1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-21 09:38:01 +02:00
joplin/packages/tools/locales/pt_BR.po
2024-07-01 17:39:00 +02:00

6680 lines
222 KiB
Plaintext

# pt_BR locale strings - Joplin.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Updated by Renato Xavier da Silveira Rosa <renatoxsr@gmail.com>, 2018.
# Renato Nunes Bastos <rnbastos@gmail.com>, 2020.
# Updated by Sailon Bispo Nascimento (forshaw/forsh4w/forsh4w4) <sailonbr@gmail.com>, 2021.
# Nicolas Suzuki <nicolas.suzuki@pm.me>, 2021.
# Felipe Viggiano <felipeviggiano@gmail.com>, 2021.
# Renato Nunes Bastos <rnbastos@gmail.com>, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Renato Nunes Bastos <rnbastos@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:600
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Câmera: para permitir tirar fotos e anexar a uma nota."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:603
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Localização: para permitir anexar informações de geolocalização à uma nota."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:597
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Armazenamento: para permitir anexar arquivos à notas e para permitir a "
"sincronização do sistema de arquivos."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" está faltando a propriedade \"%s\" necessária."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:262
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(No plugin: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417 packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr "(Você pode desativar este prompt nas opções)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1023
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1019
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:599
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:848
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866
msgid "&Note"
msgstr "&Nota"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:879
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:767
msgid "&View"
msgstr "&Visualizar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932
msgid "%d days"
msgstr "%d dias"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d GB para armazenamento"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1509
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1510 packages/lib/models/Setting.ts:1511
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d MB por nota ou anexo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1506 packages/lib/models/Setting.ts:1507
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notas correspondem a este padrão. Apagar todos?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?"
msgstr "%d notas serão eliminadas em definitivo. Continuar?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:237
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copiar"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:192
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) não pôde ser enviado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:675
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:68
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) gostaria de compartilhar um caderno com você."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:306
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pré-lançamento)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:963
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:961
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:74
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:87
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid ""
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
"synchronisation will be slow."
msgstr ""
"%s não está otimizada para sincronizar muitos arquivos pequenos, então sua "
"primeira sincronização será lenta."
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75
msgid "%s tab opened"
msgstr "aba %s aberta"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:343
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notas"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:325
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:261
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
msgid "%s: Missing password."
msgstr "Senha ausente."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> pode ser \"add\" para adicionar, \"remove\" para remover, "
"\"list\" para listar ou \"notetags\" para atribuir ou remover [tag] da "
"[nota], ou para listar as notas associadas a [nota]. O comando `tag list` "
"pode ser usado para listar todas as tags (use -l para opção longa)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> pode ser \"toggle\" ou \"clear\". Use \"toggle\" para "
"alternar entre as tarefas entre o estado completo e incompleto (se o alvo "
"for uma nota comum, ele será convertido em uma tarefa a fazer). Use "
"\"clear\" para converter a tarefa em uma nota normal."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1535
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1533
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1536
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:942
msgid "About Joplin"
msgstr "Sobre o Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:385
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "O acelerador \"%s\" não é válido."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:354
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"O acelerador \"%s\" é usado para os comandos \"%s\" e \"%s\". Isso pode "
"levar a comportamento inesperado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:676
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98
msgid "Accepted invitations"
msgstr "Convites aceitos"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr "Acesso negado: Por favor, verifique seu nome de usuário e senha"
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr ""
"Acesso negado: Por favor, informe novamente sua senha e/ou nome de usuário"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48
msgid "Account information"
msgstr "Informações da conta"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51
msgid "Account type"
msgstr "Tipo da conta"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:659
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Active"
msgstr "Ativar"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:816
msgid "Actual Size"
msgstr "Tamanho Atual"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1568
msgid "Add body"
msgstr "Adicionar corpo"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:82
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:43
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Adicionar ou remover tags:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:276
msgid "Add recipient:"
msgstr "Adicionar destinatário:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1641
msgid "Add title"
msgstr "Adicionar título"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Dashboard de Admin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:660
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avançados"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196
msgid "Advanced tools"
msgstr "Ferramentas avançadas"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Todos os seus dados, incluindo notas, cadernos e tags serão apagados "
"permanentemente."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:227
msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"."
msgstr "Todas as falhas em sincronia de itens foram marcadas como “ignorado”."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:184
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:557
msgid "All notes"
msgstr "Todas as notas"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Todas as portas potenciais estão em uso - por favor, reportar essa situação "
"em %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details."
msgstr "Permite debug de plugins mobile. Veja %s para mais detalhes."
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Também exibe variáveis de configuração não definidas e ocultas."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:204
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Publicar também as notas referenciadas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1187
msgid "Always ask"
msgstr "Sempre perguntar"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:421
msgid "Always open %s files without asking."
msgstr "Sempre abrir arquivos %s sem perguntar."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1188
msgid "Always resize"
msgstr "Sempre redimensionar"
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"O título do caderno é ambíguo: \"%s\". Por favor, utilize o identificador do "
"caderno em vez disso - pressione \"ti\" para consultar os identificadores ou "
"utilize $b para o caderno atualmente selecionado"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"O título do caderno é ambíguo: \"%s\". Por favor, utilize o identificador do "
"caderno em vez disso - pressione \"ti\" para consultar os identificadores"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr "Um desenho foi salvo automaticamente. Anexar uma cópia dele na Nota?"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:95
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Um erro aconteceu: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Uma atualização está disponível, você quer baixar agora?"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:21
msgid "Android API level: %d"
msgstr "Nível de API Android: %d"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
"Todos os e-mails enviados a esse endereço serão convertidos em notas e "
"adicionados a sua coleção. Essas notas serão armazenadas no caderno \"Inbox\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2804
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2809
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:37
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Você tem certeza que deseja renovar o token de autorização?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Você realmente deseja retornar ao layout original? A configuração de layout "
"atual será perdida."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:436
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Escuro"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:675
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1134
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1138
msgid "Attach photo"
msgstr "Anexar foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1238
msgid "Attach..."
msgstr "Anexar..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Anexa o arquivo dado à nota."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
#: packages/lib/models/Resource.ts:509
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflito de anexo: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:780
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Comportamento de download de anexos"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:301
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Anexos que não puderam ser baixados"
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Atenção: Se você modificar esse local, tenha certeza de copiar todo o seu "
"conteúdo para lá antes de sincronizar, do contrário todos os seus arquivos "
"serão removidos! Veja o FAQ para mais detalhes: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"A autenticação não foi concluída (não recebeu um token de autenticação)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token de autorização:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162
msgid "Authorise"
msgstr "Autorizar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:786
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Adicionar automaticamente contas desabilitadas para deleção"
#: packages/lib/models/Setting.ts:998
msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc."
msgstr "Parear automaticamente chaves, parênteses, aspas etc."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1480
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Verificar atualizações automaticamente"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1919
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
msgstr "Excluir notas na lixeira automaticamente após certo número de dias"
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automaticamente alterar o tema para o tema do sistema"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"O desbloqueio por biometria não está configurado no dispositivo. Por favor, "
"configure-o para desbloquear o Joplin. Se o dispositivo estiver bloqueado "
"(lockout), considere desligá-lo e ligá-lo novamente para reiniciar a "
"verificação biométrica."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Procurar todos os plugins"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:222
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54
msgid "Built-in"
msgstr "Built-in"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista com bullets"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160
msgid "Can Share"
msgstr "Pode compartilhar"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:119
msgid "Can view"
msgstr "Apenas leitura"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120
msgid "Can view and edit"
msgstr "Leitura e edição"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:349 packages/app-desktop/bridge.ts:365
#: packages/app-desktop/bridge.ts:423
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:816
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:315
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:71
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:88
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:748
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:217
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:253
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: packages/app-cli/app/app.ts:142
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Cancelando sincronização em segundo plano... Por favor, aguarde."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:206
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Cancelando... Por favor aguarde."
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Não é possível acessar %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:19
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Não é possível mudar um item criptografado"
#: packages/lib/models/Note.ts:616
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Não é possível copiar a nota para o caderno \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:170
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Não foi possível criar uma nova nota: %s"
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:43
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:67
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:37
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:22
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:270
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:287
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Não posso encontrar \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Não foi possível localizar: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Não é possível inicializar o sincronizador."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:237
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\" e saída \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:250
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr ""
"Não é possível carregar o módulo \"%s\" para o formato \"%s\" e alvo \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:628
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Não é possível mover a nota para o caderno \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:853
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Não é possível mover a nota para este local"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:468
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Não é possível atualizar token: faltam dados de autenticação. Iniciar a "
"sincronização novamente pode corrigir o problema."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:246
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Não foi possível salvar %s \"%s\" porque é maior do que o limite permitido "
"(%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:263
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Não pôde salvar %s \"%s\" porque ultrapassaria o tamanho total permitido "
"(%s) para esta conta"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Não é possível compartilhar caderno criptografado com %s porque ele não tem "
"habilitado a criptografia ponta-a-ponta. Ele pode fazer isso a partir da "
"tela Configuração > Criptografia."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir maiúsculas e minúsculas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Alterar layout da aplicação"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210
msgid "Change language"
msgstr "Alterar idioma"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caracteres exceto espaços"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:622
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:917
msgid "Check for updates..."
msgstr "Verificar atualizações..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:473
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Verificar a configuração da sincronização"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Lista de opções"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Verificando... Por favor aguarde."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1141
msgid "Choose an option"
msgstr "Escolha uma opção"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:322
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
msgid "Clear alarm"
msgstr "Limpar alarme"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar pesquisa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Pressione \"%s\" para restaurar a nota. Ela será copiada no caderno com nome "
"\"%s\". A versão atual da nota não será substituída ou modificada."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:382
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Pressione para adicionar tags..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID do cliente: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:176
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:402
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:274
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:33
#: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:81
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:144
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:185
msgid "Close dropdown"
msgstr "Fechar menu"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33
msgid ""
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
"notes as JEX."
msgstr ""
"Feche o aplicativo, exclua seu perfil em “%s e inicie o aplicativo "
"novamente. Certifique-se de criar um backup primeiro exportando todas as "
"suas notas como JEX."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39
msgid "Cmd-click to open"
msgstr "Cmd-click para abrir"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45
msgid "Cmd-click to open: %s"
msgstr "Cmd-click to open: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:685
msgid "Code Block"
msgstr "Bloco de Código"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
msgid "Code View"
msgstr "Visualizar Código"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Colaborar em um caderno com outras pessoas"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Edite cadernos de forma colaborativa"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Collapse"
msgstr "Recolher"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26
msgid "Collapse %s"
msgstr "Recolher %s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:351
msgid "Coming alarms"
msgstr "Próximos alarmes"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1649
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Lista de caminhos para diretórios, separados por vírgula, de onde carregar "
"os certificados, ou caminhos para arquivos cert. Por exemplo, /my/cert_dir, /"
"other/custom.pem. Note que se você fizer mudanças nas configurações de TLS, "
"você tem que salvar as mudanças antes de clicar em \"Verificar a "
"configuração da sincronização\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
msgid "command"
msgstr "comando"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:696
msgid "Command palette"
msgstr "Paleta de comandos"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Guia de comandos..."
