mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
5200 lines
182 KiB
Plaintext
5200 lines
182 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
|
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: Whaell O <Whaell@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:609
|
|
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
|
|
msgstr "- الكاميرا: للسماح بالتقاط صورة و إرفاقها بملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:612
|
|
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
|
|
msgstr "- المكان: للسماح بإرفاق معلومات الموقع الجغرافي مع الملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:606
|
|
msgid ""
|
|
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
|
|
"synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"- التخزين: للسماح بإرفاق ملفات للملاحظات و لتمكين المزامنة من نظام الملفات."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
|
|
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
|
|
msgstr "يفتقد \"%s\" خاصية \"%s\" المطلوبة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
|
|
msgid "(%s)"
|
|
msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71
|
|
msgid "(In plugin: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(لاشيء)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387
|
|
msgid "(wysiwyg: %s)"
|
|
msgstr "(wysiwyg: %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:630
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:895
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&تعديل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:585
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&ملف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:745
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&اذهب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&مساعدة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:763
|
|
msgid "&Note"
|
|
msgstr "&ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:773
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&أدوات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:671
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&عرض"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1492
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d أيام"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgstr "%d ساعة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1323 packages/lib/models/Setting.ts:1324
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d ساعات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1319 packages/lib/models/Setting.ts:1320
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d دقائق"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
|
|
msgstr "%d ملاحظة تطابق هذا النمط. حذف هذه الملاحظات؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
|
|
msgid "%s - Copy"
|
|
msgstr "%s - نسخ"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
|
|
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
|
|
msgstr "%s (%s) لم يتم الإمكان من تحميله: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617
|
|
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
|
|
msgstr "%s (%s) يرغب مشاركة دفتر ملاحظات معك."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
|
|
msgid "%s (%s): %s"
|
|
msgstr "%s (%s): %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
|
|
msgid "%s (pre-release)"
|
|
msgstr "%s (ما قبل الإصدار)"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892
|
|
msgid "%s / %s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
|
|
msgid "%s %s (%s, %s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s, %s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
|
|
msgid "%s = %s (%s)"
|
|
msgstr "%s = %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
|
|
msgid "%s: %d"
|
|
msgstr "%s : %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
|
|
msgid "%s: %d notes"
|
|
msgstr "%s: %d ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
|
|
msgid "%s: %d/%d"
|
|
msgstr "%s: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
|
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
|
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
|
"list all the tags (use -l for long option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tag-command> (أمر-وسم) يمكن أن يكون \"add\" (أضف) ، \"remove\" (أزل) أو "
|
|
"\"list\" (أسرد) ، وذلك لإضافة [وسم] أو إزالته من [ملاحظة] أو لسرد الملاحظات "
|
|
"المرتبطة بال [وسم]. الأمر`tag list` يمكن استخدامه لسرد كل الوسوم (استخدم -l "
|
|
"لخيار الوسوم الطويلة)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
|
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
|
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
|
"convert the to-do back to a regular note."
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكن أن يكون <todo-command> (أمر قائمة المهام) \"toggle\" (تبديل) أو \"clear"
|
|
"\" (مسح) فقط. استخدم \"toggle\" لتبديل حال قائمة المهام المعطاة بين مكتملة و "
|
|
"غير مكتملة (إذا كانت الملاحظة المقصودة عادية فسيتم تحويلها إلى قائمة مهام). "
|
|
"استخدم \"clear\" لتحويل قائمة المهام ثانيةً إلى ملاحظة عادية."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1348
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1349
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:815
|
|
msgid "About Joplin"
|
|
msgstr "حول Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
|
|
msgid "accelerator"
|
|
msgstr "مُسَرّع"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:377
|
|
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "المسرع \"%s\" غير صالح."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:346
|
|
msgid ""
|
|
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
|
|
"unexpected behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"يتم استخدام المسرّع \"%s\" للأوامر \"%s\" و \"%s\". قد يؤدي هذا إلى سلوك غير "
|
|
"متوقع."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "قبول"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "عمل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "إجراءات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "الحجم الفعلي"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123
|
|
msgid "Add body"
|
|
msgstr "أضف الجسم"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new"
|
|
msgstr "أضف العنوان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
|
|
msgid "Add or remove tags:"
|
|
msgstr "إضافة أو حذف وسوم:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246
|
|
msgid "Add recipient:"
|
|
msgstr "أضِف المستلم:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1198
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "أضف العنوان"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132
|
|
msgid "Add to dictionary"
|
|
msgstr "أضف إلى القاموس"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
|
|
msgid "Admin dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "خيارات متقدمة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
|
|
msgid "Advanced tools"
|
|
msgstr "أدوات متقدمة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:485
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453
|
|
msgid "All notes"
|
|
msgstr "جميع الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
|
|
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
|
|
msgstr "كافة المنافذ المحتملة قيد الاستخدام - الرجاء الإبلاغ عن المشكلة على %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
|
|
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
|
msgstr "يظهر أيضاً متغيرات الإعداد غير المضبوطة أو تلك المخفية."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also publish linked notes"
|
|
msgstr "إلغاء نشر الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:729
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "دائمًا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
|
|
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press \"ti"
|
|
"\" to see the short notebook id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
|
|
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
|
|
msgstr "يتوفر تحديث ، هل تريد تنزيله الآن؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2400
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "المظهر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2405
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "التطبيق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "تطبيق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
|
|
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تجديد الرمز المميز للتصريح?"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:507
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "الحجج:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
|
|
msgid "Aritim Dark"
|
|
msgstr "Aritim Dark"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "إرفاق..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:591
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "إرفاق ملف"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:878
|
|
msgid "Attach photo"
|
|
msgstr "إرفاق صورة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911
|
|
msgid "Attach..."
|
|
msgstr "إرفاق..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
|
|
msgid "Attaches the given file to the note."
|
|
msgstr "يرفق الملف المعطى بالملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "المرفق"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
|
|
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
|
|
msgstr "تعارض في المرفقات: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:725
|
|
msgid "Attachment download behaviour"
|
|
msgstr "سلوك تحميل المرفقات"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "المرفقات"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
|
|
msgid "Attachments that could not be downloaded"
|
|
msgstr "المرفقات التي لا يمكن تنزيلها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:390
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
|
|
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
|
"more details: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"تنبيه: إذا غيرت هذا المكان ، تأكد من نسخ كافة المحتويات لديك إليه قبل البدء "
|
|
"بالمزامنة ، وإلا فسيتم حذف كل الملفات! أنظر الأسئلة المتكررة لتفاصيل أكثر: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
|
|
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
|
|
msgstr "لم تكتمل المصادقة (لم أستلم الرمز المميز للمصادقة)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
|
|
msgid "Authorisation token:"
|
|
msgstr "الرمز المميز للتصريح:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:731
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "تلقائي"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
|
|
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
|
|
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
|
|
msgstr "ادراج النصف الآخر للأقواس و علامات الإقتباس."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "البحث جارٍ عن تحديثات..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:840
|
|
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
|
|
msgstr "التبديل تلقائيا للتنسيق لمطابقة تنسيق النضام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:302
|
|
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "عودة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "غامق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
|
|
msgid "Browse all plugins"
|
|
msgstr "تصفح جميع المكونات الإضافية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:544
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "استعراض..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
|
|
msgid "Bulleted List"
|
|
msgstr "قائمة تعداد نقطي"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can Share"
|
|
msgstr "مشاركة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:318
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:163
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:172
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:196
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:171
|
|
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
|
msgstr "يجري إلغاء مزامنة الخلفية... فضلاً انتظر."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "الإلغاء جارٍ..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
|
|
msgid "Cancelling... Please wait."
