1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-15 09:04:04 +02:00
joplin/CliClient/locales/fr_FR.po
2020-06-03 16:54:56 +01:00

3973 lines
122 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Laurent Cozic\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: CliClient/app/app-gui.js:446
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Pour supprimer une vignette, enlever là des notes associées."
#: CliClient/app/app-gui.js:456
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: CliClient/app/app-gui.js:720
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Appuyez sur Ctrl+D ou tapez \"exit\" pour sortir du logiciel"
#: CliClient/app/app.js:61
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Plus d'un objet correspond à \"%s\". Veuillez préciser votre requête."
#: CliClient/app/app.js:91
msgid "No notebook selected."
msgstr "Aucun carnet n'est sélectionné."
#: CliClient/app/app.js:97
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Aucun carnet n'est spécifié."
#: CliClient/app/app.js:136 CliClient/app/cli-utils.js:160
msgid "Y"
msgstr "O"
#: CliClient/app/app.js:136 CliClient/app/cli-utils.js:160
msgid "n"
msgstr "n"
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "N"
msgstr "N"
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "y"
msgstr "o"
#: CliClient/app/app.js:169
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Annulation de la synchronisation... Veuillez patienter."
#: CliClient/app/app.js:254
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Commande invalide : %s"
#: CliClient/app/app.js:302
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"La commande \"%s\" est disponible uniquement en mode d'interface graphique"
#: CliClient/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Un objet chiffré ne peut pas être modifié"
#: CliClient/app/cli-utils.js:108
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:143
msgid "Your choice: "
msgstr "Votre choix : "
#: CliClient/app/cli-utils.js:150
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Réponse invalide : %s"
#: CliClient/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Joindre le fichier fourni à la note."
#: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-cat.js:25
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
#: CliClient/app/command-done.js:20 CliClient/app/command-export.js:36
#: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20
#: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-import.js:30
#: CliClient/app/command-mv.js:22 CliClient/app/command-mv.js:25
#: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25
#: CliClient/app/command-rmnote.js:25 CliClient/app/command-search.js:27
#: CliClient/app/command-set.js:32 CliClient/app/command-tag.js:33
#: CliClient/app/command-tag.js:36 CliClient/app/command-tag.js:42
#: CliClient/app/command-tag.js:43 CliClient/app/command-tag.js:81
#: CliClient/app/command-tag.js:87 CliClient/app/command-todo.js:21
#: CliClient/app/command-use.js:21
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver \"%s\"."
#: CliClient/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Affiche la note."
#: CliClient/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Affiche tous les détails de la note."
#: CliClient/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Obtient ou modifie une valeur de configuration. Si la [valeur] n'est pas "
"fournie, la valeur de [nom] sera affichée. Si ni le [nom] ni la [valeur] ne "
"sont fournis, la configuration complète sera affichée."
#: CliClient/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Afficher également les variables cachées."
#: CliClient/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: CliClient/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: CliClient/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Copier les notes correspondant à <nom> vers [carnet]. Si aucun carnet n'est "
"spécifié, la note est dupliquée sur place."
#: CliClient/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Marquer la tâche comme complétée."
#: CliClient/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
#: CliClient/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Gérer la configuration E2EE (Chiffrement de bout à bout). Les commandes sont "
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-"
"status`."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
msgid "Enter master password:"
msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74
#: CliClient/app/command-e2ee.js:79
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Démarrage du déchiffrement... Veuillez patienter car cela pourrait prendre "
"plusieurs minutes selon le nombre d'objets à déchiffrer."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Objets déchiffrés : %d"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Objets ignorés : %d (utilisez --retry-failed-items pour les déchiffrer à "
"nouveau)"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption."
msgstr "Déchiffrement complété."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:77
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe :"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:83
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:548
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Le chiffrement est : %s"
#: CliClient/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Éditer la note."
#: CliClient/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Aucun éditeur de texte n'est défini. Veuillez le définir en utilisant la "
"commande `config editor <chemin-editeur>`"
#: CliClient/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Aucun carnet actif."
#: CliClient/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Cette note n'existe pas : \"%s\". La créer ?"
#: CliClient/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Quitter le logiciel."
#: CliClient/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporter les données de Joplin. Par défaut, la base de donnée complète sera "
"exportée, y compris les carnets, notes, tags et ressources."
#: CliClient/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format de la destination : %s"
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exporter uniquement la note spécifiée."
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exporter uniquement le carnet spécifié."
#: CliClient/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Afficher une URL de géolocalisation pour la note."
#: CliClient/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Affiche les informations d'utilisation."
#: CliClient/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Pour personnaliser les raccourcis veuillez consulter la documentation à %s"
#: CliClient/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande."
#: CliClient/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande ; ou tapez "
"`help all` pour l'aide complète."
#: CliClient/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Les commandes possibles sont :"
#: CliClient/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou "
"identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut "
"être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
#: CliClient/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Pour aller d'un volet à l'autre, pressez Tab ou Maj+Tab."
#: CliClient/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Utilisez les touches fléchées et page précédente/suivante pour faire défiler "
"les listes et zones de texte (y compris cette console)."
#: CliClient/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Pour maximiser ou minimiser la console, pressez \"tc\"."
#: CliClient/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Pour démarrer le mode ligne de commande, pressez \":\""
#: CliClient/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Pour sortir du mode ligne de commande, pressez ECHAP"
#: CliClient/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`"
#: CliClient/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importer des données dans Joplin."
#: CliClient/app/command-import.js:24
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format de la source : %s"
#: CliClient/app/command-import.js:24
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Ne pas demander de confirmation."
#: CliClient/app/command-import.js:43 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Trouvés : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:44 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Créés : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:45 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Mis à jour : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:46 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Ignorés : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ressources : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Étiquettes : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:61
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importation des notes..."