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
msgid "Compact"
msgstr "Compactar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:81
msgid "Completed decryption."
msgstr "Descriptografação completada."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:92
msgid ""
"Completed with warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
"Completado com avisos:\n"
"%s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:207
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Completado: %s (%s)"
#: packages/lib/models/Note.ts:64
msgid "completion date"
msgstr "data de conclusão"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Comprimir mudanças antigas"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:130
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:832
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:506
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Confirmação de senha não pode estar vazia"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:170
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:330
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Em conflito: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:167
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
#: packages/lib/models/Resource.ts:478
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Conflitos (anexos)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:256
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:470
msgid "Connect to Joplin Cloud"
msgstr "Conectar à Joplin Cloud"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Faturamento consolidado"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:107
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Conteúdo fornecido por %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102
msgid "Content provided by: %s"
msgstr "Conteúdo fornecido por: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
msgid "Convert to note"
msgstr "Converter para nota"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1290
msgid "Convert to todo"
msgstr "Converter para tarefa"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Convertendo fala para texto..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr ""
"Copiar o comando em modo de desenvolvimento para a área de transferência"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:221
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:119
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1305
msgid "Copy external link"
msgstr "Copiar link externo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:171
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:216
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar endereço do link"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169
msgid "Copy link to website"
msgstr "Copiar o link para o site"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:104
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1299
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copiar link de Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:156
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copiar caminho para a área de transferência"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:215
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copiar Link Compartilhável"
msgstr[1] "Copiar Links Compartilháveis"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para área de transferência"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid "Copy token"
msgstr "Copiar token"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "Copy version info"
msgstr "Copiar informações de versão"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Não foi possível autorizar o aplicativo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor tente novamente."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Não pôde conectar ao Servidor Joplin. Por favor, verifique a configuração na "
"tela de Sincronização. O erro completo foi:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao repositório do plugin."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Não foi possível exportar notas: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Não foi possível instalar o plugin: %s"
#: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Não foi possível responder o convite. Por favor, tente novamente, ou "
"verifique com o dono do cadernos se ele ainda está sendo compartilhado. \n"
"\n"
"O erro foi: \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Não foi possível trocar o perfil: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Não foi possível atualizar a chave mestra: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Não foi possível verificar o status de compartilhamento deste caderno - "
"abortando. Por favor, tente de novo quando estiver conectado na internet."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identity: %s"
msgstr "Não foi possível verificar a sua identidade: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:301
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Criar novo caderno em um caderno pai."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "Create a notebook"
msgstr "Criar um caderno"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Criar um novo perfil..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
msgid "Create notebook"
msgstr "Criar caderno"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: packages/lib/models/Note.ts:61
msgid "created date"
msgstr "data de criação"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Itens locais criados: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "Created locally"
msgstr "Criado localmente"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Itens remotos criados: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Created: "
msgstr "Criado: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Created: %d."
msgstr "Criado: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1101
msgid "Created: %s"
msgstr "Criado: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Cria uma nova nota."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Cria um novo caderno."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Cria uma nova tarefa."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
msgid "Creating new note..."
msgstr "Criando nova %s..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:114
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Criando nova %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
msgid "Creating report..."
msgstr "Criando relatório..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41
msgid "Ctrl-click to open"
msgstr "Ctrl-click para abrir"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47
msgid "Ctrl-click to open: %s"
msgstr "Ctrl-click para abrir: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "A versão atual está atualizada."
#: packages/lib/models/Note.ts:62
msgid "custom order"
msgstr "ordem personalizada"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Custom order"
msgstr "Ordem personalizada"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Folha de estilos personalizada para estilos do app Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1432
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Folha de estilos personalizada para Markdown renderizado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1648
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificados TLS personalizados"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr "Customizar o banner de publicação da nota"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:180
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:838
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1739 packages/lib/models/Setting.ts:1932
msgid "days"
msgstr "dias"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Reduzir nível de indentação"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Itens descriptografados: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Itens descriptografados: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Descriptografando itens: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1363 packages/lib/models/Setting.ts:1370
#: packages/lib/models/Setting.ts:1571
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Padrão: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:184
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:218
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:139
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:462
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:555
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1333
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:246
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:217
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Excluir o anexo \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Excluir sessões expiradas"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Excluir tokens expirados"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Delete line"
msgstr "Excluir linha"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Deletar dados locais e reenviar do alvo de sincronização"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
msgid "Delete note"
msgstr "Excluir nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
msgid "Delete notebook"
msgstr "Excluir caderno"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Excluir o plugin \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Excluir o perfil \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:464
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Excluir as notas selecionadas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:226
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
"Excluir o caderno \"Inbox\"?\n"
"\n"
"Ao excluir o caderno \"Inbox\", e-mails recentemente enviados a ele podem "
"ser perdidos."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Deletar este convite? O destinatário não terá mais acesso a este caderno "
"compartilhado."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Excluir este perfil?"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:203
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Itens locais excluídos: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:204
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Itens remotos excluídos: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20
msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash."
msgstr "Exclui notas permanentemente, pulando a lixeira."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Exclui o caderno informado."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Exclui o caderno sem pedir confirmação."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Exclui as notas correspondentes ao padrão <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Exclui as notas sem pedir confirmação."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Formato do destino: %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
msgid "Detailed"
msgstr "Detalhado"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: packages/lib/models/Setting.ts:514
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Diretório para sincronizar (caminho absoluto)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Disable encryption"
msgstr "Desabilitar criptografia"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Desativar modo seguro e reiniciar"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Desabilitar serviço Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:243
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Desabilitar a criptografia significa que *todas* as suas notas e anexos "
"serão ressincronizados e enviados sem criptografia. Você quer continuar?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:275
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:457
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Exibe uma URL de geolocalização para a nota."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Exibe apenas as primeiras <num> notas."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Exibe apenas os itens do(s) tipo(s) específico(s). Pode ser `n` para notas,` "
"t` para tarefas, ou `nt` para notas e tarefas (por exemplo.` -tt` exibiria "
"apenas os itens pendentes, enquanto `-tnt` exibiria notas e tarefas ."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Exibe sumário sobre as notas e cadernos."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Exibe a informação completa sobre a nota."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Exibe a nota informada."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Exibe as notas no caderno atual. Use `ls /` para exibir a lista de cadernos."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Exibe informações de uso."
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações da versão"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
msgid "Do it now"
msgstr "Fazer agora"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Não pedir confirmação."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Não perca a senha já que, por segurança, esse será o *único* modo de "
"descriptografar os dados! Para habilitar a criptografia, por favor entre a "
"senha abaixo."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2850
msgid "Donate, website"
msgstr "Doar, website"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
#: packages/lib/models/Resource.ts:34
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Baixe e instale a extensão relevante para seu browser:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:409
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Baixado e descriptografado"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Baixado e criptografado"
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Baixando os arquivos do idioma %s..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Baixando os recursos..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:432
msgid "Dracula"
msgstr "Drácula"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1245
msgid "Draw picture"
msgstr "Desenhar imagem"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Solte notas e arquivos aqui"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Login no Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
msgid "Due"
msgstr "Expiração"
#: packages/lib/models/Note.ts:63
msgid "due date"
msgstr "data de expiração"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:502
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:561
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplicar linha"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:504
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Duplicar as notas selecionadas"
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplica as notas que correspondem a <nota> para o [caderno]. Se nenhum "
"caderno for especificado, a nota será duplicada no caderno atual."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:39
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:134
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1607
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:233
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Editar com editor externo"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:142
msgid "Edit link"
msgstr "Editar link"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
msgid "Edit note."