|
|
msgstr "الإلغاء جارٍ... فضلاً انتظر."
|
|
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:266
|
|
msgid "Cannot access %s"
|
|
msgstr "لا يمكن الوصول إلى %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
|
|
msgid "Cannot change encrypted item"
|
|
msgstr "لا يمكن تغيير العنصر المشفَّر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:530
|
|
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "لا يمكن نسخ الملاحظة إلى دفتر الملاحظات \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
|
|
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
|
|
msgid "Cannot find \"%s\"."
|
|
msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
|
|
msgid "Cannot initialise synchroniser."
|
|
msgstr "لم يتمكن من تمهيد المزامن."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
|
|
msgstr "لا يمكن تحميل الوحدة النمطية \"%s\" للتنسيق \"%s\" والإخراج \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
|
|
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
|
|
msgstr "لا يمكن تحميل الوحدة النمطية \"%s\" للتنسيق \"%s\" والهدف \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:542
|
|
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
|
|
msgstr "لا يمكن نقل الملاحظة إلى دفتر الملاحظات \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:706
|
|
msgid "Cannot move notebook to this location"
|
|
msgstr "لا يمكن نقل دفتر الملاحظات إلى هذا المكان"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
|
"synchronisation again may fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية "
|
|
"قد يحل المشكلة."
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
|
|
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
|
|
msgstr "لا يمكن حفظ %s \"%s\" لأن حجمه أكبر من الحد المسموح به (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
|
|
"for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يمكن حفظ %s \"%s\" لأنه قد يتجاوز إجمالي الحجم المسموح به (%s) لهذا الحساب"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
|
|
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
|
|
"> Encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
|
|
msgid "Change application layout"
|
|
msgstr "تغيير تصميم التطبيق"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "تغيّير اللغة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr "أحرف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
|
|
msgid "Characters excluding spaces"
|
|
msgstr "الأحرف بإستثناء المسافات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:528
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:790
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "البحث جارٍ عن تحديثات..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:391
|
|
msgid "Check synchronisation configuration"
|
|
msgstr "فحص ضبط المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "خانة اختيار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
|
|
msgid "Checkbox list"
|
|
msgstr "قائمة خانات اختيار"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
|
|
msgid "Checking... Please wait."
|
|
msgstr "التحقق جارٍ... فضلاً انتظر."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:881
|
|
msgid "Choose an option"
|
|
msgstr "إختر خيار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
|
|
msgid "Chrome Web Store"
|
|
msgstr "متجر كروم الالكتروني"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "مسح"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
|
|
msgid "Clear alarm"
|
|
msgstr "مسح المنبّه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
|
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"انقر \"%s\" لاستعادة الملاحظة. سيتم نسخه في دفتر الملاحظات المسمى \"%s\". لن "
|
|
"يتم استبدال أو تعديل الإصدار الحالي من الملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:384
|
|
msgid "Click to add tags..."
|
|
msgstr "اضغط لإدراج سمات..."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
|
|
msgid "Client ID: %s"
|
|
msgstr "معرف العميل: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:221
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:593
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "إغلاق النافذة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "رمز"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:601
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "كتلة للغة البرمجة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
|
|
msgid "Code View"
|
|
msgstr "عرض بلغة البرمجة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
|
|
msgid "Collaborate on notebooks with others"
|
|
msgstr "تعاون مع الآخرين على دفاتر الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:331
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
|
|
msgid "Coming alarms"
|
|
msgstr "المنبّهات القادمة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
|
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
|
|
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
|
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"قائمة مفصولة بفواصل ، بالمسارات إلى الأدلة التي سيجري تحميل الشهادات منها ، "
|
|
"أو المسار إلى الملفات المستقلة للشهادات. على سبيل المثال : /my/cert_dir, /"
|
|
"other/custom.pem. لاحظ أنه يجب أن تحفظ تغييراتك قبل الضغط على \"فحص ضبط "
|
|
"المزامنة\" ، إن كنت قمت بتغييرات في إعدادات TLS."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "أمر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "أمر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
|
|
msgid "Command palette"
|
|
msgstr "لوحة الأوامر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
|
|
msgid "Command palette..."
|
|
msgstr "لوحة الأوامر..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "مكتملة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
|
|
msgid "Completed decryption."
|
|
msgstr "اكتمل فك التشفير."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
|
|
msgid "Completed: %s (%s)"
|
|
msgstr "مكتملة: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
|
|
msgid "Compress old changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:402
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "الضبط"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
|
|
msgid "Confirm password cannot be empty"
|
|
msgstr "تأكيد كلمة المرور لا يمكن أن تكون فارغة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "التأكيد"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
|
|
msgid "Conflicted: %d"
|
|
msgstr "المتعارضة: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:112
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "التعارضات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
|
|
msgid "Conflicts (attachments)"
|
|
msgstr "التعارضات (المرفقات)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content provided by %s"
|
|
msgstr "خصائص الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
|
|
msgid "Convert to note"
|
|
msgstr "تحويل إلى ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
|
|
msgid "Convert to todo"
|
|
msgstr "تحويل إلى قائمة مهام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:782
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:157
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "نسخ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
|
|
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
|
|
msgstr "نسخ أمر وضع المبرمج إلى الحافظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:391
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:405
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy external link"
|
|
msgstr "إيقاف التحرير خارج التطبيق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "نسخ الرمز المميز"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:178
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "نسخ عنوان الرابط"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
|
|
msgid "Copy Markdown link"
|
|
msgstr "نسخ رابط Markdown"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:125
|
|
msgid "Copy path to clipboard"
|
|
msgstr "نسخ المسار إلى الحافظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
|
|
msgid "Copy Shareable Link"
|
|
msgid_plural "Copy Shareable Links"
|
|
msgstr[0] "نسخ رابط قابل للمشاركة"
|
|
msgstr[1] "نسخ رابط قابل للمشاركة"
|
|
msgstr[2] "نسخ رابطان قابلان للمشاركة"
|
|
msgstr[3] "نسخ روابط قابلة للمشاركة"
|
|
msgstr[4] "نسخ روابط قابلة للمشاركة"
|
|
msgstr[5] "نسخ روابط قابلة للمشاركة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153
|
|
msgid "Copy token"
|
|
msgstr "نسخ الرمز المميز"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Could not authorise application:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"لم يتم التصريح للتطبيق:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"فضلاً حاول ثانية."