#: CliClient/app/command-import.js:66 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Les notes ont été importées : %s"
#: CliClient/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Affiche les notes dans le carnet. Utilisez `ls /` pour afficher la liste des "
"carnets."
#: CliClient/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Affiche uniquement les <num> premières notes."
#: CliClient/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Trier les notes par <field> (par exemple, title, updated_time, created_time)."
#: CliClient/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre."
#: CliClient/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être "
"`n` pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche "
"uniquement les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)."
#: CliClient/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Soit \"text\" soit \"json\""
#: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Utilise le format de liste longue. Le format est ID, NOMBRE_DE_NOTES (pour "
"les carnets), DATE, TACHE_TERMINE (pour les tâches), TITRE"
#: CliClient/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: CliClient/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Créer un carnet."
#: CliClient/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Créer une note."
#: CliClient/app/command-mknote.js:16 CliClient/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Les notes ne peuvent être créées que dans un carnet."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Créer une nouvelle tâche."
#: CliClient/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Déplacer les notes correspondant à <note> vers [notebook]."
#: CliClient/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Renommer l'objet <item> (note ou carnet) en <name>."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Supprimer le carnet."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:26
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Effacer le carnet ? Toutes les notes et sous-carnets dans ce carnet seront "
"également effacés."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Supprimer les notes correspondants à <note-pattern>."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer les notes sans demander la confirmation."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notes correspondent à ce motif. Les supprimer ?"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:377
msgid "Delete note?"
msgstr "Supprimer la note ?"
#: CliClient/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Chercher le motif <pattern> dans toutes les notes."
#: CliClient/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Démarre, stop ou vérifie l'état du serveur API. Pour spécifier sur quel port "
"il doit tourner, veuillez utiliser la variable de config api.port. Les "
"commandes sont (%s)."
#: CliClient/app/command-server.js:37
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Le serveur tourne déjà sur le port %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Le serveur tourne sur le port %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46
msgid "Server is not running."
msgstr "Le serveur est arrêté."
#: CliClient/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Assigner la valeur [value] à la propriété <name> de la <note> donnée. Les "
"valeurs possibles sont :\n"
"\n"
"%s"
#: CliClient/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Afficher un résumé des notes et carnets."
#: CliClient/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Exécutez `e2ee decrypt --retry-failed-items` pour tenter à nouveau le "
"déchiffrage"
#: CliClient/app/command-sync.js:28
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchroniser les notes et carnets."
#: CliClient/app/command-sync.js:32
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchroniser avec la cible donnée (par défaut, la valeur de configuration "
"`sync.target`)."
#: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Impossible d'autoriser le logiciel (jeton d'identification non-reçu)."
#: CliClient/app/command-sync.js:86
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:54
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Pour permettre à Joplin de synchroniser avec Dropbox, veuillez suivre les "
"étapes ci-dessous :"
#: CliClient/app/command-sync.js:87
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Étape 1: Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur internet pour "
"autoriser le logiciel :"
#: CliClient/app/command-sync.js:89
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:61
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Étape 2 : Entrez le code fourni par Dropbox :"
#: CliClient/app/command-sync.js:101
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Non-connecté à %s. Veuillez fournir les identifiants et mots de passe "
"manquants."
#: CliClient/app/command-sync.js:124
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "La synchronisation est déjà en cours."
#: CliClient/app/command-sync.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"La synchronisation est déjà en cours ou ne s'est pas interrompue "
"correctement. Si vous savez qu'aucune autre synchronisation est en cours, "
"vous pouvez supprimer le fichier \"%s\" pour reprendre l'opération."
#: CliClient/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Cible de la synchronisation : %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialize synchroniser."
msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
#: CliClient/app/command-sync.js:179
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Commencement de la synchronisation..."
#: CliClient/app/command-sync.js:202
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Téléchargement des ressources..."
#: CliClient/app/command-sync.js:226
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Annulation... Veuillez attendre."
#: CliClient/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> peut être \"add\", \"remove\", \"list\" ou \"notetags\" pour "
"assigner ou enlever l'étiquette [tag] de la [note], pour lister les notes "
"associées avec l'étiquette [tag], ou pour lister les étiquettes associées "
"avec [note]. La commande `tag list` peut être utilisée pour lister les "
"étiquettes (utilisez l'option -l pour les options complètes)."
#: CliClient/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Commande invalide : \"%s\""
#: CliClient/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"Gère le status des tâches. <todo-command> peut être \"toggle\" ou \"clear\". "
"Utilisez \"toggle\" pour basculer la tâche entre le status terminé et non-"
"terminé (Si la cible est une note, elle sera convertie en tâche). Utilisez "
"\"clear\" pour convertir la tâche en note."
#: CliClient/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marquer une tâche comme non-complétée."
#: CliClient/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Changer de carnet - toutes les opérations à venir se feront dans ce carnet."
#: CliClient/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Affiche les informations de version"
#: CliClient/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Bienvenue dans Joplin!\n"
"\n"
"Tapez `:help shortcuts` pour la liste des raccourcis claviers, ou simplement "
"`:help` pour une vue d'ensemble.\n"
"\n"
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note "
"pressed `mn`."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Au moins un objet est actuellement chiffré et il se peut que vous deviez "
"fournir votre mot de passe maître. Pour se faire, veuillez taper `e2ee "
"decrypt`. Si vous avez déjà fourni ce mot de passe, les objets chiffrés vont "
"être déchiffré en tâche de fond et seront disponible prochainement."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Pour plus d'information, veuillez taper `status`."
#: CliClient/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Type : %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valeurs possibles : %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Défaut : %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Clefs/Valeurs possibles :"
#: CliClient/app/main.js:77
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Tapez `Joplin help` pour afficher l'aide."
