1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
joplin/packages/tools/locales/tr_TR.po
Helmut K. C. Tessarek 8f2594602c
Update translations
2021-02-06 11:42:48 -05:00

4242 lines
135 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Türkçe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Arda Kılıçdağı <arda@kilicdagi.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:139
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:148
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:533
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
#: packages/app-desktop/bridge.js:188
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Uygulama şimdi kapanacak. İşlemi tamamlamak için lütfen uygulamayı "
"kapandıktan sonar yeniden çalıştırın."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Geçiş yapmak için not başlığını veya içeriğin bir kısmın yazın. Alternatif "
"olarak # ile etiket ismi ya da @ ile not defteri ismi yazın. Ayrıca : "
"yazarak komutlar içinde arama yapabilirsiniz."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Şuraya Git..."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr "Komut paleti"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "\"%s\" den \"%s\" biçiminde dışa aktarılıyor. Lütfen bekleyin..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Notlar dışarı aktarılamadı: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Sürümünüz güncel."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (ön-sürüm)"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Güncelleme mevcut, şimdi indirmek ister misiniz?"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Sürümünüz: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Yeni sürüm: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Download"
msgstr "İndirme"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Sürüm Notlarının Tamamı"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "“%s” notu başarılı bir şekilde “%s” not defterine geri yüklendi."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Bu notun hiç değişiklik geçmişi yok"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:122
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Desteklenmeyen bağlantı veya mesaj: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Notu geri yükleme için şuna tıklayın: \"%s\". %s isimli not defterine "
"kopyalanacak. Notun güncel versiyonunun yeri değiştirilmeyecek ya da "
"üzerinde değişiklik yapılmayacak."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:533
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:176
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:179
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"“%s” not defteri silinsin mi ?\n"
"\n"
"Not defteri içersindeki tüm not ve alt not defterleri de silinecektir."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:180
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:122
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:184
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "“%s” etiketi tüm notlardan kaldırılsın mı?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:187
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Bu aramayı kenar çubuğundan kaldır?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:238
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:301
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:360
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Tüm notlar"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Senkroniza Et"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Not defterleri"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:467
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:478
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Şifresi çözülenler: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:482
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Kaynaklar alınıyor: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar çubuğu"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:558
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Odaklan"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Lütfen senkronizasyon durumunun nereye aktarılacağını seçin"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Tümünü yeniden dene"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden dene"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:178
msgid "strong text"
msgstr "kuvvetli metin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:179
msgid "emphasised text"
msgstr "vurgulanan metin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:181
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Köprü Link ekle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:215
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:217
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:218
msgid "List item"
msgstr "Öğeyi listele"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:496
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:496
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Bu nota içerik girilmemiş. Editöre geçiş yapıp notu düzenlemek için \"%s\" "
"butonuna tıklayın."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:605
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:97
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:612
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Onay Kutusu listesi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:530
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:452
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1013
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:586
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:595
msgid "Code Block"
msgstr "Kod Bloğu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:604
msgid "Inline Code"
msgstr "İç Kod"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Tarih Ekle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Not veya dosyaları buraya sürükleyin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
msgid "Code View"
msgstr "Kod Görünümü"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Tüm ek dosyaların indirilip şifrelerinin çözülmesi için lütfen bekleyin. "
"Ayrıca %s ile notu düzenleyebilirsiniz."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:74
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Bu eki indirirken bir hata oluştu:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:77
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Bu ek henüz indirilmedi veya şifresi çözülmedi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:55
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:68
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Dosyayı klasörde görüntüle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:89
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Yolu panoya kopyala"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "to-do"
msgstr "yapılacak"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "note"
msgstr "not"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Yeni %s oluşturuluyor..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Etiket eklemek için tıklayın..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Zengin metin editöründe bazı kısıtlamalar mevcuttur, ve de kullanmadan önce "
"bunun bilincinde olmanızı öneririz."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341
msgid "Read more about it"
msgstr "Hakkında daha fazlasını oku"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346
msgid "Dismiss"
msgstr "Vazgeç"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Şu ek dosyaları değişiklikler için izlenmekte:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Eğer başka bir not'a geçerseniz ek dosyalar artık izlenmeyecek."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "İçinde: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Köprü link"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Numaralı liste"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Maddeli liste"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Yatay kural"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
msgid "Delete line"
msgstr "Satırı sil"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Redo"
msgstr "Yenile"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Indent less"
msgstr "Daha az girintile"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent more"
msgstr "Daha çok girintile"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
msgid "Toggle comment"
msgstr "Yorumu aç/kapat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Seçili satırları sırala"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
msgid "Swap line up"
msgstr "Satırı yukarıdaki ile değiştir"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
msgid "Swap line down"
msgstr "Satırı aşağıdaki ile değiştir"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
msgid "Note title"
msgstr "Not başlığı"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Mevcut notta ara"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
msgstr "Not gövdesi"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:141
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:143
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: packages/lib/models/Setting.js:1433
msgid "Note History"
msgstr "Not Geçmişi"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
msgid "Markup"
msgstr "Düzenleme"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Bu notun önceki sürümleri"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
msgid "Note properties"
msgstr "Not özellikleri"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.js:176
#, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/lib/models/Setting.js:704 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Disabled"
msgstr "Pasif"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:420 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayolu"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:156 packages/app-desktop/app.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:260
msgid "Insert template"
msgstr "Taslak Ekle"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:519
msgid "Actual Size"
msgstr "Asıl Boyut"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:580
msgid "Website and documentation"
msgstr "Web sitesi ve dökümanlar"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Joplin'i Gizle"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi Kapat"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:284 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Kısayolu girin"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Kısayolu girin ve ardından ENTER tuşuna basın. Veya BACKSPACE tuşuna basarak "
"kısayolu temizleyin."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:405
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Senkronizasyon hedefi'nin Joplin senkronizasyona yeniden başlamadan once "
"güncellenmesi gerekir. Bu işlem notlarınızıın yoğunluğuna göre birkaç dakika "
"sürebilir, ve de bu işlem ardından uygulama yeniden başlatılacaktır. Bu "
"işlemi başlatmak için lütfen linke tıklayın."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:407
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Yeniden başlat ve güncelle"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:411
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Bazı öğeler senkronize edilemiyor."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:413
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:419
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:431
msgid "View them now"
msgstr "Şimdi görüntüle"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:417
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Bazı öğelerin şifresi çözülemiyor."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Bir veya birden fazla ana anahtar parola istiyor."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:425
msgid "Set the password"
msgstr "Parola belirle"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:429
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Ana şifreleme anahtarlarınızdan biri eski bir şifreleme yolunu kullanıyor."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:435
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Varsayılan şifreleme yolu daha güvenli bir yola güncellendi, bu sebeple tüm "
"verinizi yeniden şifrelemelisiniz."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:437
msgid "More info"
msgstr "Daha fazla bilgi"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:558
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Yön oklarını kullanarak görünüm elemanlarını dizebilirsiniz. Çıkmak için "
"“Escape” tuşuna basabilirsiniz."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr "İstatistikler..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Not defterini yeniden adlandır:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Yeni yapılacak"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
msgid "Toggle note list"
msgstr "Not listesini aç/kapat"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu aç / kapat"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
msgid "Set alarm"
msgstr "Alarm kur"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "Alarm kur:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "PDF Dosyası"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Yeni not"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
msgid "Move to notebook"
msgstr "Not defterine taşı"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Not defterine taşı:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Editör düzenini aç / kapat"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
msgid "Toggle editors"
msgstr "Editörleri aç / kapat"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
msgstr "Ugulama görünümünü değiştir"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "Etiketi yeniden adlandır:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Yeni not defteri"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "Not defteri başlığı:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr "Metin doğrulama"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "Notu paylaş..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Yeni alt not defteri"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "Taslak dosyası:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Etiket ekle veya kaldır:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Bir seferde yalnızca bir not yazdırılabilir."