|
|
|
|
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
|
|
"in the config screen. Full error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يمكن الاتصال بخادم Joplin. يرجى التحقق من الإعدادات في شاشة تكوين "
|
|
"التزامن. الخطأ الكامل كان:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%sس"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not connect to plugin repository."
|
|
msgstr "تعذر الاتصال بمستودع المكونات الإضافية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
|
|
msgid "Could not export notes: %s"
|
|
msgstr "تعذر تصدير الملاحظات: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
|
|
msgid "Could not install plugin: %s"
|
|
msgstr "تعذّر تثبيت المكوّن الإضافي : %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
|
|
msgid ""
|
|
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
|
|
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:220
|
|
msgid "Could not upgrade master key: %s"
|
|
msgstr "تعذرت ترقية المفتاح الرئيسي: %s\\"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
|
|
msgid ""
|
|
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
|
|
"again when you are connected to the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "الإنشاء"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
|
|
msgid "Create a notebook"
|
|
msgstr "إنشاء دفتر ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new profile..."
|
|
msgstr "ينشئ ملاحظة جديدة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create notebook"
|
|
msgstr "إنشاء دفتر ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "الإنشاء في: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "الإنشاء"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:37
|
|
msgid "created date"
|
|
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
|
|
msgid "Created local items: %d."
|
|
msgstr "العناصر المحلية المنشأة: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
|
|
msgid "Created locally"
|
|
msgstr "تم إنشاؤها محليًا"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
|
|
msgid "Created remote items: %d."
|
|
msgstr "العناصر البعيدة المنشأة: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Created: "
|
|
msgstr "الإنشاء في: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
|
|
msgid "Created: %d."
|
|
msgstr "تم إنشاؤها: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
|
|
msgid "Created: %s"
|
|
msgstr "الإنشاء في: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
|
|
msgid "Creates a new note."
|
|
msgstr "ينشئ ملاحظة جديدة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
|
|
msgid "Creates a new notebook."
|
|
msgstr "ينشئ دفتر ملاحظات جديد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
|
|
msgid "Creates a new to-do."
|
|
msgstr "ينشئ قائمة جديدة للمهام."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "Creating new %s..."
|
|
msgstr "إنشاء %s جديد ..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "إنشاء تقرير ..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
|
|
msgid "Current version is up-to-date."
|
|
msgstr "النسخة الحالية محدَّثة."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:38
|
|
msgid "custom order"
|
|
msgstr "ترتيب مخصص"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid "Custom order"
|
|
msgstr "ترتيب مخصّص"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
|
|
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
|
|
msgstr "ورقة أنماط مخصصة لأنماط التطبيق على نطاق Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
|
|
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
|
|
msgstr "ورقة أنماط مخصصة لأنماط التطبيق التي تظهر على نطاق Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1405
|
|
msgid "Custom TLS certificates"
|
|
msgstr "شهادات TLS خاصة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:772
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:149
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "قص"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:399
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "غامقة"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:669
|
|
msgid "Database v%s"
|
|
msgstr "قاعدة البيانات v%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "تنسيق التاريخ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1492
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "أيام"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109
|
|
msgid "Decrease indent level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
|
|
msgid "Decrypted items: %d"
|
|
msgstr "العناصر التي تم فك تشفيرها: %d"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
|
|
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
|
msgstr "العناصر المفكوك تشفيرها: %s / %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:734
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:411
|
|
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
|
msgstr "فك تشفير العناصر: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200 packages/lib/models/Setting.ts:1207
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "تلقائي"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
|
|
msgid "Default: %s"
|
|
msgstr "التلقائية: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:292
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:415
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:482
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:153
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
|
|
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
|
|
msgstr "هل تريد حذف المرفقات \"%s\"؟"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete expired sessions"
|
|
msgstr "تمكين العبارات الرياضية"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete expired tokens"
|
|
msgstr "حذف ملاحظات %d هذه ؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "حذف الخط"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1299
|
|
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
|
|
msgstr "حذف البيانات المحليّة وإعادة تنزيل "
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:769
|
|
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
|
msgstr "حذف الملاحظة \"%s\" ؟"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:529
|
|
msgid "Delete note?"
|
|
msgstr "حذف الملاحظة؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
|
"\n"
|
|
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"حذف دفتر الملاحظات \"%s\" ؟\n"
|
|
"\n"
|
|
"سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا الدفتر أيضاً."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:155
|
|
msgid ""
|
|
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
|
|
"be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"حذف دفتر الملاحظات؟ سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا "
|
|
"الدفتر أيضاً."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162
|
|
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
|
|
msgstr "حذف المكون الإضافي \"%s\"؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected notes"
|
|
msgstr "حذف هذه الملاحظات؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:771
|
|
msgid "Delete these %d notes?"
|
|
msgstr "حذف ملاحظات %d هذه ؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
|
|
"shared notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"أحذف هذه الدعوة؟ لن يتمكن المستلم من الوصول إلى دفتر الملاحظات المشترك هذا "
|
|
"بعد الآن."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
|
|
msgid "Deleted local items: %d."
|
|
msgstr "العناصر المحلية المحذوفة: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
|
|
msgid "Deleted remote items: %d."
|
|
msgstr "العناصر البعيدة المحذوفة: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
|
|
msgid "Deletes the given notebook."
|
|
msgstr "يحذف دفتر الملاحظات المعطى."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
|
|
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
|
|
msgstr "يحذف دفتر الملاحظات دون طلب تأكيد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
|
|
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
|
msgstr "يحذف الملاحظات المطابقة لـ <note-pattern> (نمط-ملاحظة)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
|
|
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
|
|
msgstr "يحذف الملاحظات دون طلب تأكيد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Destination format: %s"
|
|
msgstr "التنسيق الوجهة: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "دليل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:480
|
|
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
|
|
msgstr "الدليل الذي تتم المزامنة معه (المسار المطلق)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "تعطيل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Disable encryption"
|
|
msgstr "تعطيل التشفير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
|
|
msgid "Disable safe mode and restart"
|
|
msgstr "تعطيل الوضع الآمن ثم إعادة التشغيل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
|
|
msgid "Disable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "تعطيل خدمة Web clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1318
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "معطَّل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعطيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
|
|
"دون تشفير إلى وجهة المزامنة. هل ترغب الاستمرار؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "تجاهل التغييرات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:451
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "صرف"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
|
|
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
|
|
msgstr "عرض رابط URL للموقع الجغرافي للملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
|
|
msgid "Displays only the first top <num> notes."
|
|
msgstr "يعرض أول أعلى <رقم> ملاحظات فقط."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
|
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
|
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
|
|
msgstr ""
|
|
"يعرض العناصر من النوع/الأنواع المحددة فقط. يمكن أن يكون `n` للملاحظات ، أو "
|
|
"`t` لقوائم المهام أو `nt` للملاحظات و قوائم المهام (مثلاً ، `-tt` ستعرض قوائم "
|
|
"المهام فقط ، بينما ستعرض `-tnt` الملاحظات و قوائم المهام."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
|
|
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
|
|
msgstr "يعرض موجزاً عن الملاحظات و دفاتر الملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
|
|
msgid "Displays the complete information about note."