#: CliClient/app/main.js:79
msgid "Fatal error:"
msgstr "Erreur fatale :"
#: ElectronClient/app.js:392
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: ElectronClient/app.js:398
msgid "Note list"
msgstr "Liste de notes"
#: ElectronClient/app.js:404
msgid "Note title"
msgstr "Titre de la note"
#: ElectronClient/app.js:410
msgid "Note body"
msgstr "Corps de la note"
#: ElectronClient/app.js:462
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importer depuis \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
#: ElectronClient/app.js:495 ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186
msgid "PDF File"
msgstr "Fichier PDF"
#: ElectronClient/app.js:515 ElectronClient/gui/Root.min.js:94
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "État de la synchronisation"
#: ElectronClient/app.js:525
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
#: ElectronClient/app.js:537
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Nouvelle tâche"
#: ElectronClient/app.js:549
msgid "New notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
#: ElectronClient/app.js:560 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nouveau sous-carnet"
#: ElectronClient/app.js:572
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ElectronClient/app.js:592
msgid "Create note from template"
msgstr "Créer une note à partir d'un modèle"
#: ElectronClient/app.js:602
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Créer une tâche à partir d'un modèle"
#: ElectronClient/app.js:612
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"
#: ElectronClient/app.js:622
msgid "Open template directory"
msgstr "Ouvrir le dossier des modèles"
#: ElectronClient/app.js:629
msgid "Refresh templates"
msgstr "Rafraichir modèles"
#: ElectronClient/app.js:642 ElectronClient/gui/Root.min.js:92
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ElectronClient/app.js:655
msgid "Note attachments..."
msgstr "Fichiers joints..."
#: ElectronClient/app.js:677
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Révision : %s (%s)"
#: ElectronClient/app.js:684
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: ElectronClient/app.js:686
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID client : %s"
#: ElectronClient/app.js:687
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Version de Synchro : %s"
#: ElectronClient/app.js:688
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Version du profil : %s"
#: ElectronClient/app.js:698 ElectronClient/app.js:841
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:366
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ElectronClient/app.js:698 ElectronClient/bridge.js:101
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/bridge.js:135 ElectronClient/checkForUpdates.js:139
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ElectronClient/app.js:710 ElectronClient/app.js:793
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: ElectronClient/app.js:716 ElectronClient/app.js:1141
msgid "About Joplin"
msgstr "A propos de Joplin"
#: ElectronClient/app.js:723
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
#: ElectronClient/app.js:733 ElectronClient/app.js:1120
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
#: ElectronClient/app.js:747 ElectronClient/app.js:807
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: ElectronClient/app.js:754 ElectronClient/app.js:812
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:91
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: ElectronClient/app.js:758 ElectronClient/app.js:815
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:197
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: ElectronClient/app.js:764 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:337
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
#: ElectronClient/app.js:779
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Cacher %s"
#: ElectronClient/app.js:786
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: ElectronClient/app.js:800
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: ElectronClient/app.js:838
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"
#: ElectronClient/app.js:846
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:359
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ElectronClient/app.js:851
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:373
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ElectronClient/app.js:856
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
#: ElectronClient/app.js:864
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ElectronClient/app.js:875
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:34
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: ElectronClient/app.js:886
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: ElectronClient/app.js:897
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:57
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ElectronClient/app.js:911
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:130
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:556
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Insérer la date et l'heure"
#: ElectronClient/app.js:925
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Chercher dans toutes les notes"
#: ElectronClient/app.js:936
msgid "Search in current note"
msgstr "Chercher dans la note en cours"
#: ElectronClient/app.js:948
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
#: ElectronClient/app.js:950
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Basculer barre latérale"
#: ElectronClient/app.js:963
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Ordre des actions du bouton de disposition"
#: ElectronClient/app.js:967
msgid "Toggle note list"
msgstr "Basculer liste de notes"
#: ElectronClient/app.js:976
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Basculer la disposition de l'éditeur"
#: ElectronClient/app.js:1024
msgid "Focus"
msgstr "Naviguer"
#: ElectronClient/app.js:1031
msgid "Actual Size"
msgstr "Taille actuelle"
#: ElectronClient/app.js:1042 ElectronClient/app.js:1048
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#: ElectronClient/app.js:1055
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#: ElectronClient/app.js:1063
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
#: ElectronClient/app.js:1066 ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:86
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:68
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Ouvrir dans un éditeur externe"
#: ElectronClient/app.js:1077 ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:110
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:313
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: ElectronClient/app.js:1093
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistiques..."
#: ElectronClient/app.js:1103
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: ElectronClient/app.js:1107
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: ElectronClient/app.js:1110
msgid "Website and documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
#: ElectronClient/app.js:1114
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: ElectronClient/app.js:1117
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:499
msgid "Make a donation"
msgstr "Faire un don"
#: ElectronClient/app.js:1129
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Monter/Cacher les outils de développement"
#: ElectronClient/app.js:1300
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
#: ElectronClient/app.js:1302
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:337
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "La version actuelle est à jour."
