possibile utilizzare qualsiasi chiave per la "
#~ "decrittografia, a seconda di come le note e i taccuini erano originariamente "
#~ "crittografati."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "La crittografia è:"
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Inserisci modello"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "File modello:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Crea nota da modello"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Apri cartella modelli"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Aggiorna modelli"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Modelli"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Condividi note"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Cartella di Joplin Server"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Nome Utente Joplin Server"
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "testo contrassegnato"
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Contrassegna"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Note di rilascio complete"
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Se il carattere non è corretto o è vuoto, verrà utilizzato per impostazione "
#~ "predefinita un carattere monospazio generico."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. If "
#~ "the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Questo carattere deve essere * monospazio* o non funzionerà correttamente. Se "
#~ "il carattere è errato o vuoto, verrà impostato automaticamente su un carattere "
#~ "generico monospace."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Sconosciuto"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Controllo..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please see "
#~ "the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud App o non è installata o mal configurata. Si prega di leggere "
#~ "il messaggio d'errore completo sottostante:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Mostra log"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Stato di Joplin Nextcloud App:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Controlla stato"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (solo per test)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by a "
#~ "tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure "
#~ "digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un "
#~ "taccuino."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Proprietà del taccuino"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "testo Sottolineato"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Fare clic per interrompere le modifiche esterne"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Proprietà del contenuto"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Per favore prima crea un Taccuino."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Uso"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Esci"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Conferma"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Allega qualsiasi file"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Livello di log sconosciuto: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Livello ID sconosciuto: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronizza"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Cartella di esportazione JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
#~ "decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Questo elemento è attualmente crittografato: %s \"%s\". Attendi che tutti gli "
#~ "elementi siano decodificati e riprova."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Rimuovere il tag \"%s\" e i suoi tag discendenti da tutte le note?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which unfortunately "
#~ "cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile sincronizzare con OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Questo errore spesso accade quando si utilizza OneDrive for Business, che "
#~ "purtroppo non può essere supportato.\n"
#~ "\n"
#~ "Si prega di considerare l'idea di utilizzare un account OneDrive normale."
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Impossibile spostare il tag in questa posizione."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Dividi"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Risorse"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Percentuale di zoom globale"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Conferma password principale:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Conferma password"
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Argomento obbligatorio mancante: nota"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Stato di sincronizzazione"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opzioni Generali"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opzioni Crittografia"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opzioni di crittografia"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opzioni Clipper"
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Autorizzazione a scrivere su memoria esterna"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Annulla la sincronizzazione"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Mostra i metadati"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the side "
#~ "menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante (+) per creare una nuova Nota o un nuovo Taccuino. Fare "
#~ "clic sul menu laterale per accedere ai tuoi Taccuini esistenti."
#~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Attualmente non hai nessun Taccuino. Crearne uno cliccando sul pulsante (+)."
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Separa ogni etichetta da una virgola."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. See "
#~ "`sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso di sincronizzazione quando la sincronizzazione è abilitata. Vedi "
#~ "`sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Stato: %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Esiste già un Taccuino col titolo \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Benvenuto su Joplin!\n"
#~ "\n"
#~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o "
#~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota premere "
#~ "`mn`."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto su Joplin!\n"
#~ "\n"
#~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o "
#~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota premere "
#~ "`mn`."
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)."
#~ msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". Continuare?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it. "
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il file "
#~ "\"%s\" . Continuare?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importa le note da Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Pannello successivo"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Esci dalla modalità linea di comando"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Annulla il comando corrente."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli lo s[t]ato della [c]onsole: massimizzato/minimizzato/nascosto/visibile."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "mos[t]ra/nascondi i [m]etadata nelle note."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova [n]ota"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova at[t]ività"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino."
#~ msgid ""
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "La destinazione della sincronizzazione. Se si sincronizza con il file system, "
#~ "impostare ' Sync. 2. Path ' per specificare la directory di destinazione."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":"
#~ msgid "\"%s\": \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\": \"%s\""
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"