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Joplin'in Dropbox ile senkronize edilmesine izin vermek için lütfen "
"aşağıdaki adımları izleyin:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "1. Adım: Uygulamayı yetkilendirmek için bu URL'i tarayıcınızda açın:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Adım 2: Dropbox tarafından sağlanan kodu girin:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Anahtar panoya kopyalandı!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"Web alıntılama servisi aktif edildi ve otomatik başlatılması için ayarlandı."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Durum: %d portunda başlatıldı"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Web Alıntılama Servisini Kapat"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Web alıntılama servisi aktif edilmedi."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Web Alıntılama Servisini Aç"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Alıntılama, tarayıcınızdaki web sayfalarını ve ekran "
"görüntülerini Joplin'e kaydetmenizi sağlar."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Web alıntı aracını kullanmak için aşağıdakileri yapmanız gerekir:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Adım 1: Alıntılama servisini aktif et"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Bu hizmet, tarayıcı uzantısının Joplin ile iletişim kurmasını sağlar. "
"Etkinleştirme anında güvenlik duvarınız Joplin’e belirli bir bağlantı "
"portunu dinlemek için izin vermenizi isteyebilir."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Adım 2: Uzantıyı yükleyin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Tarayıcınız için uygun uzantıyı indirin ve yükleyin:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Yetkilendirme anahtarı:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191
msgid "Copy token"
msgstr "Anahtarı kopyala"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Bu yetkilendirme yalnızca üçüncü taraf uygulamaların Joplin'e erişmesine "
"izin vermek için gereklidir."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:114
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr ""
"\"%s\" kaynağından \"%s\" biçiminde içe aktarılıyor. Lütfen bekleyin..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:231 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Senkronizasyon Durumu"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:250
msgid "Create note from template"
msgstr "Taslaktan not oluştur"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:255
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Taslaktan yapılacaklar listesi oluştur"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:266
msgid "Open template directory"
msgstr "Taslak dizinini aç"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:271
msgid "Refresh templates"
msgstr "Taslakları güncelle"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:297
msgid "Note attachments..."
msgstr "Ek Dosyalar..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:328
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:400
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:690
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:334
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:612
msgid "About Joplin"
msgstr "Joplin hakkında"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:341
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:351
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:590
msgid "Check for updates..."
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:366
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:415
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:423
msgid "Export all"
msgstr "Tümünü dışa aktar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:389
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Şunu Gizle: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:446
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:694
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:477
msgid "&View"
msgstr "&Görüntüle"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:485
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Düzen butonu sıralaması"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:530
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:536
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:543
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564
msgid "&Note"
msgstr "&Not"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:573
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:577
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:584
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin Forum"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:587
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
msgid "Make a donation"
msgstr "Bağış yapın"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:599
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını aç/kapat"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox Eklentisi"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Mağazası"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Hemen al:"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Yeni not defteri \"%s\" oluşturulacak ve \"%s\" dosyası onun içine "
"aktarılacak"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Bulundu: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Oluşturuldu: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Güncellenme: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Atlandı: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Kaynaklar: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Etiket: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Notlar içe aktarıldı: %s"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopyala"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Not ve yapılacaklar tipi arasında değişim yap"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88
msgid "Switch to note type"
msgstr "Not tipine dönüştür"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Yapılacaklar tipine dönüştür"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Markdown bağlantısını kopyala"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" notu silinsin mi?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Bu %d not silinsin mi?"
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Yetkilendirme tamamlanmadı (yetkilendirme anahtarı karşılanmadı)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Ana anahtarların güncellenmesi lazım"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Mevcut ana anahtarlarınız eski bir şifreleme algoritmasını kullanıyor, bu "
"sebeple güncellenmesi gerekir. Güncellenen ana şifreleme ahatarları eskisi "
"gibi verinizi şifreleme ve şifre çözmede kullanılacaktır."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr "Güncelle"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Verini yeniden şifrele"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Varsayılan şifreleme yolu daha güvenli bir yola güncellendi, bu sebeple tüm "
"verinizi yeniden şifrelemenizi öneriyoruz."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Bu aracı kullanarak verinizi yeniden şifreleyebilirsiniz. Bu metodu örneğin "
"bazı notlarınızın eski bir şifreleme metoduyla şifrelendiği zamanlarda "
"kullanabilirsiniz."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Bu işlemi yapmak için tüm veriniz yeniden şifrelenip senkron edilecek. Bu "
"işlemi bu sebeple gece yapmanız önerilir.\n"
"\n"
"Başlamak için lütfen aşağıdaki aşamaları takip edin:\n"
"\n"
"1. Tüm cihazlarınızla notlarınızı senkron edin.\n"
"2. \"%s\"' imgesine tıklayın.\n"
"3. İşlemin tamamlanmasını bekleyin. İşlem çalışırken notlarınızda çakışmayı "
"önlemek için notlarınızda değişiklik yapmayın.\n"
"4. Senkronizasyon işlemi cihazınızda bitince diğer tüm cihazlarınızla da "
"senkron ederek işlemi tammalayın.\n"
"\n"
"Önemli: Bu işlemi cihaz başına SADECE BİR KERE yapmanız yeterlidir."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
msgid "Re-encryption"
msgstr "Yeniden şifreleme"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr "Vazgeç"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Şifrelemeyi devre dışı bırakmak *tüm* notlarınızın ve eklerinizin yeniden "
"senkronize edileceği ve senkronizasyon hedefine şifrelenmemiş olarak "
"gönderileceği anlamına gelir. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Şifrelemeyi aktif etmek *tüm* notlarınızın ve eklerinizin yeniden senkronize "
"edileceği ve senkronizasyon hedefine şifrelenmiş olarak gönderileceği "
"anlamına gelir. Şifrenizi kaybetmeyin, verilerinizin şifresini çözmenin "
"\"*tek yolu* bu şifreyi girmek olacaktır. Şifrelemeyi etkinleştirmek için "
"lütfen parolanızı aşağıya girin."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi devre dışı bırak"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Ana Anahtarlar"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Şifre OK"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"Not: Şifreleme için yalnızca bir ana anahtar kullanılacaktır (\"etkin\" "
"olarak işaretlenmiş olan). Notların veya not defterlerinin orijinal olarak "
"nasıl şifrelendiğine bağlı olarak, anahtarlardan herhangi biri şifre çözme "
"amacıyla kullanılabilir."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Eksik Ana Anahtar"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Bu kimlikleri olan ana anahtarlar öğelerinizden bazılarını şifrelemek için "
"kullanılır, ancak uygulama şu anda bunlara erişemez. Büyük olasılıkla "
"senkronizasyon yoluyla indirilmeleri sağlanacaktır."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Uçtan Uca Şifreleme (E2EE) hakkında bilgi ve nasıl aktif edilebileceğine "
"dair ipuçları için lütfen belgeleri inceleyin:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Şifreleme:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive Girişi"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox Girişi"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
msgid "Note attachments"
msgstr "Ek Dosyalar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:105
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Yeni bir pencere açılacak. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:171
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Senkronizasyon yapılandırmasını kontrol et"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:217
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Seçenekleri Göster"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Argümanlar:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:461
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Değişikliklerin uygulanabilmesi için uygulama yeniden başlatılmalıdır."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Do it now"
msgstr "Hemen yap"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:526
msgid "Restart now"
msgstr "Şimdi yeniden başlat"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:83
#: packages/lib/models/Setting.js:1429
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113
#, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" eklentisi silinsin mi?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Tüm eklentilere göz at"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159
msgid "Install from file"
msgstr "Dosyadan yükle"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Herhangi bir yüklü eklentiniz bulunmamakta."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208
msgid "Plugin tools"
msgstr "Eklenti araçları"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Eklentileri yönet"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
msgid "No results"
msgstr "Sonuç yok"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Eklentileri ara..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:127
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:129
msgid "Installing..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:131
msgid "Installed"
msgstr "Yüklendi"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:137
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:139
msgid "Updating..."