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pré-release)"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr ""
"Une mise à jour est disponible, souhaitez vous la télécharger maintenant ?"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Votre version : %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nouvelle version : %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:440
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:441
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Notes de version complètes"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Le code d'authentification a été copié dans le presse-papiers !"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "État : Démarré sur le port %d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Activer le service du Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Le Web Clipper permet d'enregistrer des pages web et des captures d'écran "
"depuis votre navigateur vers Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
"Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous demande "
"d'autoriser l'application Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
"navigateur :"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Code d'authentification :"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Copy token"
msgstr "Copier le code"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Ce code d'authentification est nécessaire uniquement pour permettre aux "
"logiciels tiers d'accéder aux données de Joplin."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Sauvegarder vos changements avant de continuer ?"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:311
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Vérifier config synchronisation"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
"L'application Joplin pour Nextcloud n'est pas installée ou est configurée "
"incorrectement. Voir le message d'erreur ci-dessous pour plus d'information :"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211
msgid "Show Log"
msgstr "Afficher le journal"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Etat de l'appli Joplin pour Nextcloud :"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238
msgid "Check Status"
msgstr "Vérifier état"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Montrer options avancées"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:467
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1017
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:316
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:24
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:64
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Clefs maîtres qui peuvent être mise à niveau"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Les clefs maîtres suivantes utilisent un algorithme de chiffrement obsolète, "
"et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau "
"pourront continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Re-chiffrer les données"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
"l'appliquer à vos données."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'outil ci-dessous pour re-chiffrer vos données, par "
"exemple si vous savez que certaines de vos notes sont chiffrées avec une "
"méthode de chiffrage obsolète."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Pour ce faire, toutes vos données seront chiffrées et synchronisées, donc il "
"est préférable de lancer cette opération pendant la nuit.\n"
"\n"
"Pour commencer, veuillez suivre ces instructions :\n"
"\n"
"1. Synchronisez tous vos appareils.\n"
"2. Cliquez \"%s\".\n"
"3. Laissez finir la synchronisation. Pendant que ça synchronise, évitez de "
"changer vos notes sur vos autres appareils, pour éviter les conflits.\n"
"4. Lorsque la synchro est terminée sur cet appareil, synchronisez vos autres "
"appareils.\n"
"\n"
"Important : vous n'avez besoin de cliquer sur le bouton que sur un seul "
"appareil."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:139
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437
msgid "Encryption is:"
msgstr "Le chiffrement est :"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Module Firefox"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "L'obtenir maintenant :"
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:267
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
"dedans"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178
msgid "Notebook title:"
msgstr "Titre du carnet :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Modifier les étiquettes :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Déplacer vers le carnet :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renommer le carnet :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renommer étiquette :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417
msgid "Set alarm:"
msgstr "Régler alarme :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448
msgid "Template file:"
msgstr "Fichier de modèle :"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:51
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:52
msgid "Characters"
msgstr "Caractères"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:53
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caractères sans espaces"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:54
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:73
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:74
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:256
msgid "strong text"
msgstr "texte en gras"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:257
msgid "emphasized text"
msgstr "texte en italique"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:259
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Insérer lien"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:294
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:296
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:297
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:473
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:473
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
"l'éditeur et éditer cette note."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:47
msgid "Hyperlink"
msgstr "Lien"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:67
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:523
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher un fichier"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Liste numérotée"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:90
msgid "Bulleted List"
msgstr "Liste à puces"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:100
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:110
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:120
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Règle horizontale"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Liste de cases à cocher"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:532
msgid "Code Block"
msgstr "Bloc de code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:541
msgid "Inline Code"
msgstr "Ligne de code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Déposez des notes ou fichiers ici"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
msgid "Code View"
msgstr "Code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient "
"téléchargés et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant "
"en passant au mode %s"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
msgid "to-do"
msgstr "tâche"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
msgid "note"
msgstr "note"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Création de %s..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Révéler fichier dans dossier"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copier le chemin"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement de ce fichier :"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
#: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Cet fichier n'est pas téléchargé ou pas encore déchiffré"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
msgid "Custom order"
msgstr "Ordre personalisé"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
msgid "View"
msgstr "Affichage"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321
msgid "Sort notes by"
msgstr "Trier les notes par"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Pour trier les notes manuellement, l'ordre des notes doit être changé en \"%s"
"\" dans le menu \"%s\" > \"%s\""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
msgid "Do it now"
msgstr "Le faire maintenant"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:450
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:450
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur \"Nouveau "
"carnet\"."
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1118
msgid "Note History"
msgstr "Historique des notes"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "Markup"
msgstr "Langage de balisage"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versions précédentes de cette note"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:61
msgid "Note properties"
msgstr "Propriétés de la note"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "La note \"%s\" a été restaurée dans le carnet \"%s\"."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Cette note n'a pas d'historique"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le "
"carnet \"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou "
"modifiée."
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36
msgid "Forward"
msgstr "Vers l'avant"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "Dans : %s"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:76
msgid "Click to stop external editing"
msgstr "Cliquez pour arrêter l'édition externe"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:77
msgid "Watching..."
msgstr "En cours..."
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:105
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:742
msgid "Set alarm"
msgstr "Régler alarme"
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Supprimer"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:710
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:326
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:784
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Supprimer fichier joint \"%s\" ?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Ceci est un outil pour lister les fichiers qui sont attachés à vos notes. "
"Veuillez noter que lorsqu'un fichier est supprimé ici, il ne peut pas être "
"restauré par la suite."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "No resources!"
msgstr "Pas de fichiers joints !"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Attention : tous les fichiers ne sont pas affichés pour des raisons de "
"performance (limite : %s)."
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Connexion OneDrive"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:90
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Connection à Dropbox"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93
msgid "Note attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronisation..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Génération des liens..."
msgstr[1] "Création de %s..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Le lien a été copié dans le presse-papiers !"
msgstr[1] "Le code d'authentification a été copié dans le presse-papiers !"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Note : Lorsqu'une note est partagée, elle ne sera plus chiffrée sur le "
"serveur."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes"
msgstr "Partager les notes"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copier lien partageable"
msgstr[1] "Copier liens partageables"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Effacer le carnet \"%s\" ?\n"
"\n"
"Toutes les notes et sous-carnets dans ce carnet seront également effacés."