msgstr "Editar nota."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Editar caderno"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Editar a configuração dos perfis..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
#: packages/lib/models/Setting.ts:963
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
msgid "Editor font"
msgstr "Fonte do editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382
msgid "Editor font family"
msgstr "Família de fontes do editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
msgid "Editor font size"
msgstr "Tamanho da fonte do editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Largura máxima do editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1395
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Família de fontes monoespaçadas do editor"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Editor: %s"
msgstr "Editor: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Ou \"text\" ou \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1572
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23
msgid "Email to note"
msgstr "Notas por e-mail"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187
msgid "Email to Note"
msgstr "Notas por e-mail"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2843
msgid "Email To Note, login information"
msgstr "Email Para Nota, informação de login"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
msgid "emphasised text"
msgstr "texto enfatizado"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:161
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:184
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1282
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ++inserir++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ==marcador=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1277
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe de abreviações"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1271
msgid "Enable audio player"
msgstr "Habilitar áudio player"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Habilitar a autenticação por biometria?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1279
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Habilitar sintaxe de deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:284
msgid "Enable encryption"
msgstr "Habilitar criptografia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Habilitar notas de rodapé"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1268
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Habilitar suporte à sintaxe Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Habilitar Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Habilitar emojis em markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Habilitar expressões matemáticas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Habilitar suporte para diagramas Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1283
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Habilitar extensão de tabela de multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1729
msgid "Enable note history"
msgstr "Habilitar histórico de notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:881
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
msgstr "Habilitar reconhecimento ótico de caracteres (OCR)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2849
msgid "Enable or disable plugins"
msgstr "Habilitar ou desabilitar plugins"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Habilitar visualizador de PDF"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Habilitar suporte de plugins"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1263
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Habilitar soft breaks"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Habilitar correção ortográfica no editor de texto"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Habilitar extensão de tabela de conteúdo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Habilitar a barra de ferramentas do Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1264
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Habilitar suporte para tipógrafos"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
msgid "Enable video player"
msgstr "Habilitar video player"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Habilitar serviço Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Hbilitar a criptografia significa que *todas* as suas notas e anexos serão "
"ressincronizados e enviados com criptografia pra o alvo de sincronização."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:913
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografado"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:975
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Itens encriptados não podem ser modificados"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2811
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:290
msgid "Encryption Config"
msgstr "Configuração de Criptografia"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:129
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:306
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Criptografia está: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid "Encryption keys"
msgstr "Chaves de criptografia"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
msgid "Encryption:"
msgstr "Criptografia:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Criptografia ponta-a-ponta"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Digite o código aqui"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
msgid "Enter master password:"
msgstr "Digite a senha mestra:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Digite o título do caderno"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122
msgid "Enter password"
msgstr "Entre a senha"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
#: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Erro ao abir a nota no editor: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:83
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:210
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Erro. Verifique se a URL, nome de usuário, senha, etc., estão corretos e "
"tenha certeza que o alvo da sincronização está acessível. O erro reportado "
"foi:"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Errors only"
msgstr "Somente erros"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:74
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote (HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:83
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote (Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote (Diretório, como HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
msgstr "Arquivo de Exportação do Evernote (Diretório, como Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Sai da aplicação."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:430
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28
msgid "Expand %s"
msgstr "Expandir %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:191
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:167
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:641
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:697
msgid "Export all"
msgstr "Exportar tudo"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Exportar todas as notas como JEX"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199
msgid "Export debug report"
msgstr "Exportar relatório de depuração"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exportar Relatório de Debug"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
msgid "Export profile"
msgstr "Exportar perfil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:75
msgid "Exported successfully!"
msgstr "Exportado com sucesso!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Exportando perfil..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exportando para \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporta os dados do Joplin para o diretório informado. Por padrão, ele "
"exportará o banco de dados completo, incluindo cadernos, notas, tags e "
"recursos."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exporta apenas a nota fornecida."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exporta apenas o caderno fornecido."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1714
msgid "Fail-safe"
msgstr "À prova de falhas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1715
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"À prova de falhas: não limpe os dados locais quando o alvo da sincronização "
"estiver vazio (geralmente o resultado de uma configuração incorreta ou bug)"
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Erro fatal:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:625
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:633
msgid "Feature flags"
msgstr "Feature flags"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:205
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Itens pesquisados: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:520
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Buscando recursos: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18
msgid "File system"
msgstr "Sistema de arquivos"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:214
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrar tags"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
msgid "Find and replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253
msgid "Find: "
msgstr "Localizar: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Extensão Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
msgid "Fix search index"
msgstr "Corrigir índice de pesquisa"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Corrigindo índice de pesquisa..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:854
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10
msgid "Focus"
msgstr "Focar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153 packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Focus body"
msgstr "Focar no corpo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152 packages/lib/models/Setting.ts:1169
msgid "Focus title"
msgstr "Focar no título"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Somente para fins de debugging: exporte seu perfil para um cartão SD externo."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1694
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Por exemplo \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:37
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Para informações sobre como personalizar os atalhos, por favor visite %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:294
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Para mais informações sobre Criptografia de ponta-a-ponta (E2EE) e "
"recomendações sobre como habilitar, favor verificar a documentação:"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:85
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Para a lista completa de atalhos de teclado disponíveis, digite `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:678
msgid "Force path style"
msgstr "Forçar estilo de caminho"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Found: %d."
msgstr "Encontrado: %d."
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:42
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS habilitado: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Full changelog"
msgstr "Changelog completo"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2802
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Generated"
msgstr "Gerado"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Gerando link..."
msgstr[1] "Gerando links..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2845
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
msgstr "Geolocalização, ortografia, barra de edição, redimensionar imagem"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93
msgid "Get it now:"
msgstr "Tenha agora:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Obter pré-lançamentos quando checar por atualizações"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Obtém ou define um valor de configuração. Se [valor] não for fornecido, ele "
"mostrará o valor de [nome]. Se nem [nome] nem [valor] forem fornecidos, ele "
"listará a configuração atual."
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59
msgid "Go to Joplin Cloud profile"
msgstr "Ir para o perfil na Joplin Cloud"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113
msgid "Go to source URL"
msgstr "Ir para a URL de origem"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:688
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Ir para qualquer coisa..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Conceder autorização"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
msgstr "Você autorizou o login do aplicativo na URL acima?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
msgid "Header %d"
msgstr "Cabeçalho %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113
msgid "Here's what we do to make plugins safer:"
msgstr "Aqui está o que fazemos para tornar os plugins mais seguros:"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:44
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes habilitado: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:658
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221
msgid "Hide advanced"
msgstr "Esconder opções avançadas"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Hide disabled"
msgstr "Esconder desabilitados"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Esconder chaves desabilitadas"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Esconder o Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Esconder teclado"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Hide more actions"
msgstr "Esconder mais ações"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Realçar"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Régua horizontal"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:176
msgid "HTML Directory"
msgstr "Pasta HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:110
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:169
msgid "HTML File"
msgstr "Arquivo HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37
msgid ""
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
"Joplin Cloud."
msgstr ""
"Se você já autorizou, por favor aguarde pela sincronia do aplicativo com a "
"Joplin Cloud."
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:146
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1673
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorar erros de certificados TLS"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
msgid "Ignored items that cannot be synchronised"
msgstr "Os itens ignorados não podem ser sincronizados"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:694
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2816
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar e Exportar"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66
msgid ""
"Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Importação falhou. Certifique-se de que um arquivo JEX foi selecionado.\n"
"Detalhes: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21
msgid "Import from JEX"
msgstr "Importar do JEX"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22
msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file."
msgstr "Importar notas de um arquivo JEX (Joplin Export)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2848
msgid "Import or export your data"
msgstr "Importar ou exportar seus dados"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76
msgid "Imported successfully!"
msgstr "Importado com sucesso!"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:311
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importando de \"%s\" com o formato \"%s\". Por favor, aguarde..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:68
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importando notas ..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importa dados para o Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"No modo \"Manual\", os anexos são baixados apenas quando você os clica. Em "
"\"Automático\", eles são baixados quando você abre a nota. Em \"Sempre\", "
"todos os anexos são baixados independentemente de você abrir a nota ou não."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:78
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Em qualquer comando, uma nota ou caderno pode ser referenciado por título ou "
"ID, ou usando os atalhos `$n` ou` $b` para, respectivamente, a nota ou "
"caderno selecionado. `$c` pode ser usado para se referenciar ao item "
"atualmente selecionado."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:498
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Para associar uma geo-localização com a nota, o aplicativo precisa de sua "
"permissão para acessar sua localização.\n"
"\n"
"Você pode desligar essa opção a qualquer momento na tema de Configuração."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Para fazer isso, seu conjunto de dados inteiro terá que ser criptografado e "
"sincronizado, então é melhor deixá-lo executando à noite.\n"
"\n"
"Para começar, por favor siga estas instruções:\n"
"\n"
"1. Sincronize todos os seus dispositivos.\n"
"2. Clique \"%s\".\n"
"3. Deixe executar até completar. Enquanto estiver executando, evite mudar "
"qualquer nota em outros dispositivos, para evitar conflitos.\n"
"4. Uma vez que a sincronia tenha sido feita, sincronize todos os outros "
"dispositivos, e deixe-o executar até o fim.\n"
"\n"
"Importante: você só precisa executar isto UMA VEZ, em um dispositivo."
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:466
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
msgstr ""
"Para sincronizar, por favor faça upgrade da versão do seu aplicativo para %s+"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Para usar a sincronização do sistema de arquivos, é necessário sua permissão "
"para gravar no armazenamento externo."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Para usar o web clipper, você precisa fazer o seguinte:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:325
msgid "In progress"
msgstr "Em andamento"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:566
msgid "In: %s"
msgstr "Em: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatível"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
msgid "Increase indent level"
msgstr "Aumentar o nível de indentação"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Indent less"
msgstr "Diminuir indentação"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Indent more"
msgstr "Aumentar indentação"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:693
msgid "Inline Code"
msgstr "Código"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:193
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:74
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inserir Hiperlink"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:725
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
msgid "Insert time"
msgstr "Inserir data e hora"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25
msgid "Install from file"
msgstr "Instale pelo arquivo"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
msgid "Installed (%d):"
msgstr "Instalado (%d):"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:333
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "%s inválido: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Resposta inválida: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Comando inválido: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2285
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Valor da opção inválido: \"%s\". Os valores possíveis são: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:48
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:23
msgid "iOS version: %s"
msgstr "versão do iOS: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:194
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "O item \"%s\" não pôde ser baixado: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Os itens não podem ser descriptografados"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Os itens não podem ser sincronizados"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:911
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Junte-se a nós no Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"O Joplin é capaz de sincronizar suas notas utilizando vários provedores. "
"Selecione um na lista abaixo."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2814 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Nuvem Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148
msgid "Joplin Cloud Login"
msgstr "Login na Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:517
msgid "Joplin Desktop"
msgstr "Joplin Desktop"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:419
msgid ""
"Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be "
"dangerous. What would you like to do?"