msgstr "Güncelleniyor..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:151
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Bu özelliği kullanmak için lütfen Joplin’i güncelleyin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:165
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:49
#, javascript-format
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Eklenti yüklenemedi: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Kelime"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Karakter"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Karakter (boşluklar hariç)"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Satır"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:448 packages/lib/models/Setting.js:449
#: packages/lib/models/Setting.js:450
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.js:448 packages/lib/models/Setting.js:449
#: packages/lib/models/Setting.js:451
msgid "Viewer"
msgstr "Görünteleyici"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Okuma süresü: %s dk"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistik"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:186
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "Custom order"
msgstr "Özel sıralama"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#: packages/lib/models/Setting.js:463
msgid "Sort notes by"
msgstr "Notları sırala"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Notları manuel olarak sıralamak istiyorsanız menüdeki sıoralama ayarı \"%s\" "
"olarak, \"%s\" > \"%s\" yerinden değiştirilmelidir"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Burada not yok. \"Yeni not\" üzerine tıklayarak bir tane oluşturun."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Şu anda defter yok. \"Yeni not defteri\" üzerine tıklayarak bir tane "
"oluşturun."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
msgid "Note list"
msgstr "Not listesi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Tüm notlarda ara"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:708
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" eki silinsin mi?"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Bu gelişmiş araç notlarınıza iliştirdiğiniz ek dosyaları görmenizi sağlar. "
"Lütfen bu aracı kullanırken dikkatli olun, çünkü bu dosyalar silinirse "
"sonrasında geri döndürülemez."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
msgid "No resources!"
msgstr "Kaynak yok!"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr "Uyarı: performans sebebi ile tüm kaynaklar görüntülenmedi (limit: %s)."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:159
msgid "Synchronising..."
msgstr "Senkronize Ediliyor..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:161
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Bağlantı oluşturuluyor..."
msgstr[1] "Bağlantılar oluşturuluyor..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Bağlantı panoya kopyalandı!"
msgstr[1] "Bağlantılar panoya kopyalandı!"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Not: Bir not paylaşıldığında artık sunucuda şifreli olmayacak."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:180
msgid "Share Notes"
msgstr "Notları Paylaş"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Paylaşılabilir Bağlantıyı Kopyala"
msgstr[1] "Paylaşılabilir Bağlantıları Kopyala"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Dış düzenlemeyi aç/kapat"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Geliştirici modu komutunu panoya kopyala"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
msgid "Stop external editing"
msgstr "Dış düzenlemeyi durdur"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Harici editörde düzenle"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Editörde not açılırken hata oluştu: %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
msgid "Open profile directory"
msgstr "Profil dizinini aç"
#: packages/app-desktop/app.js:356
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Aç %s"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:25
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:25
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Alarmı silin"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Alarm kurun"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Kamera kullanımı için izin"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Kamera kullanımı için izniniz gerekmektedir."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Bu notlar silinsin mi?"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Not defteri: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Şifrelenmiş not defterleri yeniden adlandırılamaz"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Yeni Not Defteri"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Şuan bir note defteriniz yok."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Yeni bir not defteri oluşturur"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Şu anda not yok. (+) butonuna tıklayarak bir tane oluşturun."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Not defteri kaydedilemedi: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Not defterini düzenle"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Not defteri başlığını girin"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "OneDrive ile giriş yapın"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Senkronizasyon Hedefi Güncellemesi"
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Not defteri silinsin mi? Silinecek defterdeki tüm notlar ve alt defterler de "
"silinecek."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Yeni etiketler:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Yeni etiketler yazın veya listeden seçin"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Dropbox ile giriş yap"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Kodu buraya girin"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Ana Anahtar %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Oluşturulma: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Parola boş olamaz"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Şifre boş olamaz"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "Parolayı doğrula:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Yapılandırmayı şifrele"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Şifreleme: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Dosya sistemi senkronizasyonu için, hedef depolamada sizin yazma yetkiniz "
"gereklidir."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438
msgid "Sync Status"
msgstr "Senkronizasyon Durumu"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Creating report..."