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Enlever l’étiquette \"%s\" de toutes les notes ?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:359
msgid "All notes"
msgstr "Toutes les notes"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:363
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnets"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:324
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Déchiffrement des objets : %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:329
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Tél. ressources : %d/%d"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la synchronisation"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:109
msgid "Retry All"
msgstr "Tout réessayer"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:115
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:27
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Gérer les étiquettes"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:40
msgid "Move to notebook"
msgstr "Déplacer vers le carnet"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:53
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:332
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copie"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:78
msgid "Stop external editing"
msgstr "Arrêter l'édition externe"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:90
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Alterner entre note et tâche"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119
msgid "Switch to note type"
msgstr "Convertir en note"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Convertir en tâche"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:138
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:771
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copier lien Markdown"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153
msgid "Share note..."
msgstr "Partager note.."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:221
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Supprimer note \"%s\" ?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:223
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Supprimer ces %d notes ?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:240
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la note dans l'éditeur de texte : %s"
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:142
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exporter vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:160
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Impossible d'exporter les notes : %s"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:441
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
"Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivit du nom d’une étiquette, ou @ "
"suivit du nom d’un carnet."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:479
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Navigation rapide…"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:137
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:150
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:181
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:216
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permission d'utiliser l'appareil photo"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Votre permission est requise pour utiliser l'appareil photo."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Créer un carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton "
"(+)."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Supprimer ces notes ?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Déplacer vers..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:403
#, javascript-format
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Déplacer %d notes vers carnet \"%s\" ?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:421
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Définir mot de passe de synchronisation."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:422
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Pour utiliser la synchronisation par système de fichiers, votre autorisation "
"pour écrire sur le stockage externe est requise."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:320
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264
msgid "Encryption Config"
msgstr "Config chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:440
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:442
msgid "Sync Status"
msgstr "État synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:445
msgid "Creating report..."
msgstr "Création du rapport..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:445
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exporter rapport de débogage"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Correction de l'index..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid "Fix search index"
msgstr "Corriger index de recherche"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Utilisez ceci pour corriger l'index du moteur de recherche en cas de "
"problème. Cela peut prendre longtemps selon le nombre de notes."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Exportation du profil..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "Export profile"
msgstr "Exporter le profil"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:465
msgid "More information"
msgstr "Plus d'information"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:475
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Pour fonctionner correctement, l'appli a besoin des autorisations suivantes. "
"Veuillez les activer dans les paramètres de votre téléphone, dans le menu "
"Applications > Joplin > Autorisations"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:478
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Stockage : Pour attacher des fichiers aux notes et pour activer la "
"synchronisation vers le système de fichier."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:481
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Appareil photo : Pour pouvoir prendre une photo et l'attacher à une note."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:484
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Position : Pour attacher à une note les coordonnées GPS."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:513
msgid "Joplin website"
msgstr "Site web de Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:541
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "Base de données v%s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:547
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS activé : %d"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:553
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:315
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:51
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Se connecter à Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:62
msgid "Enter code here"
msgstr "Entrez le code ici"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Clef maître %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:689
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Créé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Mot de passe ne peut être vide"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe de confirmation ne peut être vide"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
"re-synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la synchronisation. Ne "
"perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la "
"*seule* façon de déchiffrer les données ! Pour activer le chiffrement, "
"veuillez entrer votre mot de passe ci-dessous."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Clefs maître manquantes"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour chiffrer certains "
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Désactiver le chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que des "
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Éditer le carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Entrez le titre du carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:141
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Afficher tous"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Cette note a été modifiée :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:139
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Aucun objet avec identifiant %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:158
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Cette pièce jointe n'est pas téléchargée ou pas encore déchiffrée."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:162
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"L'application mobile Joplin ne gère pas pour l'instant ce type de lien : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:166
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Le schéma d'URI \"%s\" n'est pas supporté"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:439
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Vous allez joindre une image de grande taille (%dx%d pixels). Souhaitez-vous "
"en réduire la taille à %d pixels avant de la joindre ?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:534
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Type d'image non géré : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:690
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Mis à jour : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:694
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur carte"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:701
msgid "Go to source URL"
msgstr "Aller à l'URL source"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:729
msgid "Attach..."
msgstr "Joindre..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Choose an option"
msgstr "Choisissez une option"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Take photo"
msgstr "Prendre une photo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Attach photo"
msgstr "Attacher une photo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Attach any file"
msgstr "Attacher un fichier"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:750
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:764
msgid "Convert to note"
msgstr "Convertir en note"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:764
msgid "Convert to todo"
msgstr "Convertir en tâche"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:957
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1007
msgid "Add body"
msgstr "Ajoutez le contenu"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1045
msgid "Add title"
msgstr "Ajoutez le titre"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Nouvelles étiquettes :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Entrez de nouvelles étiquettes ou sélectionnez de la liste"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:98
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Se connecter à OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65
msgid "Clear alarm"
msgstr "Enlever l'alarme"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68
msgid "Save alarm"
msgstr "Enregistrer alarme"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86
msgid "Select date"
msgstr "Sélectionner date"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Vérification... Veuillez patienter."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "La configuration de la synchronisation semble correcte."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Erreur. Veuillez vérifier que l'URL, le nom, le mot de passe, etc. sont "
"corrects et que la destination est accessible. L'erreur reportée est :"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Le logiciel a été autorisé !"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Impossible d'autoriser le logiciel :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Veuillez réessayer."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Veuillez confirmer que vous souhaitez ré-encrypter la base de données "
"complète."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Vos données vont être chiffrées et synchronisées à nouveau."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Veuillez entrer le mot de passe de la clef maître ci-dessous avant de mettre "
"la clef à niveau."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "La clef maître a été mise à niveau avec succès !"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Impossible de mettre la clef à niveau : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Déchiffrement : %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Carnet : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Les carnets chiffrés ne peuvent être renommés"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:311
msgid "New Notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez "
"vérifier la configuration. L'erreur complète était :\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:178
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:187
#, javascript-format
msgid "Unknown level ID: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:709
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:769
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Les objets chiffrés ne peuvent être modifiés"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25
msgid "title"
msgstr "titre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26
msgid "updated date"
msgstr "date de modification"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:381
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Impossible de déplacer le carnet à cet endroit"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:429
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Les carnets ne peuvent être nommés \"%s\" car c'est un nom réservé."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
msgstr "date de création"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
msgstr "ordre personalisé"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Cette note n'a pas d'information de géolocalisation."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:468
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de copier la note vers le carnet \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:479
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr "Non téléchargé"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr "Téléchargé"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflit de fichier joint : \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Il y a eu un [conflit](%s) sur la pièce jointe suivante.\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:30