msgstr ""
"Joplin não reconhece a extensão %s. Abrir esse arquivo pode ser perigoso. O "
"que gostaria de fazer?"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:149
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Diretório de Exportação do Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:60
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Arquivo de Exportação do Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:254
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"O Joplin falhou ao tentar descriptografados estes múltiplos itens, "
"possivelmente porque eles estão corrompidos ou são grandes demais. Esses "
"itens permanecerão no dispositivo, porém o Joplin não vai mais tentar "
"descriptografá-los."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Fórum Joplin"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:515
msgid "Joplin Mobile"
msgstr "Joplin Mobile"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Servidor Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
msgid "Joplin Server email"
msgstr "E-mail do Servidor Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:721
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Senha do Servidor Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL do Servidor Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:119
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"O serviço de Web Clipper do Joplin permite salvar páginas da web e "
"screenshots do seu browser, no Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid "Joplin website"
msgstr "Site do Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Serviço de sincronização próprio do Joplin. Fornece acesso a fucionalidades "
"específicas como publicação de notas e colaboração de cadernos de notas com "
"outras pessoas."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1741
msgid "Keep note history for"
msgstr "Manter histórico de nota por"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1936
msgid "Keep notes in the trash for"
msgstr "Manter notas na lixeira por"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1567
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modo do Teclado"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Atalho de Teclado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2813
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Keychain Suportada: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Chaves que necessitam de atualização"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1544
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: packages/lib/models/Setting.ts:826
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2840
msgid "Language, date format"
msgstr "Idioma, formato de data"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:208
msgid "Last error: %s"
msgstr "Último erro: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:729
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Sequência de botão de leiaute"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:424
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:15
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender mais"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1908
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr "Mantenha em branco para baixar os arquivos de idioma do site padrão"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90
msgid "Leave notebook"
msgstr "Sair do caderno"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Sair do caderno..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1538
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1534
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110
msgid ""
"Like any software you install, plugins can potentially cause security issues "
"or data loss."
msgstr ""
"Como outro software que você instala, plugins podem potencialmente causar "
"problemas de segurança ou perda de dados."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:96
msgid "Link description"
msgstr "Descrição do link"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Link foi copiado para a área de transferência!"
msgstr[1] "Links foram copiados para a área de transferência!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:93
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:296
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Links com o protocolo \"%s\" não são suportados"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:230
msgid "List item"
msgstr "Listar item"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:215
msgid "Loaded"
msgstr "Ativada"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:121
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:115
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"O arquivo de bloqueio já está ativo. Se você sabe que nenhuma sincronização "
"está ocorrendo, você pode excluir o arquivo de bloqueio em \"%s\" e retomar "
"a operação."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:221
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:698
#, fuzzy
msgid "Login to Joplin Cloud."
msgstr "Conectar à Joplin Cloud"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Login com Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Login com OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2847
msgid "Logs, profiles, sync status"
msgstr "Logo, perfis, status de sincronização"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:914
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611
msgid "Make a donation"
msgstr "Fazer uma doação"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
msgid "Manage master password"
msgstr "Gerenciar senha mestra"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Gerenciar senha mestra..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Gerenciar múltiplos usuários"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:556
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gerenciar perfis"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562
msgid "Manage shared notebooks"
msgstr "Gerenciar cadernos compartilhados"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:336
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gerencie seus plugins"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Gerencia a configuração E2EE. Os comandos são `enable`, `disable`, "
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` e `target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:785
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2807
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:118
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:155
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:161
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Marca uma tarefa como feita."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marca uma tarefa como não completada."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:119
msgid "Master Key %s"
msgstr "Chave Mestra %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:104
msgid "Master password"
msgstr "Senha mestra"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:214
msgid "Master password:"
msgstr "Senha mestra:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:809
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Máximo de conexões simultâneas"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148
msgid "Max Item Size"
msgstr "Tamanho máximo de item"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Tamanho máximo de notas ou anexos"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156
msgid "Max Total Size"
msgstr "Tamanho total máximo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2844
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
msgstr "Player de mídia, matemática, diagramas, tabela de conteúdo"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
msgid "Minimise"
msgstr "Minimizar"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320
msgid "Missing keys"
msgstr "Chaves faltando"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:274
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Chaves-Mestras Faltando"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Argumento necessário faltando: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Valor para a opção (flag) necessária faltando: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:541
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Dados móveis - sincronização automática desativada"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2817
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
#: packages/app-cli/app/app.ts:67
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Mais que um item combinam com \"%s\". Por favor, refine sua pesquisa."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
msgid ""
"Most plugins have source code available for review on the plugin website."
msgstr ""
"A maioria dos plugins têm código fonte disponível para revisão no site do "
"plugin."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:591
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Mover %d notas para o caderno \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:229
msgid ""
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
"trash."
msgstr ""
"Mover o caderno\"%s\" para a lixeira?\n"
"\n"
"Todas as notas e sub-cadernos dentro deste também serão movidos para a "
"lixeira."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Mover para o caderno"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:36
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Mover para o caderno:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Mover para o caderno..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Move o objeto correspondente a <item> para [notebook]"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1189
msgid "Never resize"
msgstr "Nunca redimensionar"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/HeaderItem.tsx:46
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120
msgid "New invitations"
msgstr "Novos convites"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:251
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Novo caderno"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:498
msgid "New Notebook"
msgstr "Novo Caderno"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"O novo caderno \"%s\" será criado e o arquivo \"%s\" será importado para ele"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Novo sub-caderno"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:195
msgid "New tags:"
msgstr "Novas tags:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:241
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Nova tarefa"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "New version: %s"
msgstr "Nova versão: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271
msgid "Next match"
msgstr "Próxima correspondência"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Senha da Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:541
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Usuário da Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "no"
msgstr "não"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:32
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:747
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "No"
msgstr "Não"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41
msgid "No active notebook."
msgstr "Nenhum caderno ativo."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:276
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nenhum item com ID %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92
msgid "No new invitations"
msgstr "Sem novos convites"
#: packages/app-cli/app/app.ts:104
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nenhum caderno foi especificado."
#: packages/app-cli/app/app.ts:98
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nenhum caderno selecionado."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Não há notas aqui. Crie uma clicando em \"Nova nota\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:199
msgid "No plugins are installed."
msgstr "Nenhum plugin instalado."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:298
msgid "No resources!"
msgstr "Sem recursos!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:84
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
#: packages/app-cli/app/app.ts:231
msgid "No such command: %s"
msgstr "Não existe o comando: \"%s\""
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125
msgid "No suggestions"
msgstr "Sem sugestões"
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120
msgid "No tab selected"
msgstr "Nenhuma aba selecionada"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nenhum editor de texto está definido. Defina-o usando o comando `config "
"editor <caminho-do-editor>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:435
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Não autenticado com %s. Por favor, complete as credenciais que estiverem "
"faltando."
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
msgid "Not downloaded"
msgstr "Não baixado"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Not generated"
msgstr "Não gerado"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Agora não"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:108
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:247
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:264
msgid "note"
msgstr "nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2805
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1805
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Fator de crescimento da area de notas"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:233
msgid "Note attachments"
msgstr "Anexos da nota"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:561
msgid "Note attachments..."
msgstr "Anexos da nota..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Corpo da nota"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "A nota não existe: \"%s\". Criar?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:98
msgid "Note editor"
msgstr "Editor de notas"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98
msgid "Note has been saved."
msgstr "Nota gravada."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73
#: packages/lib/models/Setting.ts:2810
msgid "Note History"
msgstr "Histórico da Nota"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:23
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Nota não é uma tarefa: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Lista de notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1790
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Fator de crescimento da lista de notas"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781
msgid "Note list style"
msgstr "Estilo de lista da Nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:442
msgid "Note properties"
msgstr "Propriedades da nota"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
msgid "Note title"
msgstr "Título da nota"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Nota: não funciona em todos os ambientes de desktop."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:192
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Nota: Quando uma nota é compartilhada, não é mais criptografada no servidor."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860
msgid "Note&book"
msgstr "Nota&Caderno"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2806
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1775
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Fator de crescimento do bloco de notas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:260
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Caderno: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81
msgid "Notebook: %s (%s)"
msgstr "Caderno: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:58
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:561
#: packages/lib/services/ReportService.ts:335
msgid "Notebooks"
msgstr "Cadernos"
#: packages/lib/models/Folder.ts:906
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Os cadernos não podem ser nomeados como\"%s\", que é um título reservado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2829
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notas e configurações estão armazenadas em: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "As notas só podem ser criadas dentro de um caderno."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista Numerada"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:336 packages/app-desktop/bridge.ts:349
#: packages/app-desktop/bridge.ts:365 packages/app-desktop/bridge.ts:374
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:586
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:308
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:211
#: packages/app-mobile/plugins/PluginRunner/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:437
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:356
msgid "On %s: %s"
msgstr "Em %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Uma ou mais chaves-mestras usam um método de criptografia obsoleto."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Um ou mais itens estão criptografados, e você pode precisar fornecer uma "
"senha mestra. Para fazer isso, por favor digite `e2ee decrypt`. Se você já "
"forneceu a senha, os itens criptografados estão sendo descriptografados em "
"segundo plano e logo estarão disponíveis."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:689
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Uma ou mais chaves mestras precisam de uma senha."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:31
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Login no OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:18
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Só uma nota pode ser impressa de cada vez."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:37
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: packages/app-desktop/app.ts:196
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:425
msgid "Open it"
msgstr "Abrir"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Abrir visualizador de PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Abrir diretório de perfis"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115
msgid "Open Source"
msgstr "Abrir Origem"
#: packages/lib/models/Setting.ts:461
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Abrir o assistente de sincronização..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:200
msgid "Opening section %s"
msgstr "Abrindo seção %s"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:42
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:88
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:98
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:499
msgid "Other applications..."
msgstr "Outras aplicações..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
msgid "Output format: %s"
msgstr "Formato da saída: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientação da página para exportação de PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Tamanho da página para exportação de PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Senha não pode ser vazia"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:158
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "As senhas não coincidem!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:195
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:209
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:25
msgid "PDF File"
msgstr "Arquivo PDF"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "Por usuário. Mínimo de %d usuários."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
msgid "Permanently delete note"
msgstr "Excluir permanentemente a nota"
#: packages/lib/models/Note.ts:929
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
msgstr "Excluir permanentemente a nota \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36
msgid ""
"Permanently delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted."
msgstr ""
"Excluir permanentemente o caderno”%s”?\n"
"Todas as notas e sub-cadernos dentro deste também serão excluídas "
"permanentemente."