msgstr "Rapor oluşturuluyor..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Hata Ayıklama Raporunu Dışa Aktar"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Arama indeksi düzeltiliyor..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr "Arama indeksini düzelt"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Arama ile ilgili bir sorun olduğunda bunu kullanın. Not sayısına göre bu "
"işlem uzun sürebilir."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Profil dışa aktarılıyor..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Export profile"
msgstr "Profili dışarı aktar"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Sadece hata ayıklama amacıyla için: Profilinizi harici SD kart'a çıktı alın."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Düzgün çalışması için uygulamanın aşağıdaki izinlere ihtiyacı var. Lütfen "
"bunları telefon ayarlarınızda, Uygulamalar> Joplin> İzinler’de etkinleştirin"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Depolama: notlara dosya eklenmesine ve dosya sistemi senkronizasyonunun "
"etkinleştirilmesine izin vermek için."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "-Kamera: fotoğraf çekimi ve fotoğrafın nota eklenebilmesi için."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Konum: coğrafi konum bilgilerinin bir nota eklenmesine izin vermek için."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplin Web Sitesi"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:523
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Bu not değiştirildi:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Değişiklikleri iptal et"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Bu kimlikte öğe yok : %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Bu ek henüz indirilmedi veya şifrelenmedi."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Joplin mobil uygulaması şu anda bu tür bir bağlantıyı desteklemiyor: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "“%s” formatlı linkler desteklenmiyor"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Notlarla konum bilgisi (geo-location) eşleştirebilmek için uygulamaya konum "
"izni verilmesi gerekmekte.\n"
"\n"
"Daha sonra, Ayarlar ekranından bu izni istediğiniz zaman geri alabilirsiniz."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
msgid "Permission needed"
msgstr "İzin gerekmekte"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "Notu sil?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Büyük (%dx%d piksel) bir resim iliştirmek üzeresiniz. Bu resmi iliştirmeden "
"önce %d piksel ebatına yeniden boyutlandırmak ister misiniz?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Desteklenmeyen resim türü: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Güncellendi: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "URL kaynağına git"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "Ekle..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "Fotoğraf ekle"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Fotoğraf çek"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "Bir seçim yap"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "Nota çevir"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Yapılacak listesi olarak çevir"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "Gövde Ekle"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1034
msgid "Add title"
msgstr "Başlık ekle"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26
#, javascript-format
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Varsayılan admin parolası güvenli değil ve de henüz güncellenmedi! [Şimdi "
"güncelle](%s)"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Tüm potensiyel portlar kullanımdadır - lütfen %s hata bildirimi yapınız"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"Uygulama yetkilendirildi - şimdi bu tarayıcı sekmesini kapatabilirsiniz."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Uygulama başarıyla yetkilendirildi."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Lütfen uygulamayı doğrulamak için tarayıcınızda aşağıdaki URL'yi açın. "
"Uygulama \"Uygulamalar/Joplin\" de bir dizin oluşturacak ve sadece bu "
"dizindeki dosyaları okuyacak ve yazacaktır. Bu dizin dışındaki hiçbir "
"dosyaya veya diğer kişisel verilere erişemeyecektir. Hiçbir veri üçüncü "
"şahıslarla paylaşılmayacaktır."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin Sunucusu"
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "%s erişilemiyor"
#: packages/lib/models/Folder.js:34 packages/lib/models/Note.js:35
msgid "title"
msgstr "başlık"
#: packages/lib/models/Folder.js:35 packages/lib/models/Note.js:36
msgid "updated date"
msgstr "güncelleme zamanı"
#: packages/lib/models/Folder.js:102
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışmalar"
#: packages/lib/models/Folder.js:393
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Not defteri bu konuma taşınamıyor"
#: packages/lib/models/Folder.js:445
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Not defterine ayrılmış bir başlık adı olan \"%s\" adı verilemez."
#: packages/lib/models/Setting.js:76
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: packages/lib/models/Setting.js:76 packages/lib/models/Setting.js:77
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(ne görürsen onu alırsın: %s)"
#: packages/lib/models/Setting.js:77
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: packages/lib/models/Setting.js:79
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Dikkat: Bu konumu değiştirirseniz, senkronize etmeden önce tüm içeriğinizi "
"kopyaladığınızdan emin olun, aksi takdirde tüm dosyalar kaldırılır! Daha "
"fazla bilgi için SSS bölümüne bakın: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:85
msgid "Light"
msgstr "Aydınlık"
#: packages/lib/models/Setting.js:86
msgid "Dark"
msgstr "Karanlık"
#: packages/lib/models/Setting.js:87
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/lib/models/Setting.js:88
msgid "Solarised Light"
msgstr "Açık Solarize"
#: packages/lib/models/Setting.js:89
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Koyu Solarize"
#: packages/lib/models/Setting.js:90
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.js:91
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:92
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Karanlık"
#: packages/lib/models/Setting.js:113
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Senkronizasyon hedefi"
#: packages/lib/models/Setting.js:115
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Senkronize edilecek hedef. Her senkronizasyon hedefi, `sync.NUM.NAME` olarak "
"adlandırılan ek parametrelere sahip olabilir (tümü aşağıda belgelenmiştir)."
#: packages/lib/models/Setting.js:142
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Eşitlenecek dizin (tam yol)"
#: packages/lib/models/Setting.js:153
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:164
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud kullanıcı adı"
#: packages/lib/models/Setting.js:174
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud parolası"
#: packages/lib/models/Setting.js:185
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:196
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV kullanıcı adı"
#: packages/lib/models/Setting.js:206
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV şifresi"
#: packages/lib/models/Setting.js:225
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr "AWS S3 deposu"
#: packages/lib/models/Setting.js:236
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:247
msgid "AWS key"
msgstr "AWS anahtarı"
#: packages/lib/models/Setting.js:257
msgid "AWS secret"
msgstr "AWS gizli anahtarı"
#: packages/lib/models/Setting.js:268
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin Sunucusu URL"
#: packages/lib/models/Setting.js:282
msgid "Joplin Server Directory"
msgstr "Joplin Sunucusu Dizini"
#: packages/lib/models/Setting.js:292
msgid "Joplin Server username"
msgstr "Joplin Sunucusu kullanıcı adı"
#: packages/lib/models/Setting.js:302
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin Sunucusu ğarola"
#: packages/lib/models/Setting.js:314
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Ek indirme davranışı"
#: packages/lib/models/Setting.js:315
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"“Manuel” modda, ek dosyalar sadece tıklanıldığında indirilir. “Otomatik” "
"modda, notlar açıldığında indirilir. “Her zaman” modunda, tüm ek dosyalar "
"notu açsanız da açmasanız da indirilir."
#: packages/lib/models/Setting.js:318
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: packages/lib/models/Setting.js:319
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: packages/lib/models/Setting.js:320
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: packages/lib/models/Setting.js:337
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maksimum aynı anda bağlantı"
#: packages/lib/models/Setting.js:350
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: packages/lib/models/Setting.js:360
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
#: packages/lib/models/Setting.js:379
msgid "Time format"
msgstr "Zaman biçimi"
#: packages/lib/models/Setting.js:397
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: packages/lib/models/Setting.js:407
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Temayı system temasına göre otomatik olarak değiştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:418
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Tercih edilen açık renk tema"
#: packages/lib/models/Setting.js:431
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Tercih edilen koyu renk tema"
#: packages/lib/models/Setting.js:440
msgid "Show note counts"
msgstr "Not sayacını göster"
#: packages/lib/models/Setting.js:448 packages/lib/models/Setting.js:450
#: packages/lib/models/Setting.js:451
msgid "Split View"
msgstr "Görünümü böl"
#: packages/lib/models/Setting.js:448
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:449 packages/lib/models/Setting.js:450
#: packages/lib/models/Setting.js:451
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:454
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Tamamlanmamış yap-list yukarıda"
#: packages/lib/models/Setting.js:455
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Tamamlanan yapılacaklar listesini göster"
#: packages/lib/models/Setting.js:480
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Parantez, çift tırnak gibi değerlerin çiftlerini otomatik ekle."