|
|
msgstr "يعرض المعلومات الكاملة عن الملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
|
|
msgid "Displays the given note."
|
|
msgstr "يعرض الملاحظة المعطاة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
|
"of notebooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"يعرض الملاحظات في الدفتر الحالي. استخدم `ls /` لعرض قائمة دفاتر الملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
|
|
msgid "Displays usage information."
|
|
msgstr "عرض معلومات الاستخدام."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
|
|
msgid "Displays version information"
|
|
msgstr "عرض معلومات النسخة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
|
|
msgid "Do it now"
|
|
msgstr "إفعلها الآن"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
|
|
msgid "Do not ask for confirmation."
|
|
msgstr "لا تطلب التأكيد."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
|
|
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
|
|
"مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون "
|
|
"هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه "
|
|
"لتفعيل التشفير."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "تحميل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
|
|
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
|
msgstr "قم بتنزيل و تثبيت الإضافة المذكورة في المستعرض لديك:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "تم التنزيل"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
|
|
msgid "Downloaded and decrypted"
|
|
msgstr "تم تنزيلها وفك تشفيرها"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
|
|
msgid "Downloaded and encrypted"
|
|
msgstr "تم تنزيلها وتشفيرها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "جاري التنزيل"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
|
|
msgid "Downloading resources..."
|
|
msgstr "يجري تنزيل الموارد..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:400
|
|
msgid "Dracula"
|
|
msgstr "Dracula"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
|
|
msgid "Drop notes or files here"
|
|
msgstr "قم بإسقاط الملاحظات أو الملفات هنا"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224
|
|
msgid "Dropbox Login"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول إلى Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:433
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:488
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "تكرار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "سطر مكرَّر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate selected notes"
|
|
msgstr "سطر مكرَّر"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
|
|
"specified the note is duplicated in the current notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"ينشئ نسخة من الملاحظات المطابقة لـ <note> (ملاحظة) في [notebook] (دفتر "
|
|
"ملاحظات). إذا لم يحدد دفتر ملاحظات فستنسخ الملاحظة في دفتر الملاحظات الحالي."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1160
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "تحرير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
|
|
msgid "Edit in external editor"
|
|
msgstr "التحرير في محرر خارجي"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit link"
|
|
msgstr "تحرير دفتر الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
|
|
msgid "Edit note."
|
|
msgstr "تحرير الملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
|
|
msgid "Edit notebook"
|
|
msgstr "تحرير دفتر الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
|
|
msgid "Edit profile configuration..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "محرر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "خط المحرّر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1219
|
|
msgid "Editor font family"
|
|
msgstr "نوع خط المحرّر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr "حجم خط المحرّر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
|
|
msgid "Editor maximum width"
|
|
msgstr "العرض الأقصى للمحرِّر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
|
|
msgid "Editor monospace font family"
|
|
msgstr "نوع خط المحرّر ذَو الأحرُف أحاديَة التفريق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor: %s"
|
|
msgstr "محرر"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
|
|
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
|
msgstr "إما \"text\" أو \"json\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1372
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
|
|
msgid "emphasised text"
|
|
msgstr "نص مشدَّد علية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "تمكين"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1134
|
|
msgid "Enable ^sup^ syntax"
|
|
msgstr "تمكين بناء جملة ^مرتفع^"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1138
|
|
msgid "Enable ++insert++ syntax"
|
|
msgstr "تمكين بناء جملة إدراج"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1130
|
|
msgid "Enable ==mark== syntax"
|
|
msgstr "تمكين بناء الجملة ==علامة=="
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1133
|
|
msgid "Enable ~sub~ syntax"
|
|
msgstr "تمكين بناء جملة ~منخفض~"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1136
|
|
msgid "Enable abbreviation syntax"
|
|
msgstr "تمكين بناء جملة الاختصار"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "تفعيل مشغّل الصوت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135
|
|
msgid "Enable deflist syntax"
|
|
msgstr "تمكين بناء جملة قوائم التعريفات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
msgstr "تفعيل التشفير"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1131
|
|
msgid "Enable footnotes"
|
|
msgstr "تمكين الحواشي السفلية"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1124
|
|
msgid "Enable Fountain syntax support"
|
|
msgstr "تمكين دعم بناء جملة Fountain"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
|
|
msgid "Enable Linkify"
|
|
msgstr "تمكين لينكيفاي"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1137
|
|
msgid "Enable markdown emoji"
|
|
msgstr "تمكين بناء جملة ترميز رمز تعبيري"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
|
|
msgid "Enable math expressions"
|
|
msgstr "تمكين العبارات الرياضية"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
|
|
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
|
|
msgstr "تفعيل دعم مخططات ميرمايد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1139
|
|
msgid "Enable multimarkdown table extension"
|
|
msgstr "تمكين إضافة جداول التراميز المتعددة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1482
|
|
msgid "Enable note history"
|
|
msgstr "تمكين تاريخ الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1129
|
|
msgid "Enable PDF viewer"
|
|
msgstr "تمكين عارض PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
|
|
msgid "Enable soft breaks"
|
|
msgstr "تمكين الاستراحات الناعمة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1132
|
|
msgid "Enable table of contents extension"
|
|
msgstr "تمكين إضافة جدول المحتويات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1120
|
|
msgid "Enable typographer support"
|
|
msgstr "تمكين دعم صائغ الحروف"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1128
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "تفعيل مشغّل الفيديو"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113
|
|
msgid "Enable Web Clipper Service"
|
|
msgstr "تفعيل خدمة Web clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "مفعَّل"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
|
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
|
|
msgstr ""
|
|
"تعطيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
|
|
"دون تشفير إلى وجهة المزامنة. هل ترغب الاستمرار؟"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "مشفّر"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
|
|
msgid "Encrypted items cannot be modified"
|
|
msgstr "لا يمكن تعديل العناصر المشفَّرة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:139
|
|
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
|
|
msgstr "دفاتر الملاحظات المشفرة لا يمكن إعادة تسميتها"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2407
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "التشفير"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:400
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
|
|
msgid "Encryption Config"
|
|
msgstr "ضبط التشفير"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
|
|
msgid "Encryption is: %s"
|
|
msgstr "التشفير هو: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "التشفير هو:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "التشفير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End-to-end encryption"
|
|
msgstr "تفعيل التشفير"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
|
|
msgid "Enter code here"
|
|
msgstr "أدخل الرمز هنا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
|
|
msgid "Enter master password:"
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:111
|
|
msgid "Enter notebook title"
|
|
msgstr "أدخل عنوان دفتر الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Enum"
|
|
msgstr "سرد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
|
|
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
|
|
msgid "Error opening note in editor: %s"
|
|
msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الملاحظة: %s في المحرر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:203
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "خطأ: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
|
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"خطأ. فضلاً تحقق من صحة عنوان URL ، اسم المستخدم ، كلمة المرور وغيرها وأن جهة "
|
|
"المزامنة المستهدفة يمكن الوصول إليها. كان الخطأ المبلّغ عنه:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Errors only"
|
|
msgstr "الأخطاء فقط"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
|
|
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
|
|
msgstr "ملف تصدير Evernote (بتنسيق HTML)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
|
|
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
|
|
msgstr "ملف تصدير Evernote (بتنسيق Markdown)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
|
|
msgid "Exits the application."