#: packages/lib/models/Note.ts:931
msgid "Permanently delete these %d notes?"
msgstr "Excluir permanentemente estas %d notas?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20
msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash."
msgstr "Excluir permanentemente este caderno, pulando a lixeira."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:499
msgid "Permission needed"
msgstr "Permissão necessária"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permissão para utilizar a câmera"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Por favor, pressione \"%s\" para prosseguir ou defina as senhas na lista "
"\"%s\" abaixo."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Por favor, confirme que gostaria de recriptografar a base de dados completa."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Por favor, entre sua senha na lista de chaves mestras abaixo antes de "
"atualizar a chave."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:373
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Por favor, note que se esse é um caderno grande, pode levar alguns minutos "
"para todas as notas aprecerem no dispositivo do destinatário."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Abra a seguinte URL no seu navegador para autenticar o aplicativo. O "
"aplicativo criará um diretório em \"Apps/Joplin\" e somente lerá e gravará "
"arquivos neste diretório. Não terá acesso a nenhum arquivo fora deste "
"diretório nem a nenhum outro dado pessoal. Nenhum dado será compartilhado "
"com terceiros."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Por favor, grave sua voz..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Por favor, selecione um caderno primeiro."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:468
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Por favor, primeiro, selecione a nota ou caderno a excluir."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Favor selecionar o local para onde o status de sincronia deveria ser "
"exportado"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:281
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Favor especificar o formato de importação para %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr ""
"Por favor, especifique o caderno para onde as notas deveriam ser importadas."
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:511
msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin."
msgstr ""
"Por favor atualize o Joplin para a versão %s ou superior, para usar este "
"plugin."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1378
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Por favor, aguarde que todos os anexos sejam baixados e descriptografados. "
"Você também pode mudar para %s para editar a nota."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:295
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:53
msgid "Plugin message"
msgstr "Mensagem do plugin"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:444
msgid "Plugin panels"
msgstr "Painéis do plugin"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111
msgid "Plugin repository failed to load"
msgstr "Falha ao carregar repositório de plugins"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
msgid "Plugin search"
msgstr "Pesquisa de Plugins"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107
msgid "Plugin security"
msgstr "Segurança de Plugin"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:334
msgid "Plugin tools"
msgstr "Ferramentas de plugins"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
msgid "Plugin WebView debugging"
msgstr "Debug do plugin WebView"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector/index.tsx:42
#: packages/lib/models/Setting.ts:2808
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103
msgid ""
"Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins "
"can extend Joplin's editor, viewer, and more."
msgstr ""
"Plugins estendem as funcionalidades do Joplin que não estão presente por "
"padrão. Plugins podem estender o editor, visualizador, e mais."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Possíveis chaves/valores:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valores possíveis: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:612
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Tema escuro preferido"
#: packages/lib/models/Setting.ts:923
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Tema claro preferido"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:758
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Digite Ctrl+D ou \"exit\" para sair da aplicação"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Pressione o atalho"
# BACKSPACE não é barra de espaço. Não conheço um nome melhor em português...
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Pressione o atalho e então aperte ENTER. Ou, pressione BACKSPACE para limpar "
"o atalho."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:40
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Pressione para configurar a senha de decriptação."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281
msgid "Previous match"
msgstr "Correspondência anterior"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:365
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versões anteriores desta nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222
msgid "Priority support"
msgstr "Suporte prioritário"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:613
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Processar pagamentos de assinaturas com falha"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Processar contas com tamanho acima do limite"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Processar exclusão de usuários"
#: packages/lib/models/Resource.ts:32
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:18
msgid "Profile name:"
msgstr "Nome do perfil:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Versão do Perfil: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:157
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1313
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1683
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Proxy habilitado"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Tempo limite (timeout) do proxy (em segundos)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1693
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL do proxy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Par de chaves público-privado:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Publicar nota..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
msgid "Publish Notes"
msgstr "Publicar Notas"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Publica as notas na internet"
#: packages/app-desktop/app.ts:198
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:405
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Recriptografar dados"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354
msgid "Re-encryption"
msgstr "Recriptografar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1462
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Reenviar os dados locais para sincronizar o alvo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:456
msgid "Read more about it"
msgstr "Leia mais sobre isso"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Tempo de leitura: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Destinatário aceitou o convite"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:310
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Destinatário ainda não aceitou o convite"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Destinatário rejeitou o convite"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:334
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatários:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:70
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugins recomendados"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:395
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:234
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:173
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:678
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:92
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:96
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Remover a tag \"%s\" de todas as notas?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:98
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Remover essa pesquisa da barra lateral?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:22
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renomear caderno:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:22
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renomear tag:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Renomeia o <item> dado (nota ou caderno) para <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
msgid "Renew token"
msgstr "Renovar token"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir tudo"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260
msgid "Replace: "
msgstr "Substituir: "
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162
msgid "Report an issue"
msgstr "Reportar um problema"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219
msgid "Report any issues concerning the plugin."
msgstr "Reportar quaisquer problemas relacionados aos plugin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224
msgid "Report fraudulent plugin"
msgstr "Reportar plugin fraudulento"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
msgid "Report system"
msgstr "Sistema de relatórios"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Redefinir layout da aplicação"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
msgid "Reset master password"
msgstr "Redefinir senha mestra"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
msgid "Resize large images:"
msgstr "Redimensionar imagens grandes:"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Resources: %d."
msgstr "Recursos: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:649
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Reiniciar e fazer upgrade"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:92
msgid "Restart in safe mode"
msgstr "Reiniciar em modo de segurança"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:796
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar agora"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:482
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:484
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1321
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:178
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
msgid "Restore note"
msgstr "Restaurar nota"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
msgid "Restore notebook"
msgstr "Restaurar caderno"
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
msgstr "Restaurar os itens correspondentes ao padrão <pattern> da lixeira."
#: packages/lib/services/trash/index.ts:88
msgid "Restored items"
msgstr "Itens restaurados"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:248
msgid "Restored Notes"
msgstr "Notas restauradas"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157
msgid "Results (%d):"
msgstr "Resultados (%d):"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:140
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:134
msgid "Retry All"
msgstr "Tentar Todos de novo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Mostrar aquivo na pasta"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010 packages/lib/models/Setting.ts:1088
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inverter ordem de classificação"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Inverte a ordem de classificação."
#: packages/lib/versionInfo.ts:61
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revisão: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Executa os comandos contidos no arquivo de texto. Deve haver um comando por "
"linha."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:654
msgid "S3 access key"
msgstr "Chave de acesso S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:611
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:642
msgid "S3 region"
msgstr "Região S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "S3 secret key"
msgstr "Chave secreta S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:627
msgid "S3 URL"
msgstr "URL S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Modo seguro está ativo. Renderização de notas e todos os puglins estão "
"temporariamente desativados."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:111
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:224
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Save alarm"
msgstr "Salvar alarme"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114
msgid "Save as %s"
msgstr "Salvar como %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:349
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvar alterações?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Salvar geolocalização com notas"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:423
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:797
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:119
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:152
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Pesquisar por plugins..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226
msgid "Search for..."
msgstr "Buscar por..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
msgid "Search hidden"
msgstr "Pesquisar escondidos"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Pesquisar em todas as notas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7
msgid "Search in current note"
msgstr "Pesquisar na nota atual"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:164
msgid "Search shown"
msgstr "Pesquisar exibidos"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:74
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:189
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:292
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:798
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Pesquisa o padrão <pattern> em todas as notas."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1481
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Ver página de pré-lançamentos para mais detalhes: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:408
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
msgid "Select emoji..."
msgstr "Selecionar emoji..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
msgid "Select file..."
msgstr "Selecionar arquivo..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Selecione o caderno pai"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:351
msgid "Send bug report"
msgstr "Enviar relatório de bugs"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "O servidor já está rodando na porta %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "O servidor não está executando."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "O servidor está rodando na porta %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1252
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:144
msgid "Set alarm"
msgstr "Definir alarme"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:29
msgid "Set alarm:"
msgstr "Definir alarme:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Configure em 0 para fazer com que ocupe todo o espaço disponível. A largura "
"recomendada é 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:690
msgid "Set the password"
msgstr "Definir a senha"
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Define a propriedade <name> da <note> para o valor [value]. As propriedades "
"possíveis são:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:280
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:41
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1261
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
"Compartilhar uma cópia de todas as suas notas em um formato de arquivo que "
"pode ser importado pelo Joplin em um computador."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Compartilhar um caderno com outros"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33
msgid "Share from %s (%s)"
msgstr "Compartilhar de %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:391
msgid "Share Notebook"
msgstr "Compartilhar Caderno"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Compartilhar caderno..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215
msgid "Share permissions"
msgstr "Permissões de compartilhamento"
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107
msgid "Shares"
msgstr "Compartilhamentos"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:357
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Compartilhar caderno..."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:45
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Os atalhos não estão disponíveis no modo CLI."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211
msgid "Show advanced"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostrar Configurações Avançadas"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:242
msgid "Show all"
msgstr "Exibir tudo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:970
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Mostrar tarefas completas"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206
msgid "Show disabled"
msgstr "Mostrar desabilitados"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Mostrar chaves desabilitadas"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/FontSearch.tsx:130
msgid "Show monospace fonts only."
msgstr "Mostrar apenas fontes monoespaçadas."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Show more actions"
msgstr "Mostrar mais ações"
#: packages/lib/models/Setting.ts:952
msgid "Show note counts"
msgstr "Exibir contagem de notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Exibir botões de ordenação"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1295
msgid "Show tray icon"
msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:307
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Mostrar/esconder a barra lateral"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr "Diminua imagens grandes antes de adicionar nas notas."