#: packages/lib/models/Setting.js:482 packages/lib/models/Setting.js:500
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Sıralamayı değiştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:489
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Notları şuna göre sırala"
#: packages/lib/models/Setting.js:501
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Coğrafi konumu notlarla kaydedin"
#: packages/lib/models/Setting.js:523
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Yeni bir yapılacak oluşturulurken:"
#: packages/lib/models/Setting.js:526 packages/lib/models/Setting.js:541
msgid "Focus title"
msgstr "Başlığa odaklan"
#: packages/lib/models/Setting.js:527 packages/lib/models/Setting.js:542
msgid "Focus body"
msgstr "Gövde kısmına odaklan"
#: packages/lib/models/Setting.js:538
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Yeni bir not oluştururken:"
#: packages/lib/models/Setting.js:569
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Kelime kaydırmasını etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:570
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Dizgi desteğini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:571
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Linkify’ı aktifleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:572
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Matematik ifadelerini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:573
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Fountain söz dizimi desteğini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:574
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Mermaid flowchart tipi diagram desteğini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:575
msgid "Enable audio player"
msgstr "Ses / Müzik oynatıcıyı aktifleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:576
msgid "Enable video player"
msgstr "Video oynatıcıyı aktifleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:577
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "PDF görüntüleyiciyi aktifleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:578
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "==mark== söz dizimini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:579
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Dip notları etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:580
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Tablo içerik eklentisini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:581
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "~sub~ söz dizimini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:582
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "^sup^ söz dizimini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:583
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Deflist söz dizimini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:584
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Kısaltma söz dizimini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:585
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Markdown emoji desteğini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:586
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "++insert++ söz dizimini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:587
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Çoklu markdown tablo eklentisini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:598
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tepsi simgesini göster"
#: packages/lib/models/Setting.js:600
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Not: Tüm masaüstü ortamlarında çalışmaz."
#: packages/lib/models/Setting.js:600
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Bu Joplin'in arka planda çalışmasına izin verecektir. Bu ayarı "
"etkinleştirmeniz önerilir; böylece notlarınız sürekli olarak eşitlenir, "
"çakışma sayısı azalır."
#: packages/lib/models/Setting.js:603
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Uygulamayı tepsi simgesinde küçültülmüş olarak başlat"
#: packages/lib/models/Setting.js:618
msgid "Editor font size"
msgstr "Editör yazı boyutu"
#: packages/lib/models/Setting.js:625
msgid "Editor font"
msgstr "Editör fontu"
#: packages/lib/models/Setting.js:632 packages/lib/models/Setting.js:639
#: packages/lib/models/Setting.js:744
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: packages/lib/models/Setting.js:649
msgid "Editor font family"
msgstr "Editör yazı tipi"
#: packages/lib/models/Setting.js:650
msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Bu yazı tipi *monospace* olmalıdır, aksi halde bazı karakterler düzgün "
"çıkmayacak. Yazı tipi yanlış seçilmiş veya boş bırakılmışsa, varsayılan "
"monospace yazı tipi kullanılacaktır."
#: packages/lib/models/Setting.js:671
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Derlenmiş Markdown notları için özel stil dosyası"
#: packages/lib/models/Setting.js:687
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Joplin-geneli uygulama stili için özel stil sayfası"
#: packages/lib/models/Setting.js:692
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Uygulamayı otomatik olarak güncelle"
#: packages/lib/models/Setting.js:693
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken ön sürümleri alın"
#: packages/lib/models/Setting.js:693
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Daha fazla ayrıntı için sürüm öncesi sayfasına bakın: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:701
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Senkronizasyon aralığı"
#: packages/lib/models/Setting.js:705 packages/lib/models/Setting.js:706
#: packages/lib/models/Setting.js:707
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dakika"
#: packages/lib/models/Setting.js:708
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d saat"
#: packages/lib/models/Setting.js:709 packages/lib/models/Setting.js:710
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d saat"
#: packages/lib/models/Setting.js:717
msgid "Text editor command"
msgstr "Metin editörü komutu"
#: packages/lib/models/Setting.js:717
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Editör komutu (argüman içerebilir) not açmak için kullanılacaktır. Eğer "
"sağlanmadıysa, varsayılan düzenleyiciyi otomatik olarak algılamaya çalışır."
#: packages/lib/models/Setting.js:718
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "PDF dışa aktarımı için sayfa boyutu"
#: packages/lib/models/Setting.js:720
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.js:721
msgid "Letter"
msgstr "Kağıt"
#: packages/lib/models/Setting.js:722
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.js:723
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/lib/models/Setting.js:724
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablo"
#: packages/lib/models/Setting.js:725
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.js:728
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "PDF dışa aktarımı için sayfa yönü"
#: packages/lib/models/Setting.js:730
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
#: packages/lib/models/Setting.js:731
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#: packages/lib/models/Setting.js:741
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Klavye modu"
#: packages/lib/models/Setting.js:745
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/lib/models/Setting.js:746
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.js:768
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Özel TLS sertifikaları"
#: packages/lib/models/Setting.js:769
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Sertifikaları yüklemek için dizinlere veya bireysel sertifika dosyalarına "
"giden yolların virgülle ayrılmış listesi. Örneğin: /my/cert_dir, /other/"
"custom.pem. TLS ayarlarında değişiklik yaparsanız, \"Senkronizasyon "
"yapılandırmasını kontrol et\" seçeneğini tıklamadan önce değişikliklerinizi "
"kaydetmeniz gerektiğini unutmayın."
#: packages/lib/models/Setting.js:781
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "TLS sertifikası hatalarını yoksay"
#: packages/lib/models/Setting.js:789
msgid "Fail-safe"
msgstr "Tedbir Modu"
#: packages/lib/models/Setting.js:790
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Tedbir Modu: Senkronize hedefi boş olduğunda yerel verileri silme (bazen "
"yanlış ayar ve hata sonucu olur)"
#: packages/lib/models/Setting.js:793
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"API sunucu tarafından kullanılacak portu belirleyiniz. Belirlenmez ise "
"varsayılan bir değer kullanılır."
#: packages/lib/models/Setting.js:798
msgid "Enable note history"
msgstr "Not tarihçesini etkinleştir"
#: packages/lib/models/Setting.js:808
msgid "days"
msgstr "gün"
#: packages/lib/models/Setting.js:808
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d gün"
#: packages/lib/models/Setting.js:810
msgid "Keep note history for"
msgstr "Not tarihçesini şu kadar süre tut"
#: packages/lib/models/Setting.js:835
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Not defteri listesi büyüme faktörü"
#: packages/lib/models/Setting.js:836 packages/lib/models/Setting.js:848
#: packages/lib/models/Setting.js:860
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Faktör özelliği, dosyanın diğer dosyaların da ebatına sadık kalarak yeterli "
"alan olduğu sürece hangi değerle büyüyüp ufalacağını tanımlar. Faktör değeri "
"2 olan bir bileşen, faktör değeri 1 olana nazaran 2 kat fazla alan kaplar. "
"Değişiklikleri görmek için uygulamayı yeniden başlatın."
#: packages/lib/models/Setting.js:847
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Not listesi büyüme faktörü"
#: packages/lib/models/Setting.js:859
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Not alanı büyüme faktörü"
#: packages/lib/models/Setting.js:1031
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Geçersiz seçenek değeri: \"%s\". Mümkün değerler: %s."
#: packages/lib/models/Setting.js:1419
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: packages/lib/models/Setting.js:1421
msgid "Synchronisation"
msgstr "Senkronizasyon"
#: packages/lib/models/Setting.js:1423
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: packages/lib/models/Setting.js:1425
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: packages/lib/models/Setting.js:1427
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:1431
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: packages/lib/models/Setting.js:1435
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: packages/lib/models/Setting.js:1437
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Alıntılayıcısı"
#: packages/lib/models/Setting.js:1439
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: packages/lib/models/Setting.js:1446
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Bu eklentiler Markdown tipi gösterimi ek özelliklerle iyileştirir. Bu "
"özellikleri kullanırken unutulmamalıdır ki bu özellikler standart Markdown "
"söz dizimine dahil değildir, ve de bunların çoğu sadece Joplin içerisinde "
"çalışacaktır. Buna ek olarak, bu eklentilerin bazıları zengin metin editörü "
"ile *uyumlu değildir*. Eğer zengin metin editörünüzde bu eklentiyi kullanan "
"bir notu açmaya çalışırsanız eklentinin biçimlendirmesini kaybedersiniz. "
"Zengin metin editörünün hangi eklentileri desteklediği altta belirtilmiştir."