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:30
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:31
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg : %s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:31
msgid "no"
msgstr "non"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:34
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Attention : si vous changez cet emplacement, copiez-y tout le contenu avant "
"de synchroniser, sinon tous les fichiers seront supprimés ! Consulter la FAQ "
"pour plus de détails : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:42
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:45
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:46
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarisé clair"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:47
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarisé sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:48
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:50
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:73
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Cible de la synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"La cible avec laquelle synchroniser. Chaque cible de synchronisation peut "
"avoir des paramètres supplémentaires sous le nom `sync.NUM.NOM` (documentés "
"ci-dessous)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:97
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Répertoire avec lequel synchroniser (chemin absolu)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:109
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud : URL WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:120
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud : Nom utilisateur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:130
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud : Mot de passe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:142
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV : URL"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:153
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV : Nom utilisateur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:163
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV : Mot de passe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:188
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Téléchargement des ressources"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:189
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"En mode \"manuel\", les ressources sont téléchargées uniquement lorsque vous "
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous "
"ouvrez la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont "
"téléchargées, que vous ayez ouvert la note ou pas."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:192
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:193
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:194
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Nombre maxi de connections simultanées"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:208
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:218
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:237
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'heure"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:256
msgid "Theme"
msgstr "Apparence"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:267
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Changer le thème automatiquement pour correspondre au thème système"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:279
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Thème clair préféré"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:293
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Thème sombre préféré"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:298
msgid "Show note counts"
msgstr "Afficher le compte des notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
msgid "Split View"
msgstr "Vue fractionnée"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:312
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Tâches non-terminées en haut"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:313
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Afficher les tâches complétées"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:338
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Auto-compléter les paires de parenthèses, guillemets, etc."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:340
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inverser l'ordre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:347
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Trier les carnets par"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:359
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Enregistrer les informations de géolocalisation des notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Lors de la création d'une tâche :"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:381
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:396
msgid "Focus title"
msgstr "Curseur sur le titre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:382
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397
msgid "Focus body"
msgstr "Curseur sur corps du message"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:393
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Lors de la création d'une note :"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:407
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Activer retours à la ligne \"doux\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:408
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Activer le typographe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:409
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Activer les expressions mathématiques"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:410
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Activer la syntaxe \"Fountain\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:411
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Activer les diagrammes Mermaid"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:413
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Activer la syntaxe pour ==surligner=="
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:414
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Activer les notes de bas de page"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:415
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Activer la table des matières"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:416
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ~indice~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:417
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ^exposant^"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:418
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Activer les listes de définitions"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:419
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Activer la syntaxe pour abréviations"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:420
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Activer la syntaxe émoji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:421
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ++insertion++"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:422
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Activer les tables multi-markdown"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:434
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Note : Ne fonctionne pas dans tous les environnements de bureau."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Cela permettra à Joplin de s'exécuter en arrière-plan. Il est recommandé "
"d'activer ce réglage pour que vos notes soient constamment synchronisées, "
"donc réduire le nombre de conflits."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:440
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:457
msgid "Editor font size"
msgstr "Taille police éditeur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:465
msgid "Editor font"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:489
msgid "Editor font family"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491
msgid ""
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
"incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
msgstr ""
"Il faut que ce soit une police *monospace* ou cela ne fonctionnera pas "
"correctement. Si la police est incorrecte ou non-spécifiée, une police "
"monospace sera utilisée par défaut."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:530
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Feuille de style pour l'application Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Mettre à jour le logiciel automatiquement"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:537
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Recevoir les pré-release lors de la vérification des mises à jour"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:537
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Voir la page des pré-release pour plus de détails : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:545
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:549
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:550
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:551
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:552
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:563
msgid "Text editor command"
msgstr "Commande de l'éditeur de texte"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:563
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"La commande de l'éditeur de texte (peut inclure des options) pour ouvrir et "
"modifier les notes. Si non-spécifiée, elle sera détectée automatiquement."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:564
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Taille de page pour l'export PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:566
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:569
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:570
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloïde"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:571
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:574
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientation de page pour l'export PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:576
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:577
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Mode de clavier"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:592
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificats TLS personnalisés"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules contenant les chemins des répertoires "
"contenants des certificats, ou les chemins de certificats individuels. Par "
"exemple : /my/cert_dir, /other/custom.pem. Remarquez que si vous changez les "
"paramètres TLS, vous devez enregistrer vos changements avant de cliquer sur "
"\"Vérifier config synchronisation\"."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:621
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorer les erreurs de certificats TLS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630
msgid "Fail-safe"
msgstr "Sécurité"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:631
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Sécurité : Ne pas supprimer toutes les données lorsque la cible de "
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de "
"config)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:635
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est "
"spécifié, un port par défaut sera utilisé."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:643
msgid "Enable note history"
msgstr "Activer l'historique des notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:655
msgid "Keep note history for"
msgstr "Garder l'historique des notes pour"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:682
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la liste de carnets"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:684
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:697
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Le facteur de croissance détermine la façon dont la taille des composants se "
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant "
"avec un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
"facteur de 1. Veuillez redémarrer l'application pour appliquer les "
"changements."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la liste de notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:708
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la zone de la note"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:820
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1112
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1113
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1114
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1115
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1116
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1117
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1119
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1120
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1125
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ces modules ajoutent des fonctionnalités supplémentaires au rendu Markdown. "
"Veuillez noter que ces fonctionnalités ne font pas partie du standard "
"Markdown et qu'elles ne fonctionneront donc que dans Joplin. En outre, "
"certaines d'entre elles sont *incompatible* avec l'éditeur WYSIWYG. Si vous "
"ouvrez une note qui utilise ces modules dans cet éditeur, vous perdrez la "
"mise en forme du module. Il est indiqué ci-dessous quels modules sont "
"compatible avec l'éditeur WYSIWYG."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1126
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Le logiciel a été autorisé. Vous pouvez maintenant fermer cet onglet."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Le logiciel a été autorisé."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier "
"le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira "
"des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données "
"personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:270
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la "
"synchronisation à nouveau pour corriger le problème."