#: packages/app-mobile/root.tsx:1143
msgid "Side menu closed"
msgstr "Menu lateral fechado"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1143
msgid "Side menu opened"
msgstr "Menu lateral aberto"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:306
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:104
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109
msgid "Skip this version"
msgstr "Pule esta versão"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:67
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr "Items ignorados: %d (use --retry-failed-items para tentar novamente)"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Ignorado: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarizado Escuro"
#: packages/lib/models/Setting.ts:433
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarizado Claro"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21
msgid ""
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
msgstr ""
"Alguns anexos não puderam ser baixados. Por favor, tente baixar de novo."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18
msgid ""
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
"\"always\" and try again."
msgstr ""
"Alguns anexos precisam ser baixados. Configure o modo de download de anexos "
"para “sempre” e tente de novo."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:654
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:52
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Alguns itens não podem ser descriptografados."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:683
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Alguns itens não podem ser sincronizados."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:43
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Alguns itens não podem ser sincronizados. Clique para mais informações."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24
msgid ""
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
msgstr ""
"Alguns itens não puderam ser sincronizados. Por favor, tente sincronizá-los "
"primeiro."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1075
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Classificar cadernos por"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:519
#: packages/lib/models/Setting.ts:978
msgid "Sort notes by"
msgstr "Classificar notas por"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Classificar linhas selecionadas"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Classificar o item por <campo> (ex.: título, horário_de_atualização, "
"horário_de_criação)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
msgid "Source format: %s"
msgstr "Formato da origem: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Source: "
msgstr "Origem: "
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:398
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Especifique a porta que deve ser usada pelo servidor da API. Se não "
"definido, um padrão será usado."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218
msgid "Spell checker"
msgstr "Corretor ortográfico"
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:963
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
msgid "Split View"
msgstr "Visão Dividida"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1310
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Iniciar aplicativo minimizado na área de notificação"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Inicie, pare ou verifique o servidor da API. Para especificar em qual porta "
"deve ser executada, defina a variável de configuração api.port. Os comandos "
"são (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Iniciando descriptografação... Por favor aguarde, pois isso pode demorar "
"vários minutos, dependendo de quanto há para descriptografar."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Iniciando sincronização..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "Começando a editar a nota. Feche o editor para voltar ao prompt."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:164
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Estatísticas..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:305
#: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:171
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Iniciado, na porta %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:123
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Passo 1: Habilitar o serviço do clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "Passo 1: Abra essa URL em seu navegador para autorizar:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Passo 2: Entre o código fornecido pelo Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Passo 2: Instalar a extensão"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Encerrar edição externa"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr "Espaço de armazenamento"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
msgid "strong text"
msgstr "texto forte"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Sucesso! A configuração da sincronização parece estar correta."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
msgid "Swap line down"
msgstr "Trocar a linha abaixo"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
msgid "Swap line up"
msgstr "Trocar a linha acima"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:7
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Alternar entre os tipos nota e tarefa"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:503
msgid "Switch profile"
msgstr "Trocar perfil"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:85
msgid "Switch to note type"
msgstr "Alternar para o tipo nota"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Trocar para o perfil %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:94
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Alternar para o tipo tarefa"
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Alterna para [caderno] - todas as operações adicionais acontecerão dentro "
"deste caderno."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Sincronize quantos dispositivos desejar"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:557
msgid "Sync Status"
msgstr "Status de sincronização"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:321
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status de sincronização (itens sincronizados / total de itens)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"O alvo de sincronização deve passar por upgrade! Rode `%s` para proceder."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Upgrade de alvo de sincronização"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sincronizar para destino fornecido (p padrão é o valor de configuração sync."
"target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Versão Sync: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
msgid "Sync your notes"
msgstr "Sincronizar suas notas"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2842
msgid "Sync, encryption, proxy"
msgstr "Sincronizar, criptografia, proxy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2803
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronização"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1502
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalo de sincronização"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "A sincronização já está em andamento."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:234
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Status de Sincronização"
#: packages/lib/models/Setting.ts:472
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Alvo de sincronização"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Alvo de sincronização: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:528
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1522
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Sincronizar somente com conexão Wi-fi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Sincroniza com o armazenamento remoto."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Synchronising..."
msgstr "Sincronizando..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:356
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizando..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1537
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:204
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "tag1, tag2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:55
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Tag adicionada: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:77
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1282
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:500
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139
msgid "Take photo"
msgstr "Tirar foto"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:72
msgid "Task \"%s\" failed with error: %s"
msgstr "Tarefa “%s” falhou com erro: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
msgid "Task list"
msgstr "Lista de tarefas"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "Text document"
msgstr "Documento texto"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
msgid "Text editor command"
msgstr "Comando do editor de texto"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167
msgid ""
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
"pages and screenshots from your browser."
msgstr ""
"O [Web Clipper] (%s) é uma extensão para navegador, que lhe permite salvar "
"páginas da web e screenshots do seu browser."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Não é possível excluir o perfil atualmente ativo. Troque-o por um perfil "
"diferente e tente novamente."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:476
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"O app irá fechar agora. Por favor, reinicie-o para completar o processo."
#: packages/app-desktop/app.ts:349
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"A aplicação não foi encerrada de forma adequada. Você gostaria de iniciá-la "
"no modo de segurança?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"O aplicativo foi autorizado - agora você pode fechar esta guia do navegador."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "O aplicativo foi autorizado!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "O aplicativo foi autorizado com sucesso."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "A aplicação deve ser reiniciada para essas alterações tomarem efeito."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Os anexos não serão mais observados quando você mudar para uma notadiferente."
#: packages/app-cli/app/app.ts:282
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "O comando \"%s\" está disponível somente em modo gráfico"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"A senha padrão do administrador é insegura e não foi alterada! [Alterar "
"agora](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"O método padrão de criptografia foi substituído por um mais seguro e é "
"recomendável que você o aplique em seus dados."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"O método padrão de criptografia foi alterado. Você deve recriptografar seus "
"dados."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "O perfil padrão não pode ser excluído"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"O comando do editor (pode incluir argumentos) que será usado para abrir uma "
"nota. Se nenhum for indicado, ele tentará detectar automaticamente o editor "
"padrão."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1777 packages/lib/models/Setting.ts:1792
#: packages/lib/models/Setting.ts:1807
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"A propriedade fator define como o item irá aumentar ou encolher para ocupar "
"o espaço em relação a outros itens. Um item com fator 2 ocupará o dobro do "
"espaço do que um item com fator 1. Reinicialize a aplicação para aplicar a "
"mudança."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:550
msgid "The following attachment matches your search query:"
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
msgstr[0] "O seguinte anexo combina com sua pesquisa:"
msgstr[1] "Os seguintes anexos combinam com sua pesquisa:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:534
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Os seguintes anexos estão sendo observados para alterações:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"As seguintes chaves utilizam um algoritmo de criptografia desatualizado e é "
"recomendável que você as atualize. A chave atualizada ainda será capaz de "
"descriptografar e criptografar normalmente os seus dados."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:292
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "O app mobile do Joplin não suporta, atualmente, esse tipo de link: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:256
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:12
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"A equipe do Joplin examinou este plugin e ele atende aos nossos padrões de "
"segurança e performance."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"As chaves com essas IDs são usadas para criptografar alguns de seus itens, "
"contudo a aplicação atualmente não tem acesso a elas. Provavelmente, elas "
"serão baixadas via sincronização."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "A chave mestra foi atualizada com sucesso!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:275
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"As chaves-mestras com essas IDs são usadas para criptografar alguns de seus "
"itens, contudo a aplicação atualmente não tem acesso à elas. Provavelmente, "
"elas serão baixadas via sincronização."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:272
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "A nota \"%s\" foi restaurada com sucesso no caderno \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:65
msgid "The note was successfully moved to the trash."
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
msgstr[0] "A nota foi movida para a lixeira com sucesso."
msgstr[1] "As notas foram movidas para a lixeira com sucesso."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
msgstr "O caderno e seu conteúdo foram movidas para a lixeira com sucesso."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "O caderno não pôde ser salvo: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:73
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "As notas foram importadas: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:74
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Os comandos possíveis são:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:251
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"O destinatário não pôde ser removido da lista. Por favor, tente novamente\n"
"\n"
"O erro foi: \"%s\""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35
msgid ""
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
"\n"
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
"following these instructions:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"O alvo de sincronia não pode ser alterado devido à seguinte razão: %s\n"
"\n"
"Se o problema não puder ser resolvido, você pode precisar de limpar seus "
"dados antes, seguindo estas instruções::\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:648
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"O alvo da sincronização precisa ser atualizado antes que o Joplin possa "
"sincronizar. A operação pode levar alguns minutos para completar e o app "
"terá que ser reiniciado. Para proceder, por favor, clique neste link."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:46
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"O alvo de sincronização deve passar por upgrade! Clique nesse banner para "
"executar."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "A senha de sincronização está faltando."
#: packages/lib/models/Tag.ts:231
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "A tag \"%s\" já existe. Escolha um nome diferente."
#: packages/lib/models/Setting.ts:474
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"O alvo para onde sincronizar. Cada alvo pode ter parâmetros adicionais que "
"são nomeados como `sync.NUM.NAME` (todos documentados abaixo)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "O Web Clipper precisa de autorização para acessar seus dados."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"O serviço de web clipper está habilitado e configurado para auto-iniciar."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "O serviço de web clipper não está habilitado."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"A implementação WebDAV de %s é incompatível com o Joplin e não é mais "
"suportada. Por favor, utilize um outro método de sincronização."
#: packages/lib/models/Setting.ts:896
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2841
msgid "Themes, editor font"
msgstr "Temas, fonte do editor"
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Atualmente, não há notas. Crie uma clicando no botão (+)."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9
msgid "There are no notes in the trash folder."
msgstr "Não há notas na lixeira."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:266
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Há alterações não salvas."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36
msgid "There is no data to export."
msgstr "Não há dados a exportar."