#: packages/lib/models/Setting.js:1448
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notlar ve ayarlar şu konumda saklanır: %s"
#: packages/lib/models/Resource.js:352
msgid "Not downloaded"
msgstr "İndirilmeyen"
#: packages/lib/models/Resource.js:354
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: packages/lib/models/Resource.js:356
msgid "Downloaded"
msgstr "İndirildi"
#: packages/lib/models/Resource.js:358
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: packages/lib/models/Resource.js:403
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Ek dosyalarında çakışma: \"%s\""
#: packages/lib/models/Resource.js:404
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aşağıdaki ek dosya(lar)da (%s) çakışma meydana geldi.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Tag.js:223
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "\"%s\" etiketi mevcut. Lütfen başka isim seçin."
#: packages/lib/models/Note.js:37
msgid "created date"
msgstr "oluşturma zamanı"
#: packages/lib/models/Note.js:38
msgid "custom order"
msgstr "özel sıralama"
#: packages/lib/models/Note.js:116
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Bu not coğrafi konum bilgisine sahip değil."
#: packages/lib/models/Note.js:524
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Not, \"%s\" not defterine kopyalanamadı"
#: packages/lib/models/Note.js:536
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Not, \"%s\" not defterine taşınamadı"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:707
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:768
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Şifrelenmiş öğeler değiştirilemez"
#: packages/lib/BaseApplication.js:149 packages/lib/BaseApplication.js:161
#: packages/lib/BaseApplication.js:193
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullanım: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.js:228
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Bilinmeyen etiket: %s"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:45
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Kontrol ediliyor... Lütfen bekleyin."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Başarılı! Senkronizasyon yapılandırması doğru görünüyor."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Hata. Lütfen URL, kullanıcı adı, şifre vb .'nin doğru olduğunu ve "
"senkronizasyon hedefinin erişilebilir olduğunu kontrol edin. Raporlanan hata:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Uygulamaya yetki verildi!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Uygulama yetkilendirilemedi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Lütfen tekrar deneyin."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Lütfen tüm veritabanınızı yeniden şifrelemek istediğinizi doğrulayın."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Veriniz yeniden şifrelenecek ve senkron edilecek."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Anahtarı güncellemek için lütfen ana şifreleme anahtarının parolasını girin."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Ana anahtar başarıyla güncellendi!"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Ana şifreleme anahtarı güncellenemedi: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Şifresi çözülen öğeler: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Anahtar yenilenemiyor: kimlik doğrulama verileri eksik. Senkronizasyonu "
"tekrar başlatmak sorunu çözebilir."
#: packages/lib/Synchronizer.js:119
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Oluşturulan yerel öğeler: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:121
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Güncellenen yerel öğeler: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:123
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Oluşturulan uzak öğeler: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:125
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Güncellenen uzak öğeler: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:127
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Silinen yerel öğeler: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:129
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Silinen uzaktaki öğeler: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:131
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Alınan öğeler: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:133
msgid "Cancelling..."
msgstr "İptal ediliyor..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:135
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Tamamlanan: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:137
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Son hata: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:244
msgid "Idle"
msgstr "Boşta"
#: packages/lib/Synchronizer.js:246
msgid "In progress"
msgstr "Devam etmekte"
#: packages/lib/Synchronizer.js:844
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Bilinmeyen tipte bir dosya indirildi - Lütfen Joplin’i en yeni sürüme "
"güncelleyin"
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:63
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Joplin Nextcloud uygulamasına bağlanılamadı. Lütfen senkronizasyon "
"yapılandırması ekranını kontrol edin. Hatanın tamamı:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Dosya sistemi"
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Sürüm: %s (%s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/lib/versionInfo.js:22
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "İstemci ID: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:23
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Yeni sürüm: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Profil sürümü: %s"
#: packages/lib/versionInfo.js:25
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Keychain Desteği: %s"
#: packages/lib/services/RevisionService.js:217
msgid "Restored Notes"
msgstr "Geri Yüklenen Notlar"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Çıkartılacak veri bulunmuyor."
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Lütfen notların alınacağı not defterini belirtin."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin Dışa Aktarım Dosyası"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin Dışa Aktarım Dizini"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım (Markdown olarak)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote Dosya Dışa Aktarım (HTML olarak)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "HTML Dosyası"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Dizini"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "\"%s\" modülü \"%s\" formatı ve \"%s\" çıktısı için yüklenemedi"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "\"%s\" modülü \"%s\" formatı ve \"%s\" hedefi için yüklenemedi"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bulunamıyor."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Lütfen %s için içe aktarma biçimini belirtin"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
msgid "command"
msgstr "komut"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "“%s”, işlemler için gerekli olan “%s” özelliğini barındırmıyor."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
#: packages/lib/services/KeymapService.js:285
msgid "accelerator"
msgstr "hızlandırıcı"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:285
#, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Hatalı %s: %s."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:303
#, javascript-format
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Kısayol \"%s\", \"%s\" ve \"%s\" komutları için kullanılıyor. Bu beklenmeyen "
"sonuçlara sebep verebilir."
#: packages/lib/services/KeymapService.js:328
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Kısayol \"%s\" geçersiz."
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Senkronize edilemeyen öğeler"
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Bu öğeler cihazda kalacak, ancak senkronize edilmeyecekler. Bu öğeleri "
"bulmak için, başlığı veya kimliği aratın (yukarıdaki parantez içerisinde "
"görüntülenir)."
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) yüklenemedi: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "\"%s\" öğesi indirilemedi: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:139
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Şifresi çözülemeyen öğeler"
#: packages/lib/services/ReportService.js:140
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Muhtemelen bozuk ya da çok büyük oldukları için Joplin bu öğelerin şifresini "
"çözmekte birden fazla kere başarısız oldu. Bu öğeler cihazda kalacak ama "
"Joplin artık şifrelerini çözmeye çalışmayacak."