#: ReactNativeClient/lib/registry.js:156
msgid ""
"Could not synchronize with OneDrive.\n"
"\n"
"This error often happens when using OneDrive for Business, which "
"unfortunately cannot be supported.\n"
"\n"
"Please consider using a regular OneDrive account."
msgstr ""
"Impossible de synchroniser avec OneDrive.\n"
"\n"
"Cette erreur se produit lors de l'utilisation de OneDrive for Business, qui "
"malheureusement n'est pas compatible.\n"
"\n"
"Veuillez utiliser à la place un compte OneDrive normal."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:67
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Fichier d'export Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:82
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Dossier d'export Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers Markdown)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers HTML)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:77
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Dossier d'export JSON"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:89
msgid "HTML File"
msgstr "Fichier HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:94
msgid "HTML Directory"
msgstr "Dossier de fichiers HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
msgstr "Impossible de charger module \"%s\" pour le format \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Veuillez spécifier le format d'import pour %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:364
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"Cet objet est chiffré : %s \"%s\". Veuillez attendre que tout soit déchiffré "
"et réessayez."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29
msgid "There is no data to export."
msgstr "Il n'y a pas de données à exporter."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Veuillez sélectionner le carnet où les notes doivent être importées."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être synchronisés"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible "
"de la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le "
"titre ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) n'a pas pu être envoyé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "L'objet \"%s\" n'a pas pu être téléchargé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être déchiffrés"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être "
"parce qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur "
"l'appareil mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Téléchargé et chiffré"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s : %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Téléchargé et déchiffré"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Fichiers qui n'ont pas pu être téléchargé"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s) : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status de la synchronisation (objets synchro. / total)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total : %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Conflits : %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "A supprimer : %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Carnets"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s : %d notes"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Alarmes à venir"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Le %s : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215
msgid "Restored Notes"
msgstr "Notes restaurées"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Objets créés localement : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Objets mis à jour localement : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Objets distants créés : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Objets distants mis à jour : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Objets supprimés localement : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Objets distants supprimés : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Téléchargés : %d/%d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:101
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Terminé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Dernière erreur : %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:203
msgid "Idle"
msgstr "Arrêté"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Système de fichier"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dév (Pour tester uniquement)"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Ce fichier n'a pas pu être ouvert : %s"
#~ msgid "Only one note can be printed at a time."
#~ msgstr "Une note seulement peut être imprimée à la fois."
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Statistiques"
#, fuzzy
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Propriétés de la note"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icône"
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Propriétés de la note"
#~ msgid "Some items cannot be synchronised."
#~ msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#~ msgid "View them now"
#~ msgstr "Les voir maintenant"
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "Certains objets ne peuvent être déchiffrés."
#~ msgid "One or more master keys need a password."
#~ msgstr "L'une des clefs maîtres requiert un mot de passe."
#~ msgid "Set the password"
#~ msgstr "Définir le mot de passe"
#, fuzzy
#~ msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
#~ msgstr "L'une des clefs maîtres requiert un mot de passe."
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Plus d'information"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Chercher..."
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Vue fractionnée"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressources : %d."
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers "
#~ "vont être re-synchronisés et envoyés déchiffrés sur la cible de la "
#~ "synchronisation. Souhaitez vous continuer ?"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Clefs maître"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Source"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Mot de passe OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Note : seule une clef maître va être utilisée pour le chiffrement (celle "
#~ "marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être "
#~ "utilisée pour le déchiffrement, selon la façon dont les notes ou carnets "
#~ "étaient chiffrés à l'origine."
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "texte en italique"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Niveau de zoom"
#~ msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
#~ "sur %s"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "La synchronisation est déjà en cours. État : %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Confirmer le mot de passe maître :"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Édition de la note en cours. Fermez l'éditeur de texte pour retourner à "
#~ "l'invite de commande."
#~ msgid "Note has been saved."
#~ msgstr "La note a été enregistrée."
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "État de la synchronisation"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Options générales"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Options de chiffrement"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Options de chiffrement"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Options du Web Clipper"
#~ msgid ""
#~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
#~ msgstr "Objet inconnu téléchargé - veuillez mettre Joplin à jour"
#~ msgid ""
#~ "Joplin does not have permission to access \"%s\". Either choose a "
#~ "different sync target, or give Joplin the \"Storage\" permission."
#~ msgstr ""
#~ "Joplin ne peut pas accéder au dossier \"%s\". Choisissez une autre cible "
#~ "de synchronisation, ou donnez à Joplin l'autorisation \"Stockage\"."
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Autorisation d'écrire sur le stockage externe"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Annuler synchronisation"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Cacher les métadonnées"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Voir métadonnées"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Supprimer le carnet"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur le bouton (+) pour créer une nouvelle note ou carnet. Ouvrez "
#~ "le menu latéral pour accéder à vos carnets."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets. Créez-en un en pressant le "
#~ "bouton (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenue"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Table des matières"
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la "
#~ "synchronisation par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "État : %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
#~ "how to enable it please check the documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que "
#~ "des conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Recherches"
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". "
#~ "Continuer ?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
#~ "importé dedans. Continuer ?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importer notes d'Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Activer le volet suivant"
#~ msgid "Give focus to previous pane"
#~ msgstr "Activer le volet précédent"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Sortir du mode de ligne de commande"
#~ msgid "Edit the selected note"
#~ msgstr "Éditer la note sélectionnée"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Annuler la commande en cours."