|
|
msgstr "الخروج من التطبيق."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:331
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:375
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "تصدير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "تصدير الجميع"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
|
|
msgid "Export debug report"
|
|
msgstr "تصدير تقرير إصلاح الأخطاء"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567
|
|
msgid "Export Debug Report"
|
|
msgstr "تصدير تقرير إصلاح الأخطاء"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
|
|
msgid "Export profile"
|
|
msgstr "تصديرملف التعريف"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
|
|
msgid "Exporting profile..."
|
|
msgstr "جارٍ تصدير ملف التعريف..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
|
|
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "التصدير إلى \"%s\" بتنسيق \"%s\". فضلاً انتظر..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
|
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"تصدير بيانات Joplin إلى المسار المعطى. سيصدِّر التطبيق تلقائياً كامل قاعدة "
|
|
"البيانات بما في ذلك دفاتر الملاحظات ، الملاحظات ، الوسوم والموارد."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given note."
|
|
msgstr "تصدير الملاحظة المعطاة فقط."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
|
|
msgid "Exports only the given notebook."
|
|
msgstr "تصدير دفتر الملاحظات المعطى فقط."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1468
|
|
msgid "Fail-safe"
|
|
msgstr "أمان فشل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1469
|
|
msgid ""
|
|
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
|
|
"result of a misconfiguration or bug)"
|
|
msgstr ""
|
|
"آمن من الفشل: لا تقم بمسح البيانات المحلية عندما يكون هدف المزامنة فارغًا "
|
|
"(غالبًا ما يكون نتيجة لحدوث خطأ في التكوين أو خلل برمجي)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:95
|
|
msgid "Fatal error:"
|
|
msgstr "خطأ فادح:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:589
|
|
msgid "Feature flags"
|
|
msgstr "علامات الميزة"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
|
|
msgid "Fetched items: %d/%d."
|
|
msgstr "العناصر المجلوبة: %d/%d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:416
|
|
msgid "Fetching resources: %d/%d"
|
|
msgstr "جلب الموارد: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ملف"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
|
|
msgid "File system"
|
|
msgstr "نظام الملفات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "وسوم جديدة:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "تم العثور عليها: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
|
|
msgid "Firefox Extension"
|
|
msgstr "إضافة Firefox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
|
|
msgid "Fix search index"
|
|
msgstr "إصلاح فهرس البحث"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
|
|
msgid "Fixing search index..."
|
|
msgstr "جارٍ إصلاح فهرس البحث ..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:751
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "تركيز"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1068 packages/lib/models/Setting.ts:1085
|
|
msgid "Focus body"
|
|
msgstr "التركيز على المتن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1067 packages/lib/models/Setting.ts:1084
|
|
msgid "Focus title"
|
|
msgstr "التركيز على العنوان"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "مجلدات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
|
|
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
|
|
msgstr ""
|
|
"التصدير هذا لغرض التصحيح فقط: قم بتصدير ملف التعريف الخاص بك إلى بطاقة SD "
|
|
"الخارجية."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
|
|
msgid "For example \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
|
|
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
|
|
msgstr "فضلاً زيارة %s لتحصل على معلومات عن كيفية تخصيص الاختصارات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
|
|
"enable it please check the documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
"لمزيد من المعلومات حول التشفير من طرف إلى طرف (E2EE) ونصيحة حول كيفية تمكينه "
|
|
"يرجى مراجعة الوثائق:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
|
msgstr ""
|
|
"أكتب `help keymap` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح و خيارات الإعداد"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:632
|
|
msgid "Force path style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "إلى الأمام"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
|
|
msgid "Found: %d."
|
|
msgstr "تم العثور عليها: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675
|
|
msgid "FTS enabled: %d"
|
|
msgstr "FTS مفعَّلة: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Full changelog"
|
|
msgstr "سجل التغيير بكامله"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "سجل التغيير بكامله"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2398
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
|
|
msgid "Generating link..."
|
|
msgid_plural "Generating links..."
|
|
msgstr[0] "جارٍ إنشاء الرابط..."
|
|
msgstr[1] "جارٍ إنشاء الرابط..."
|
|
msgstr[2] "جارٍ إنشاء الرابطين..."
|
|
msgstr[3] "جارٍ إنشاء الروابط..."
|
|
msgstr[4] "جارٍ إنشاء الروابط..."
|
|
msgstr[5] "جارٍ إنشاء الروابط..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
|
|
msgid "Get it now:"
|
|
msgstr "احصل عليها الآن:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
|
|
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
|
msgstr "جلب نسخ ما قبل الإصدار عند البحث عن تحديثات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
|
|
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
|
|
"current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"يستخرج قيمة إعداد أو يضبطها. إذا لم يجر التزويد بـ [value] (قيمة) فسيعرض "
|
|
"التطبيق قيمة [name] (اسم). إذا لم يجر التزويد بـ [name] ولا [value] فسيسرد "
|
|
"التطبيق الإعداد الحالي."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:857
|
|
msgid "Go to source URL"
|
|
msgstr "الذهاب إلى عنوان URL المصدر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
|
|
msgid "Goto Anything..."
|
|
msgstr "اذهب إلى أي شيء..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178
|
|
msgid "Grant authorisation"
|
|
msgstr "منح ال"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48
|
|
msgid "Header %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "ترويسة"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "مساعدة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:564
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "أخف %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide advanced"
|
|
msgstr "إخفاء البيانات الوصفية"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide disabled"
|
|
msgstr "أخفِ المفاتيح الرئيسة المعطَّلة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide disabled keys"
|
|
msgstr "أخفِ المفاتيح الرئيسة المعطَّلة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
|
|
msgid "Hide Joplin"
|
|
msgstr "إخفي Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
msgstr "إخفاء البيانات الوصفية"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide more actions"
|
|
msgstr "إخفاء البيانات الوصفية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "تَمييز النَص"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "خط تسطير أفقي"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
|
|
msgid "HTML Directory"
|
|
msgstr "دليل HTML"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
|
|
msgid "HTML File"
|
|
msgstr "ملف HTML"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "ارتباط تشعبي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المعرّف"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "خامل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "تجاهل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1428
|
|
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
|
msgstr "تجاهل أخطاء شهادات TLS"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:543
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "استيراد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:246
|
|
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
|
msgstr "الاستيراد من \"%s\" بتنسيق \"%s\". فضلاً انتظر..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
|
|
msgid "Importing notes..."
|
|
msgstr "استيراد الملاحظات جارٍ..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
|
|
msgid "Imports data into Joplin."