#: packages/lib/services/ReportService.js:145
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:171
msgid "Attachments"
msgstr "Ek Dosyalar"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "İndirildi ve şifresi çözüldü"
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
#: packages/lib/services/ReportService.js:184
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "İndirildi ve şifrelendi"
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
msgid "Created locally"
msgstr "Yerel olarak oluşturuldu"
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Eklenti dosyası indirilemedi"
#: packages/lib/services/ReportService.js:195
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Senkronizasyon durumu (senkronize öğeler / toplam öğeler)"
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:212
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Toplam: %d/%d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:214
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Çakışan: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:215
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Sil: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.js:217
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
#: packages/lib/services/ReportService.js:223
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d not"
#: packages/lib/services/ReportService.js:228
msgid "Coming alarms"
msgstr "Yaklaşan alarmlar"
#: packages/lib/services/ReportService.js:232
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr "Öneri yok"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Sözlüğe ekle"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
msgstr "Metin doğrulamayı aktifleştir"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
msgid "Change language"
msgstr "Dil değiştir"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"<Not> ile eşleşen notları [notebook] not defterine çoğaltır. Not "
"belirtilmemişse, not geçerli not defterinde çoğaltılır."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Geçerli not defterindeki notları görüntüler. Not defteri listesini "
"görüntülemek için `ls /` kullanın."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Yalnızca ilk <num> notu görüntüler."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Öğeyi <field> olarak sıralar (örneğin başlık, güncellenme_zamanı, "
"oluşturulma_zamanı)."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Sıralama düzenini tersine çevirir."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Sadece belirli tip öğeleri gösterir. Notlar için `n`, yapılacaklar "
"listeleri için `t` veya not ve yapılacaklar listesi için `nt` (örnek: `-tt` "
"sadece yapılacaklar listesini gösterirken, `-ttd` not ve yapılacaklar "
"listesini gösterir)"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "\"metin\" ya da \"json\""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Uzun liste formatını kullan. Format: ID, NOTE_COUNT (not defterleri için), "
"DATE, TODO_CHECKED (yapılacak listesi için), TITLE"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Lütfen önce bir not defteri seçin."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Joplin'e veri aktarır."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Kaynak biçimi: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Onay için sorma."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Çıktı biçimi: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Notlar içe aktarılıyor..."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Tip: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Olası değerler: %s."
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Varsayılan: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Mümkün ayarlar/değerler:"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"API sunucu kontrolünü başlat, durdur veya kontrol et. Hangi port üzerinden "
"çalışacağını api.port ayar değişkeni ile ayarlayınız. Komutlar (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Sunucu zaten %d portunda çalışıyor"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Sunucu %d portunda çalışıyor"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Sunucu çalışmıyor."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Uçtan Uca Şifreleme ayarını yönetir. Komutlar `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` and `target-status`."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "Ana parolayı girin:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Şifre çözme başlatılıyor... Çözülecek dosya sayısına bağlı olarak biraz "
"zaman alabilir, lütfen bekleyiniz."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Şifresi çözülen öğeler: %d"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Atlanan öğeler: %d (--retry-failed parametresi ile şifrelemelerini çözmeyi "
"yeniden deneyebilirsiniz)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "Şifre çözümü tamamlandı."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Yeni bir not defteri oluşturur."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "<note> ile eşleşen tüm notları [notebook] defterine taşı."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Ayar değeri alınır veya ayarlanır. Eğer [değer] sağlanmamışsa, [isim] kısmı "
"gözükecektir. Eğer [isim] ve [değer] bilgilerinin ikisi de mevcut değilse, "
"mevcut olan yapılandırmayı listeleyecek."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr ""
"Ayrıca ayarlanmamış ve gizlenmiş yapılandırma değişkenlerini de görüntüler."
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"[notebook] not defterine geçer - daha sonraki tüm işlemler bu not defterinde "
"gerçekleşecektir."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Uzak depolama ile senkronize eder."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sağlanan hedefe senkronize et (varsayılan olarak sync.target değeri "
"kullanılır)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Senkronizasyon hedefini en son sürüme yükseltin."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "%s ile doğrulama sağlanamadı. Lütfen eksik olan tüm bilgileri girin."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Senkronizasyon zaten devam ediyor."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Kilit dosyası zaten tutuluyor. Senkronizasyon yapılmadığını biliyorsanız, "
"kilit dosyasını \"%s\" konumunda silebilir ve işleme devam edebilirsiniz."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Senkronizasyon hedefi: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Senkronizasyon başlatılamadı."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Senkronizasyon başlatılıyor..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Kaynaklar indiriliyor..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
#, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"Senkronizasyon hedefinin güncellenmesi gerekmekte. Devam etmek için `%s` "
"çalıştırın."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "İptal ediliyor... Lütfen bekleyin."
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "<item> öğesini <name> ile yeniden adlandırır (not veya not defteri)."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Verilen not defterini siler."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Onay istemeden not defterini siler."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Yeni bir yapılacak öğe (to-do) oluşturur."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notlar yalnızca bir not defterinde oluşturulabilir."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Verilen notu görüntüler."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Notla ilgili tüm bilgileri görüntüler."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Notu düzenle."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Hiçbir metin editörü tanımlanmadı. Lütfen `config editor <editor-path>` "
"komutunu kullanarak editörü ayarlayınız"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Aktif not defteri yok."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "\"%s\" notu mevcut değil. Oluşturulsun mu?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Notu düzenlemeye başlıyorsunuz. Doğrulamaya dönmek için editörü kapamanız "
"gerekmekte."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Not kaydedildi."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Bir etiketi silmek için ilişkilendirilmiş notların etiketini kaldırın."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Lütfen önce silinecek notu veya not defterini seçin."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Uygulamadan çıkmak için Ctrl + D tuşlarına basın veya \"exit\" yazın"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Eşleşen notları siler <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Onay istemeden notları siler."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d not eşleşti. Silinsin mi?"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Verilen dosyayı nota iliştirir."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Sürüm bilgisini görüntüler"
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Yapılacaklar listesindeki öğeyi tamamlanmamış olarak işaretler."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Joplin verilerini belirtilen yere aktarır. Varsayılan olarak, not "
"defterleri, notlar, etiketler ve kaynaklar dahil olmak üzere tüm "
"veritabanını dışa aktarır."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Hedef biçimi: %s"
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Yalnızca seçilen notu dışa aktarır."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Yalnızca seçilen not defterini dışa aktarır."
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Yeni bir not oluşturur."
#: packages/app-cli/app/main.js:87
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Kullanım bilgisi için `joplin help` yazın."
#: packages/app-cli/app/main.js:89
msgid "Fatal error:"
msgstr "Büyük hata:"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Not için bir coğrafi konum URL'i görüntüler."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Joplin'e Hoş Geldiniz!\n"
"\n"
"Klavye kısayollarının listesi için `:help shortcuts` yazın veya kullanım "
"bilgileri için sadece `:help` yazın.\n"
"\n"
"Örneğin, bir not defteri oluşturmak için `mb`; Bir not oluşturmak için `mn` "
"tuşuna basın."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Bir veya daha fazla öğe şu anda şifreli ve bir ana parola girmeniz "
"gerekebilir. Bunu yapmak için lütfen `e2ee decrypt` yazınız. Parolayı daha "
"önce vermişseniz, şifreli öğelerin arka planda şifresi çözülür ve yakında "
"kullanımınıza hazır olur."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için `durum` yazabilirsiniz."
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Tüm notlarda girilen <pattern> i arar."