#~ msgid "Exit the application."
#~ msgstr "Quitter le logiciel."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Marquer une tâches comme complétée / non-complétée"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr "Maximiser, minimiser, cacher ou rendre visible la console."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "Afficher/Cacher les métadonnées des notes."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "Créer une nouvelle note"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "Créer une nouvelle tâche"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "Créer un nouveau carnet"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copier la note dans un autre carnet."
#~ msgid "Move the note to a notebook."
#~ msgstr "Déplacer la note vers un carnet."
#~ msgid "WebDAV (Beta)"
#~ msgstr "WebDAV (Bêta)"
#~ msgid "New version downloaded - application will quit now and update..."
#~ msgstr ""
#~ "La nouvelle version a été téléchargée - le programme va se fermer et se "
#~ "mettre à jour..."
#~ msgid "Could not install the update: %s"
#~ msgstr "Impossible d'installer la mise à jour : %s"
#~ msgid ""
#~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de "
#~ "fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Titre de la tâche :"
#~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Supprimer le carnet ?"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
#~ msgid "Set or clear alarm:"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme :"
#~ msgid "Set or clear alarm"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme"
#~ msgid "Attach any other file"
#~ msgstr "Joindre un fichier"
#~ msgid "Delete note"
#~ msgstr "Supprimer la note"
#~ msgid "Convert to regular note"
#~ msgstr "Convertir en note"
#~ msgid ""
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired "
#~ "synchronisation destination."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez attribuer une valeur au paramètre de configuration \"sync.2.path"
#~ "\" pour indiquer le dossier où devra se faire la synchronisation."
#~ msgid "Seach:"
#~ msgstr "Chercher :"
#~ msgid "Seach"
#~ msgstr "Chercher"
#~ msgid ""
#~ "Command line argument \"%s\" contains both quotes and double-quotes - "
#~ "aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des "
#~ "guillemets simples et doubles - impossible de continuer."
#~ msgid "Provides help for a given command."
#~ msgstr "Affiche l'aide pour la commande donnée."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a [n]ew [n]otebook"
#~ msgstr "Créer un carnet."
#, fuzzy
#~ msgid "[Cancel]"
#~ msgstr "Annulation..."
#~ msgid "Todo filter"
#~ msgstr "Filtre des tâches"
#~ msgid "Non-completed and recently completed ones"
#~ msgstr "Tâches non-complétées et récentes"
#~ msgid "Non-completed ones only"
#~ msgstr "Tâches complétées seulement"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a note"
#~ msgstr "Supprimer la note"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide the console"
#~ msgstr "Quitter le logiciel."
#~ msgid "Done editing."
#~ msgstr "Edition terminée."
#~ msgid "Last error: %s (stacktrace in log)."
#~ msgstr "Dernière erreur : %s (Plus d'information dans le journal d'erreurs)"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Terminé."
#~ msgid "Note does not exist."
#~ msgstr "Cette note n'existe pas."
#~ msgid ""
#~ "Moves the notes matching <pattern> to <destination>. If <pattern> is a "
#~ "note, it will be moved to the notebook <destination>. If <pattern> is a "
#~ "notebook, it will be renamed to <destination>."
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer les notes correspondantes à <motif> vers <destination>. Si "
#~ "<motif> est une note, elle sera déplacée vers le carnet <destination>. Si "
#~ "<motif> est un carnet, il sera renommé <destination>."
#~ msgid "No notebook is defined. Create one with `mkbook <notebook>`."
#~ msgstr "Aucun carnet n'est défini. Créez-en un avec `mkbook <carnet>`."
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOM"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "DESCRIPTION"
#~ msgid "WEBSITE"
#~ msgstr "SITE INTERNET"
#~ msgid "LICENSE"
#~ msgstr "LISENSE"
#~ msgid "USAGE"
#~ msgstr "UTILISATION"
#~ msgid "Folder does not exists: \"%s\". Create it?"
#~ msgstr "Ce carnet n'existe pas : \"%s\". Le créer ?"
#~ msgid "Usage: --profile <dir-path>"
#~ msgstr "Utilisation: --profile <chemin>"
#~ msgid "Usage: --env <dev|prod>"
#~ msgstr "Utilisation : --env <dev|prod>"
#~ msgid "Usage: --log-level <none|error|warn|info|debug>"
#~ msgstr "Utilisation: --log-level <none|error|warn|info|debug>"
#~ msgid "config [name] [value]"
#~ msgstr "config [nom] [valeur]"
#~ msgid "cp <pattern> [notebook]"
#~ msgstr "cp <nom> [carnet]"
#~ msgid "edit <title>"
#~ msgstr "edit <titre>"
#~ msgid "import-enex <file> [notebook]"
#~ msgstr "import-enex <fichier> [carnet]"
#~ msgid "ls [pattern]"
#~ msgstr "ls [motif]"
#~ msgid "mkbook <notebook>"
#~ msgstr "mkbook <carnet>"
#~ msgid "mknote <note>"
#~ msgstr "mknote <note>"
#~ msgid "mv <pattern> <destination>"
#~ msgstr "mv <motif> <destination>"
#~ msgid "rm <pattern>"
#~ msgstr "rm <motif>"
#, fuzzy
#~ msgid "search <pattern> [notebook]"
#~ msgstr "cp <nom> [carnet]"
#, fuzzy
#~ msgid "set <note> <name> [value]"
#~ msgstr "config [nom] [valeur]"
#, fuzzy
#~ msgid "use <notebook>"
#~ msgstr "Nouveau carnet"
#~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\""
#~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid command. Showing help:"
#~ msgstr "Commande invalie : \"%s\""