|
|
msgstr "استيراد البيانات إلى Joplin."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:726
|
|
msgid ""
|
|
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
|
|
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
|
|
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"في الوضع \"يدوي\"، يتم تنزيل المرفقات فقط عند النقر عليها. في \"تلقائي\"، "
|
|
"يتم تنزيلها عند فتح الملاحظة. في \"دائمًا\"، يتم تنزيل جميع المرفقات سواء قمت "
|
|
"بفتح الملاحظة أم لا."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
|
|
msgid ""
|
|
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
|
|
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
|
|
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"في أي أمر ، يمكن الإشارة إلى ملاحظة أو دفتر ملاحظات بعنوانه أو بمعرّفه ، أو "
|
|
"باستخدام الاختصارات `$n` أو `$b` التي تشير ، على الترتيب ، إلى الملاحظة أو "
|
|
"دفتر الملاحظات المختار حالياً. يمكن استخدام `$c` للإشارة إلى العنصر المختار "
|
|
"حالياً."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
|
|
msgid ""
|
|
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
|
|
"permission to access your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"لربط الموقع الجغرافي بالملاحظة ، يحتاج التطبيق إلى إذنك للوصول إلى موقعك.\n"
|
|
"\n"
|
|
"يمكنك إيقاف تشغيل هذا الخيار في أي وقت في شاشة الإعدادات."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
|
|
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To start, please follow these instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Synchronise all your devices.\n"
|
|
"2. Click \"%s\".\n"
|
|
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
|
|
"other devices, to avoid conflicts.\n"
|
|
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
|
|
"run to completion.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
|
|
msgstr ""
|
|
"للقيام بذلك، يجب تشفير مجموعة بياناتك بالكامل ومزامنتها، لذا من الأفضل "
|
|
"تشغيلها خلال الليل.\n"
|
|
"\n"
|
|
"للبدء، يرجى اتباع هذه التعليمات:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. قم بمزامنة جميع أجهزتك.\n"
|
|
"2. انقر فوق \"%s\" \n"
|
|
"3. دعها تعمل حتى الاكتمال. أثناء تشغيله، تجنب تغيير أي ملاحظة على أجهزتك "
|
|
"الأخرى، لتجنب التعارضات.\n"
|
|
"4. بمجرد إتمام المزامنة على هذا الجهاز، قم بمزامنة جميع أجهزتك الأخرى "
|
|
"واتركها تعمل حتى الاكتمال.\n"
|
|
"\n"
|
|
"هام: ما عليك سوى تشغيل هذا مرة واحدة على جهاز واحد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:202
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
|
|
"external storage is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"لاستخدام مزامنة نظام الملفات، يجب الحصول على إذن الكتابة إلى وحدة التخزين "
|
|
"الخارجية."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
|
|
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
|
|
msgstr "تحتاج لفعل الخطوات التالية للتمكن من استخدام إضافة القصّ Web clipper:"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "قيد التقدم"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
|
|
msgid "In: %s"
|
|
msgstr "في: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119
|
|
msgid "Increase indent level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
|
|
msgid "Indent less"
|
|
msgstr "مسافة بادئة أقل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
|
|
msgid "Indent more"
|
|
msgstr "مسافة بادئة أكثر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:201
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:609
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "نص لغة برمجة في النسق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "إدخال"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "إدراج ارتباط تشعبي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:625
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "إدراج التاريخ والوقت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "تثبيت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
|
|
msgid "Install from file"
|
|
msgstr "التثبيت من ملف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "مثبّت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "جارٍ التثبيت..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "غير صحيح"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
|
|
msgid "Invalid %s: %s."
|
|
msgstr "%s غير صالح: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
|
|
msgid "Invalid answer: %s"
|
|
msgstr "إجابة غير صحيحة: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
|
|
msgid "Invalid command: \"%s\""
|
|
msgstr "أمر غير صالح:\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1926
|
|
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
|
msgstr "قيمة خيار غير صحيحة: \"%s\". القيم الممكنة هي: %s."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "إجابة غير صحيحة: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "مائل"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
|
|
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
|
|
msgstr "العنصر \"%s\" لم يتم الإمكان من تحميله: %s"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
|
|
msgid "Items that cannot be decrypted"
|
|
msgstr "العناصر التي لا يمكن فك تشفيرها"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
|
|
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
|
msgstr "العناصر التي لا يمكن مزامنتها"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
|
|
"the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joplin يستطيع مزامنة ملاحظاتك باستخدام العديد من المزوّدين. اختر واحداً من "
|
|
"القائمة أدناه."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
|
|
msgid "Joplin Cloud"
|
|
msgstr "Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:700
|
|
msgid "Joplin Cloud email"
|
|
msgstr "بريد Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:711
|
|
msgid "Joplin Cloud password"
|
|
msgstr "كلمة مرور Joplin Cloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
|
|
msgid "Joplin Export Directory"
|
|
msgstr "دليل تصدير بيانات Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
|
|
msgid "Joplin Export File"
|
|
msgstr "ملف تصدير Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
|
|
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
|
"will no longer attempt to decrypt them."
|
|
msgstr ""
|
|
"فشل Joplin في فك تشفير هذه العناصر عدة مرات، ربما لأنها تالفة أو كبيرة جدًا. "
|
|
"ستبقى هذه العناصر على الجهاز ولكن Joplin لن تحاول فك تشفيرها."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:784
|
|
msgid "Joplin Forum"
|
|
msgstr "منتدى Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
|
|
msgid "Joplin Server"
|
|
msgstr "خادم Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
|
|
msgid "Joplin Server email"
|
|
msgstr "بريد خادم Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:672
|
|
msgid "Joplin Server password"
|
|
msgstr "كلمة مرور خادم Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:643
|
|
msgid "Joplin Server URL"
|
|
msgstr "عنوان URL لخادم Joplin"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
|
|
"to Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"تتيح Joplin Web clipper حفظ صفحات الويب ولقطات الشاشة من مستعرضك إلى Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641
|
|
msgid "Joplin website"
|
|
msgstr "موقع ويب Joplin"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
|
|
msgid ""
|
|
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
|
|
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"خدمة المزامنة العائدة لـ Joplin. وهي تتيح الوصول أيضاً إلى ميزات تخص Joplin "
|
|
"فقط مثل نشر الملاحظات أو التعاون عليها مع الآخرين."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162
|
|
msgid "KaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1494
|
|
msgid "Keep note history for"
|
|
msgstr "الاحتفاظ بتاريخ الملاحظة لـ"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1368
|
|
msgid "Keyboard Mode"
|
|
msgstr "وضع لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "اختصار لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2409
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Keychain Supported: %s"
|
|
msgstr "سلسلة المفاتيح المدعومة: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keys that need upgrading"
|
|
msgstr "المفاتيح الرئيسية التي تحتاج إلى ترقية"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "عرضي"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "اللغة"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
|
|
msgid "Last error: %s"
|
|
msgstr "آخر خطأ: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "لاحقا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "تخطيط"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
|
|
msgid "Layout button sequence"
|
|
msgstr "نسق زر التسلسل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave notebook..."