#: packages/lib/models/Resource.ts:510
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Houve [conflito](%s) no anexo abaixo.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Houve um erro ao baixar este anexo:"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:237
msgid ""
"These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't "
"cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, "
"click \"retry\"."
msgstr ""
"Este itens falharam ao sincronizar, mas foram marcados como “ignorados”. "
"Eles não vão causar avisos de sincronia, mas ainda não foram sincronizados. "
"Para desfazer o status de “ignorado, clique em “tentar novamente”."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Estes itens continuarão no dispositivo mas não serão enviados ao alvo de "
"sincronização. Para encontrar esses itens, pesquise pelo título ou pelo ID "
"(que é exibido nos colchetes acima)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2826
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Esses plug-ins melhoram o renderizador de Markdown com funções adicionais. "
"Por favor note que, enquanto essas funções possam ser úteis, elas não fazem "
"parte do padrão Markdown e assim sua maioria funcionará apenas no Joplin. "
"Adicionalmente, algumas delas são *incompatíveis* com o editor WYSIWYG. Se "
"você abrir a nota que usa um desses plug-ins no editor, você perderá a "
"formatação do plugin. É indicado abaixo quais plug-ins são compatíveis ou "
"não com o editor WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
"Permite que outros compartilhem cadernos com você para editarem de forma "
"colaborativa. No entanto, não permite que você compartilhe de forma "
"colaborativa, a menos que você tenha a funcionalidade \"%s\" ativa."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)"
msgstr "Esses anexos não têm dados de OCR (status : %s)"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:234
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou descriptografado"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:286
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "O anexo ainda não foi baixado ou descriptografado."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Esse token de autorização só é necessário para permitir que aplicativos de "
"terceiros acessem o Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr "Essa figura pode ter alterações não salvas."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:284
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Esta é uma ferramenta avançada para exibir os anexos vinculados à sua nota. "
"Por favor tenha cuidado ao apagá-los pois não poderão ser recuperados depois."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:275
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Não foi possível excluir essa nota: %s"
msgstr[1] "Não foi possível excluir essas notas: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Não foi possível duplicar essa nota: %s"
msgstr[1] "Não foi possível duplicar essas notas: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:601
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Não foi possível mover essa nota: %s"
msgstr[1] "Não foi possível mover essas notas: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:128
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Esta nota não possui informações de geolocalização."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:210
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Esta nota foi modificada:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:623
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:231
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Esta nota não possui conteúdo. Clique em \"%s\" para alternar para o editor, "
"e edite a nota."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:129
msgid "This note has no history"
msgstr "Esta nota não tem histórico"
#: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519
msgid "This plugin doesn't support %s."
msgstr "Este plugin não suporta %s."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"O editor de Rich Text tem um número de limitações e é recomendado ter "
"cuidado com elas, antes de usar."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Este serviço permite a extensão do browser se comunicat com o Joplin. Quando "
"habilitar, talvez seu firewall peça que você conceda permissão ao Joplin "
"para escutar determinada porta."
#: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11
msgid "This subfolder of the trash has no notes."
msgstr "Esta sub-pasta da lixeira não tem notas."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Isso irá permitir que o Joplin continue sendo executado em segundo plano. É "
"recomendado que você habilite essa configuração para que suas notas sejam "
"constantemente sincronizadas, de modo a reduzir as chances de conflitos."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:151
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Isso abrirá uma nova tela. Salvar seu progresso atual?"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr "Isso vai apagar permanentemente todos os itens da lixeira. Continuar?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40
msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?"
msgstr "Isso vai excluir em definitivo a nota “%s”. Continuar?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
#: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Isso vai remover o cadernos de sua coleção e você não vai mais ter acesso ao "
"conteúdo. Deseja continuar?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:862
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"
#: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:59
msgid "title"
msgstr "título"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:103
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Para permitir o Joplin sincronizar com o Dropbox, por favor, execute os "
"seguintes passos:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
"URL:"
msgstr ""
"Para permitir o Joplin sincronizar com o Joplin Cloud, por favor, faça login "
"nessa URL:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Para continuar, por favor entre com sua senha mestre abaixo."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:458
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Para eliminar uma tag, remova a tag das notas associadas a ela."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:331
msgid "To delete: %d"
msgstr "Para excluir: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Para entrar no modo de linha de comando, pressione \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Para sair do modo de linha de comando, pressione o ESC"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Para ordenar as notas manualmente selecione a classificação \"%s\" no menu "
"\"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Para maximizar / minimizar o console, pressione \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Para mover de um painel para outro, pressione Tab ou Shift + Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Para tentar novamente descriptografar estes itens, execute `e2ee decrypt --"
"retry-failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Para trocar o perfil, a aplicação será encerrada e você precisará reiniciá-"
"la."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:594
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Para funcionar corretamente, o app precisa das seguintes permissões. Por "
"favor, habilite-as nas configurações do seu telefone, em Apps > Joplin > "
"Permissões"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
msgid "to-do"
msgstr "tarefa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
msgid "To-do"
msgstr "Tarefa"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
msgid "to-do: %s"
msgstr "tarefa: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
msgid "Toggle comment"
msgstr "Alternar comentário"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Habilitar/Desabilitar ferramentas de desenvolvimento"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Alternar layout do editor"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Alternar editores"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Alternar edição externa"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleMenuBar.ts:7
msgid "Toggle menu bar"
msgstr "Alternar barra de menu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2846
msgid "Toggle note history, keep notes for"
msgstr "Alternar histórico de nota, manter notas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Alternar lista de notas"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Alternar a própria ordenação"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Alternar modo seguro"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Alternar campo de ordenação"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:33
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token foi copiado para a área de transferência!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2815
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho total"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:328
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total: %d/%d"
#: packages/lib/services/trash/index.ts:44
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:324
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406
msgid "Try it now"
msgstr "Experimentar"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:72
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Digite `help [comando]` para obter mais informações sobre um comando; ou "
"digite `help all` para informações completas de uso."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Digite 'joplin help' para informações de uso."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:651
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Digite um título de nota ou parte de seu conteúdo para ir direto para ela. "
"Ou digite # seguido de um nome de tag, ou @ seguido de um nome de caderno. "
"Ou digite : para procurar comandos."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:223
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Digite novas tags ou selecione da lista"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Tipo: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1001
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr "Impossível editar o recurso do tipo %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:114
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr "Impossível compartilhar os dados do log. Motivo: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:969
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Mostrar tarefas incompletas no topo"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:738
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:385
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
msgid ""
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
msgstr ""
"Desinstale e reinstale o aplicativo. Certifique-se de criar um backup "
"primeiro, exportando todas as suas novas como JEX a partir da aplicação no "
"Desktop."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido: %s"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:178
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Flag desconhecida: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1121
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Tipo de item desconhecido baixado - por favor, atualize o Joplin para a "
"última versão"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista não ordenada"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
msgid "Unpublish note"
msgstr "Cancelar a publicação da nota"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:167
msgid "Unshare"
msgstr "Descompartilhar"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Descompartilhar este caderno? Os destinatários não terão mais acesso ao seu "
"conteúdo."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:807
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo de imagem não suportada: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:47
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:172
#: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:32
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Link ou mensagem não suportada: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:116
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:914 packages/lib/path-utils.ts:27
#: packages/lib/path-utils.ts:71
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponível"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:91
msgid "Update profile"
msgstr "Atualizar perfil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Atualizar tamanhos"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:60
msgid "updated date"
msgstr "data de atualização"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Itens locais atualizados: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:202
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Itens remotos atualizados: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140
msgid "Updated: "
msgstr "Atualizado: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Updated: %d."
msgstr "Atualizado: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1102
msgid "Updated: %s"
msgstr "Atualizado: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Atualizar o alvo de sincronização para a última versão."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:113
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:116
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1857
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Usar biometria para proteger o acesso à aplicação"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Use o formato da lista longa. O formato é ID, NOTE_COUNT (para caderno), "
"DATE, TODO_CHECKED (para tarefas), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185
msgid "Use spell checker"
msgstr "Usar corretor ortográfico"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Use as setas e a Page Up/Page Down para rolar as listas e áreas de texto "
"(incluindo este console)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:916
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Use as setas para mover os itens de layout. Tecle \"Escape\" para sair."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:559
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Use isso para recriar o índice de pesquisa se houver um problema com a "
"pesquisa. Pode demorar muito, dependendo do número de notas."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Utilize seus dados biométricos para proteger o acesso à aplicação. Sempre "
"que desejar, você pode configurá-los no menu \"Configuração\"."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Usado para a maioria dos textos no editor de markdown. Se não for "
"encontrada, uma fonte genérica proporcional (largura variável) é usada."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1397
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Usado onde uma fonte de largura fixa é necessária para dispor o texto de "
"forma legível (e.g. tabelas, caixas de seleção, código). Se não for "
"encontrada, uma fonte monoespaçada genérica (largura fixa) é usada."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
msgid "User deletions"
msgstr "Exclusões de usuários"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Verifique sua identidade"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141
msgid "View OCR text"
msgstr "Ver texto OCR"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1106
msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:684
msgid "View them now"
msgstr "Visualizar agora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145
#: packages/lib/models/Setting.ts:961 packages/lib/models/Setting.ts:962
#: packages/lib/models/Setting.ts:964
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizador"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1573
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1909
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Arquivos de idioma para a digitação por voz (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1271
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Digitação por voz..."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27
msgid "Waiting for authorisation..."
msgstr "Aguardando autorização…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:227
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Atenção: nem todos os recursos exibidos, devido a razões de performance "
"(limite: %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116
msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins."
msgstr "Temos um sistema para reportar e remover plugins problemáticos."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114
msgid ""
"We mark plugins developed by trusted Joplin community members as "
"\"recommended\"."
msgstr ""
"Nós marcamos plugins desenvolvidos por membros confiáveis da comunidade "
"Joplin como “recomendados”."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2812
#: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:591
msgid "WebDAV password"
msgstr "Senha do WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:566
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:579
msgid "WebDAV username"
msgstr "Usuário do WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:904
msgid "Website and documentation"
msgstr "Website e documentação"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13
msgid "WebView package: %s"
msgstr "Pacote WebView: %s"
#: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:12
msgid "WebView version: %s"
msgstr "Versão do WebView: %s"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Joplin!\n"
"\n"
"Digite `:help shortcuts` para obter a lista de atalhos de teclado, ou apenas "
"`:help` para informações de utilização.\n"
"\n"
"Por exemplo, para criar um caderno digite `mb`; para criar uma nota, digite "
"`mn`."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100
msgid "What are plugins?"
msgstr "O que são plugins?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Quando criar uma nova nota:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Quando criar uma nova tarefa:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:882
msgid ""
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
msgstr ""
"Quando habilitado, o aplicativo vai escanear seus anexos e extrair o texto "
"deles. Isso vai permitir que você pesquise textos nos anexos."