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<name> özelliğini verilen <note> içinde verilen [value] ile değiştirir. "
"Olası özellikler şunlardır:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Gerekli parametre eksik gözüküyor: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Seçiminiz: "
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Yanlış cevap: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "Y"
msgstr "E"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "n"
msgstr "e"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Şifrelenmiş öğe değiştirilemiyor"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Kullanım bilgilerini görüntüler."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Kısayolları nasıl özelleştirebileceğiniz hakkında bilgi için lütfen %s "
"adresini ziyaret edin"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "CLI modunda kısayollar mevcut değil."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"`help [command]` yazarak komutlar hakkında daha fazla bilgiye "
"ulaşabilirsiniz; yada `help all` yazarak tam kullanım bilgisine "
"ulaşabilirsiniz."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Herhangi bir komutta, bir not veya note defteri başlık veya ID ile, veya `"
"$n` `$b` kestirmelerini kullanılarak atfedilebilinir. Sırasıyla, güncel "
"seçili not veya not defteri. `$c` kullanarak güncel seçili öğeye atıf "
"yapılabilinir."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Bir bölmeden diğerine geçmek için Tab veya Shift+Tab tuşlarına basın."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Liste ve metin alanlarında kaydırma için ok tuşları ve page up/down "
"tuşlarını kullanınız (bu konsol da dahil)."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Konsolu büyütmek/küçültmek için, \"tc\" ye basınız."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Komut satırı moduna girmek için \":\" e basın"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Komut satırı modundan çıkmak için ESCAPE tuşuna basın"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Klavye kısayolları ve yapılandırma seçenekleri listesi için `help keymap` "
"yazın"
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> “toggle” veya “clear” olabilir. “toggle” kullanarak yapılacak "
"listesinin tamamlanma değerini değiştirebilirsiniz. (Eğer hedef öğe not ise "
"yapılacaklar listesine dönüştürülür). “clear” kullanarak yapılacaklar "
"listesini normal nota dönüştürebilirsiniz."
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Uygulamadan çıkar."
#: packages/app-cli/app/app.js:62
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Birden fazla öğe \"%s\" ile eşleşiyor. Lütfen sorgunuzu daraltınız."
#: packages/app-cli/app/app.js:92
msgid "No notebook selected."
msgstr "Seçili defter yok."
#: packages/app-cli/app/app.js:98
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Hiçbir not defteri belirtilmedi."
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "N"
msgstr "H"
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "y"
msgstr "h"
#: packages/app-cli/app/app.js:170
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Arka plan senkronizasyonu iptal ediliyor... Lütfen bekleyin."
#: packages/app-cli/app/app.js:255
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Böyle bir komut yok: %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:303
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "\"%s\" komutu sadece grafik arayüzünde kullanılabilir"
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Notlar ve not defterleri hakkında özet görüntüler."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Bu notların şifesini çözmeyi yeniden denemek için şu kodu çalıştırın: `e2ee "
"decrypt —retry-failed-items`"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> [note] öğesine [tag] koymak yada silmek için “add”, “remove”, "
"“list”, veya “notetags” kullanabilirsiniz, [tag] ile iliştirilmiş notları "
"listeler veya [note] ile iliştirilmiş etiketleri listeler. `tag list` komutu "
"ile tüm kullanılabilinir etiketleri listeleyebilirsiniz. (-l kullanarak uzun "
"versiyona ulaşabilirsiniz)."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Geçersiz komut: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Yapılacakları yapıldı olarak işaretler."
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Bu not yapılacaklar listesi değildir: “%s”"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Kontrol ediliyor..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud Uygulaması yüklenmemiş ya da yanlış konfigüre edilmiş. "
#~ "Lütfen aşağıdaki hata mesajını inceleyin:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Günlüğü Göster"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Joplin Nextcloud Uygulaması durumu:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Durumu Kontrol Et"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Yardım"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (yalnızca test için)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Geçiş yapmak için not başlığını veya içeriğin bir kısmın yazın. "
#~ "Alternatif olarak # ile etiket ismi ya da @ ile not defteri ismi yazın."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "İkon"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Not defteri özellikleri"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Bu dosya açılamadı: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "vurgulanan metin"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Dış düzenlemeyi durdurmak için tıklayın"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "İçerik Özellikleri"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Lütfen önce bir not defteri oluşturun."
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Lütfen önce bir not defteri oluşturun"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Kullanım"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Not defterine taşı..."
#, javascript-format
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "%d notlarını not defterine taşı \"%s\"?"
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "Şifre çözücü parolayı belirlemek için basın."
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr "Bazı öğeler senkronize edilemiyor. Detayları için tıklayın."
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Tümünü göster"
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "Sadece hatalar"
#, javascript-format
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Veritabanı v%s"
#, javascript-format
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "FTS aktif edildi: %d"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Çıkış"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Tarih seç"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Onayla"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Herhangi bir dosya ekle"
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
#~ msgstr "Tuş dizimini içe aktarırken bir hata oluştu!"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Bilinmeyen log seviyesi: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Bilinmeyen ID seviyesi: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Senkronize Et"
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
#~ msgstr "%s dosyasından tuş haritası yüklenemedi"
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
#~ msgstr "%s dosyasına tuş haritası kaydedilemedi"
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
#~ msgstr "%s tuş haritası geçersizdir, çünkü %s geçerli bir komut değildir."
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
#~ msgstr ""
#~ "%s tuş haritası, işlemler için gerekli olan \"accelerator\" özelliğini "
#~ "barındırmıyor."
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
#~ msgstr ""
#~ "%s tuş haritası geçersizdir, çünkü %s geçerli bir accelerator değildir."
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Json Dışa Aktarım Dizini"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Bu öğe şu anda şifreli: %s \"%s\". Lütfen tüm öğelerin şifresinin "
#~ "çözülmesini bekleyin ve tekrar deneyin."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr ""
#~ "“%s” etiketi ve ona bağlı diğer etiketler tüm notlardan kaldırılsın mı?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "OneDrive ile senkronize edilemedi.\n"
#~ "\n"
#~ "Ne yazık ki bu hata genelde desteklenemeyen OneDrive İş'i kullanırken "
#~ "meydana gelir.\n"
#~ "\n"
#~ "Lütfen normal bir OneDrive hesabı kullanmayı deneyin."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Metin düzenleyici olarak CodeMirror kulan (UYARI: BETA)."
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Etiket bu konuma taşınamıyor."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Etiket ismi `/` karakteri ile bitemez."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Etiket ismi `//` karakterini içeremez."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Etiket ekle veya kaldır"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Bağlantı"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Ön"
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "İçerik özellikleri"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Ayrıştır"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Kaynaklar"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "vurgulanan metin"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Global yakınlaştırma yüzdesi"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Senkronizasyon zaten devam ediyor. Durum: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Ana şifreyi girin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Ana şifreyi girin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Gerekli argüman eksik gözüküyor: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Senkronizasyon durumu"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Genel seçenekler"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Şifreleme seçenekleri"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Şifreleme Seçenekleri"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Alıntılama Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Kamera kullanımı için izin"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Senkronizasyonu iptal et"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Metadata'yı gizle"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Metadata'yı göster"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Not defterini sil"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni bir not veya not defteri oluşturmak için (+) düğmesine tıklayın. "
#~ "Mevcut not defterlerinize erişmek için yandaki menüye tıklayın."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Şu anda not defteriniz yok. (+) butonuna tıklayarak bir tane oluşturun."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Hoş Geldiniz"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Her etiketi virgülle ayırın."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Dosya sistemi senkronizasyonu etkinleştirildiğinde senkronize edilecek "
#~ "yol. Bakınız `sync.target`."