|
|
msgstr "مشاركة الملاحظة..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1351
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "قانوني"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "رسالة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:398
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "فاتحة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "خطوط"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "رابط"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link description"
|
|
msgstr "التشفير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
|
|
msgid "Link has been copied to clipboard!"
|
|
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
|
|
msgstr[0] "تم نسخ الرابط إلى الحافظة!"
|
|
msgstr[1] "تم نسخ الرابط إلى الحافظة!"
|
|
msgstr[2] "تم نسخ الرابطين إلى الحافظة!"
|
|
msgstr[3] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!"
|
|
msgstr[4] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!"
|
|
msgstr[5] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "رابط"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197
|
|
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
|
|
msgstr "الروابط مع البروتوكول \"%s\" غير مدعومة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "عنصر قائمة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "تم التنزيل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "المكان"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
|
|
msgid ""
|
|
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
|
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"ملف القفل هو قيد الحجز بالفعل. بإمكانك حذف ملف القفل في \"%s\" واستئناف "
|
|
"العملية إن كنت تعلم أنه لا توجد مزامنة تجري حالياً."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "السجل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
|
|
msgid "Login below."
|
|
msgstr "تسجيل الدخول أدناه."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
|
|
msgid "Login with Dropbox"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول عبر Dropbox"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
|
|
msgid "Login with OneDrive"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول عبر OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:787
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:627
|
|
msgid "Make a donation"
|
|
msgstr "تبرَّع"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage master password"
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage master password..."
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
|
|
msgid "Manage your plugins"
|
|
msgstr "إدارة الإضافات الخاصة بك"
|
|
|
|
#. `generate-ppk`
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
|
|
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
|
|
msgstr ""
|
|
"يدير ترتيبات (E2EE). الأوامر هي `enable`، `disable`، `decrypt`، `status`، "
|
|
"`target-status`."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:730
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "يدوي"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2403
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "تنسيق Markdown"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
|
|
msgid "Markdown + Front Matter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
|
|
msgid "Marks a to-do as done."
|
|
msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها تمت."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
|
|
msgid "Marks a to-do as non-completed."
|
|
msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها غير مكتملة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "ترميز"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
|
|
msgid "Master Key %s"
|
|
msgstr "المفتاح الرئيس %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master password:"
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
|
|
msgid "Max concurrent connections"
|
|
msgstr "الاتصالات المتزامنة القصوى"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142
|
|
msgid "Max Item Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Total Size"
|
|
msgstr "الحجم الفعلي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing keys"
|
|
msgstr "المفاتيح الرئيسة مفقودة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
|
|
msgid "Missing Master Keys"
|
|
msgstr "المفاتيح الرئيسة مفقودة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
|
|
msgid "Missing required argument: %s"
|
|
msgstr "المعامل المطلوب %s مفقود"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:437
|
|
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
|
|
msgstr "بيانات الجوال - تم تعطيل المزامنة التلقائية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "معلومات اكثر"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:593
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "معلومات اكثر"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:63
|
|
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
|
|
msgstr "أكثر من عنصر واحد يطابق \"%s\". يرجى تضييق الاستعلام الخاص بك."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:562
|
|
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
|
|
msgstr "نقل %d ملاحظات إلى دفتر الملاحظات \"%s\" ؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
|
|
msgid "Move to notebook"
|
|
msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
|
|
msgid "Move to notebook:"
|
|
msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات:"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522
|
|
msgid "Move to notebook..."
|
|
msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
|
|
msgstr "ينقل الملاحظات المطابقة لـ <note> إلى [notebook]."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "لا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "لا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:105
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
|
|
msgid "New note"
|
|
msgstr "ملاحظة جديدة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
|
|
msgid "New notebook"
|
|
msgstr "دفتر ملاحظات جديد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:398
|
|
msgid "New Notebook"
|
|
msgstr "دفتر ملاحظات جديد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
|
|
msgid ""
|
|
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
|
|
msgstr "سيتم إنشاء دفتر الملاحظات \"%s\" و استيراد الملف \"%s\" إليه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
|
|
msgid "New sub-notebook"
|
|
msgstr "دفتر ملاحظات فرعي جديد"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:170
|
|
msgid "New tags:"
|
|
msgstr "وسوم جديدة:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
|
|
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:96
|
|
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
|
|
msgid "New to-do"
|
|
msgstr "قائمة جديدة للمهام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "New version: %s"
|
|
msgstr "النسخة الجديدة: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
|
|
msgid "Next match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
|
|
msgid "Nextcloud"
|
|
msgstr "Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:516
|
|
msgid "Nextcloud password"
|
|
msgstr "كلمة مرور Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:505
|
|
msgid "Nextcloud username"
|
|
msgstr "اسم مستخدم Nextcloud"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:493
|
|
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
|
|
msgstr "عنوان URL لـ Nextcloud WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:387
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "كلّا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "لا"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
|
|
msgid "No active notebook."
|
|
msgstr "لا يوجد دفتر ملاحظات نشط."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
|
|
msgid "No item with ID %s"
|
|
msgstr "لا يوجد عنصر بالمعرّف %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:99
|
|
msgid "No notebook has been specified."
|
|
msgstr "لم يتم تحديد دفتر ملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:93
|
|
msgid "No notebook selected."
|
|
msgstr "لم يتم اختيار دفتر ملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487
|
|
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
|
msgstr "لا توجد ملاحظات هنا. أنشئ واحدةً بالضغط على \"ملاحظة جديدة\"."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236
|
|
msgid "No resources!"
|
|
msgstr "لا توجد موارد!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "لا نتائج"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:256
|
|
msgid "No such command: %s"
|
|
msgstr "أمر غير موجود: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "لا يوجد اقتراحات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
|
|
msgstr "لم يعرَّف محرر نصوص. فضلاً اضبطه باستخدام `config editor <editor-path>`"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
|
|
msgid "Nord"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
|
|
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يمكن المصادقة باستخدام %s. يرجى التزويد بأي من بيانات اعتماد الدخول "
|
|
"المفقودة."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
|
|
msgid "Not downloaded"
|
|
msgstr "لم تنزّل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Not generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
|
|
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2401
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
|
|
msgid "Note area growth factor"
|
|
msgstr "عامل نمو منطقة الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
|
|
msgid "Note attachments"
|
|
msgstr "مرفقات الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:467
|
|
msgid "Note attachments..."
|
|
msgstr "مرفقات الملاحظات..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
|
|
msgid "Note body"
|
|
msgstr "متن الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
|
|
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
|
|
msgstr "الملاحظة: \"%s\" غير موجودة. تريد إنشائها؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note editor"
|
|
msgstr "تاريخ الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
|
|
msgid "Note has been saved."