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:184
msgid "Window unresponsive."
msgstr "Janela não responde."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "y"
msgstr "s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23
msgid "Y"
msgstr "S"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:31
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:746
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256 packages/lib/versionInfo.ts:79
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:745
#: packages/lib/shim-init-node.ts:255
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Você está prestes a anexar uma imagem grande (%dx%d pixels). Você gostaria "
"de diminuir o tamanho para %d pixels antes de anexar?"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
msgstr "Você está logado na Joplin Cloud. Pode deixar essa tela agora."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "No momento, você não possui cadernos."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:284
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Você não tem nenhum plugin instalado."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Você também pode digitar `status` para mais informações."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Você pode utilizar a ferramenta abaixo para recriptografar seus dados, por "
"exemplo, se você sabe que suas notas foram criptografadas utilizando um "
"método de criptografia obsoleto."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53
msgid ""
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
"and try again. Error:"
msgstr ""
"Não foi possível conectá-lo à Joplin Cloud. Por favor verifique suas "
"credenciais e tente novamente. Erro:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70
msgid "Your account doesn't have access to this feature"
msgstr "Sua conta não tem acesso a essa funcionalidade"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Sua escolha: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Seus dados serão recriptografados e sincronizados novamente."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:697
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:55
msgid "Your Joplin Cloud credentials are invalid, please login."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "A sua senha é necessária para decodificar parte dos seus dados."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Sua senha é necessária para descriptografar alguns de seus dados. Digite `:"
"e2ee decrypt` para ver."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "É necessária a sua permissão para utilizar sua câmera."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Your version: %s"
msgstr "Sua versão: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:827
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:833
msgid "Zoom In"
msgstr "Mais zoom"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:840
msgid "Zoom Out"
msgstr "Menos zoom"
#, fuzzy
#~ msgid "From a plugin"
#~ msgstr "Procurar todos os plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse and install community plugins."
#~ msgstr "Procurar todos os plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Install new plugins"
#~ msgstr "Procurar todos os plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Instalado"
#, fuzzy
#~ msgid "Search plugins"
#~ msgstr "Pesquisar por plugins..."
#, fuzzy
#~ msgid "You currently have %d plugin installed."
#~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed."
#~ msgstr[0] "No momento, você não possui cadernos."
#~ msgstr[1] "No momento, você não possui cadernos."
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming shares"
#~ msgstr "Próximos alarmes"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave share"
#~ msgstr "Salvar alterações"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading plugin repository..."
#~ msgstr "Não foi possível conectar-se ao repositório do plugin."
#, fuzzy
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Descrição do link"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Pastas"
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Banco de dados v%s"
#~ msgid ""
#~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New "
#~ "notebook\"."
#~ msgstr "Atualmente, não há cadernos. Crie um clicando em \"Novo caderno\"."
#~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
#~ msgstr "Não foi possível exportar ou compartilhar os dados. Motivo: %s"
#~ msgid ""
#~ "Warnings:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Avisos:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
#~ "browser to authorise the application:"
#~ msgstr "Passo 1: Abra essa URL em seu navegador para autorizar:"
#~ msgid "Delete note?"
#~ msgstr "Excluir nota?"
#~ msgid "Joplin Cloud email"
#~ msgstr "Nuvem Servidor Joplin"
#~ msgid "Joplin Cloud password"
#~ msgstr "Senha da Nuvem do Servidor Joplin"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "Login below."
#~ msgstr "Login abaixo."
#~ msgid "Or create an account."
#~ msgstr "Ou crie uma nova nota."
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
#~ msgstr ""
#~ "Obrigado! Sua conta Joplin Cloud está configurada e pronta para uso."
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "Senha mestra"
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Compartilhar e colaborar em um caderno"
# Ver https://discourse.joplinapp.org/t/joplin-cloud-question-access-control/27723/3 (discussão retirada de comentário na tradução para o alemão desse mesmo texto fonte).
# Também tentei me basear na tradução em francês.
#~ msgid "Sharing access control"
#~ msgstr "Controle de acesso sobre o compartilhamento"
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Cadernos criptografados não podem ser renomeados"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Nota gravada."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Criar usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Criado"
#, fuzzy
#~ msgid "Create task list"
#~ msgstr "Criar um caderno"
#, fuzzy
#~ msgid "Navigate to the previous view"
#~ msgstr "Dar o foco para o painel anterior"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Criar usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Itálico"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Negrito"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Editar caderno"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Inserir Data e Hora"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Itálico"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Salvar como..."
#~ msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
#~ msgstr "Por favor, clique em \"%s\" para prosseguir"
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Atualizar automaticamente o aplicativo"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Título do caderno:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Chaves-mestras que necessitam de atualização"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "As seguintes chaves-mestras utilizam um algoritmo de criptografia "
#~ "desatualizado e é recomendável que você as atualize. A chave-mestra "
#~ "atualizada ainda será capaz de descriptografar e criptografar normalmente "
#~ "os seus dados."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar a criptografia significa que *todas* as suas notas e anexos "
#~ "serão ressincronizados e reenviados com encriptação. Não perca sua senha, "
#~ "pois, por medidas de segurança, esse será o *único* modo de "
#~ "descriptografar seus dados! Para habilitar a criptografia, por favor "
#~ "insira sua senha abaixo."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Chaves-Mestras"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Senha OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Apenas uma chave-mestra será usada para criptografia (a que estiver "
#~ "marcada como \"ativa\"). Qualquer uma das chaves pode ser usada para "
#~ "descriptografar, dependendo de como as notas ou os cadernos foram "
#~ "criptografados originalmente."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Criptografia está:"
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
#~ msgstr ""
#~ "A encriptação será habilitada utilizando a senha master criada em %s"
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Inserir template"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Arquivo de modelo:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Criar nota a partir do modelo"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Criar tarefa a partir do modelo"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Abrir diretório de templates"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Recarregar modelos"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Modelos"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Compartilhar Notas"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Diretório do Servidor Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Username do Servidor Joplin"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "texto enfatizado"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Marcação"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Notas da versão completas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Deve ser uma fonte *monospace\" ou alguns elementos vão aparecer "
#~ "incorretamente. Se a fonte estiver incorreta ou vazia, será usada uma "
#~ "fonte genérica monospace."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Deve ser uma fonte *monospace\" ou alguns elementos vão aparecer "
#~ "incorretamente. Se a fonte estiver incorreta ou vazia, será usada uma "
#~ "fonte genérica monospace."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Checando..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "O App Joplin da Nextcloud ou não está instalado, ou está mal configurado. "
#~ "Por favor, veja a mensagem de erro completa abaixo:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Exibir Log"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Status do App Joplin Nextcloud:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Verificar Status"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (apenas para testes)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Digite um título de nota ou parte de seu conteúdo para ir direto para "
#~ "ela. Ou digite # seguido de um nome de etiqueta, ou @ seguido de um nome "
#~ "de caderno."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Propriedades do caderno"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "texto enfatizado"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Clique para encerrar edição externa"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Propriedades do conteúdo"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Primeiro, crie um caderno."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Uso"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Anexar qualquer arquivo"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Nível de log desconhecido: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Nível ID desconhecido: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronizar"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Diretório de Exportação JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Este item atualmente está encriptado: %s \"%s\". Favor aguardar que todos "
#~ "os itens sejam decriptados e tente novamente."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Remover a tag \"%s\" e seus descendentes de todas as notas?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível sincronizar com o OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Este erro geralmente acontece ao usar o OneDrive for Business, que "
#~ "infelizmente não pode ser suportado.\n"
#~ "\n"
#~ "Considere usar uma conta regular do OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Usar CodeMirror como editor de código (ATENÇÃO: BETA)."
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Não é possível mover a tag para este local"
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "O nome da tag não pode começar ou terminar com `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "O nome da tag não pode conter `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Adicionar ou remover tags"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Frente"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Dividir"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Porcentagem global do zoom"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Sincronização já em andamento. Estado: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Confirme a senha mestra:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Confirme a senha:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Argumento requerido faltando: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Status de sincronização"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opções de Encriptação"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opções de Encriptação"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opções do Clipper"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Permissão para utilizar sua câmera"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Cancelar sincronização"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Exibir metadados"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Clique no botão (+) para criar uma nova nota ou caderno. Clique no menu "
#~ "lateral para acessar seus cadernos existentes."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Você não possui cadernos. Crie um clicando no botão (+)."
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Separe cada tag por vírgula."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho para sincronizar, quando a sincronização do sistema de arquivos "
#~ "está habilitada. Veja `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Estado: \"%s\"."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Já existe caderno com este título: \"%s\""
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importa um arquivo de caderno do Evernote (arquivo .enex)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo \"%s\" será importado para o caderno existente \"%s\". "
#~ "Continuar?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "O novo caderno \"%s\" será criado e o arquivo \"%s\" será importado para "
#~ "ele. Continuar?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importar notas do Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Dar o foco para o próximo painel"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Sair do modo de linha de comando"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Cancelar comando atual."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Marcar uma tarefa como completada / não completada"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr ""
#~ "al[t]ernar [c]onsole entre maximizado / minimizado / oculto / visível."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "al[t]ernar [m]etadados de notas."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "Criar ([M]ake) uma nova [n]ota"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "Criar ([M]ake) nova [t]arefa"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "Criar ([M]ake) novo caderno (note[b]ook)"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copiar ([Y]ank) a [n]ota a um caderno."
#~ msgid ""
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "O alvo para sincronizar. Se estiver sincronizando com o sistema de "
#~ "arquivos, configure `sync.2.path` para especificar o diretório de destino."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Título da tarefa:"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Diretório de destino de sincronização do sistema de arquivos"