|
|
msgstr "تم حفظ الملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2406
|
|
msgid "Note History"
|
|
msgstr "تاريخ الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
|
|
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
|
|
msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
|
|
msgid "Note list"
|
|
msgstr "قائمة الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
|
|
msgid "Note list growth factor"
|
|
msgstr "عامل نمو قائمة ااملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
|
|
msgid "Note properties"
|
|
msgstr "خصائص الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
|
|
msgid "Note title"
|
|
msgstr "عنوان الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
|
|
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
|
|
msgstr "ملاحظة: لا تعمل في كل بيئات سطح المكتب."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:191
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
|
|
msgstr "ملاحظة: عند مشاركة ملاحظة ، لن يتم تشفيرها على الخادم."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
|
|
msgid "Note&book"
|
|
msgstr "دفتر &ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr "دفاتر ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
|
|
msgid "Notebook list growth factor"
|
|
msgstr "عامل نمو قائمة المفكرة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:133
|
|
msgid "Notebook: %s"
|
|
msgstr "دفتر ملاحظات: \"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:691
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457
|
|
msgid "Notebooks"
|
|
msgstr "دفاتر ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:758
|
|
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
|
msgstr "لا يمكن تسمية دفتر الملاحظات بـ \"%s\" لأنه عنوان محجوز."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2418
|
|
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
|
msgstr "الملاحظات و الإعدادات مخزّنة في: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
|
|
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
|
|
msgid "Notes can only be created within a notebook."
|
|
msgstr "يمكن إنشاء الملاحظات فقط ضمن دفتر ملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
|
|
msgid "Numbered List"
|
|
msgstr "قائمة مرقّمة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
|
|
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
|
|
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:203
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "موافق"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
|
|
msgid "OLED Dark"
|
|
msgstr "ظلام لشاشات OLED"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
|
|
msgid "On %s: %s"
|
|
msgstr "في %s: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:602
|
|
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
|
|
msgstr "يستخدم أحد مفاتيحك الرئيسية طريقة تشفير قديمة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
|
|
msgid ""
|
|
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
|
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
|
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
|
"background and will be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"عنصر أو أكثر هو مشفّر حالياً وقد تحتاج إلى إدخال كلمة مرور رئيسة. فضلاً أكتب "
|
|
"`e2ee decrypt` لفعل هذا. إن كنت قد أدخلت كلمة المرور فعلاً فإن فك تشفير "
|
|
"العناصر المشفَّرة جارٍ في الخلفية وستكون متوفرة قريباً."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631
|
|
msgid "One or more master keys need a password."
|
|
msgstr "مفتاح رئيسي واحد أو أكثر يحتاج إلى كلمة مرور."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223
|
|
msgid "OneDrive Login"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول إلى OneDrive"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
|
|
msgid "Only one note can be printed at a time."
|
|
msgstr "يمكن طباعة ملاحظة واحدة فقط في كل مرة."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "فتح"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:178
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "افتح %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open PDF viewer"
|
|
msgstr "تمكين عارض PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
|
|
msgid "Open profile directory"
|
|
msgstr "فتح مجلّد ملف التعريف"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
|
|
msgid "Open Sync Wizard..."
|
|
msgstr "فتح معالج المزامنة..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:73
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "فتح..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "ألغيت العملية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "خيارات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
|
|
msgid "Or create an account."
|
|
msgstr "أو أنشئ حساباً."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordered list"
|
|
msgstr "الإنشاء في: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other applications..."
|
|
msgstr "الخروج من التطبيق."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
|
|
msgid "Output format: %s"
|
|
msgstr "تنسيق المصدر: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354
|
|
msgid "Page orientation for PDF export"
|
|
msgstr "اتجاه الصفحة لتصدير PDF"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
|
|
msgid "Page size for PDF export"
|
|
msgstr "حجم الصفحة لتصدير PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "كلمة المرور"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
|
|
msgid "Password cannot be empty"
|
|
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "كلمة المرور:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:792
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "لصق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "المسار:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
|
|
msgid "PDF File"
|
|
msgstr "ملف PDF"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
|
|
msgid "Permission needed"
|
|
msgstr "مطلوب الإذن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
|
|
msgid "Permission to use camera"
|
|
msgstr "الإذن باستخدام الكاميرا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid ""
|
|
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
|
msgstr "يرجى تأكيد رغبتك في إعادة تشفير قاعدة البيانات الكاملة الخاصة بك."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:209
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"الرجاء إدخال كلمة المرور الخاصة بك في قائمة المفاتيح الرئيسية أدناه قبل "
|
|
"ترقية المفتاح."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
|
|
"all the notes to show up on the recipient's device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
|
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
|
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
|
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
|
"will be shared with any third party."
|
|
msgstr ""
|
|
"فضلاً افتح عنوان URL التالي في المستعرض لديك لتمكين التطبيق من المصادقة سينشئ "
|
|
"التطبيق دليلاً في \"Apps/Joplin\" ثم يقوم فقط بقراءة وكتابة الملفات في هذا "
|
|
"الدليل. لن يكون لديه أي وصول لأي ملف خارج هذا الدليل أو لأي بيانات شخصية "
|
|
"أخرى. لن نشارك البيانات مع أي طرف ثالث."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
|
|
msgid "Please select a notebook first."
|
|
msgstr "يرجى اختيار دفتر ملاحظات أولاً."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
|
|
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
|
msgstr "يرجى اختيار الملاحظة أو دفتر الملاحظات المراد حذفه أولاً."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
|
|
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
|
msgstr "فضلاً اختر أين سيتم تصدير حالة المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
|
|
msgid "Please specify import format for %s"
|
|
msgstr "فضلاً حدّد تنسيق الاستيراد لـ %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
|
|
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
|
msgstr "فضلاً حدّد دفتر الملاحظات الذي ترغب استيراد الملاحظات إليه."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
|
|
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
|
|
msgstr "يرجى تحديث Joplin لإستخدام هذا البرنامج الإضافي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
|
"switch to %s to edit the note."
|
|
msgstr ""
|
|
"يرجى الانتظار حتى يتم تنزيل جميع المرفقات وفك تشفيرها. يمكنك أيضًا التبديل "
|
|
"إلى %s لتحرير الملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "الرجاء الإنتظار..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318
|
|
msgid "Plugin tools"
|
|
msgstr "أدوات الإضافات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2404
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "المكونات الإضافية"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "طولي"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
|
|
msgid "Possible keys/values:"
|
|
msgstr "المفاتيح/القيم الممكنة:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
|
|
msgid "Possible values: %s."
|
|
msgstr "القيم الممكنة : %s."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "التفضيلات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "تفضيلات..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:870
|
|
msgid "Preferred dark theme"
|
|
msgstr "التنسيق الفاتح المفضّل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
|
|
msgid "Preferred light theme"
|
|
msgstr "التنسيق الغامق المفضّل"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
|
|
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
|
|
msgstr "اضغط Ctrl+D أو اكتب \"exit\" للخروج من التطبيق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
|
|
msgid "Press the shortcut"
|
|
msgstr "اضغط على الاختصار"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
|
"shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"اضغط على الاختصار ثم اضغط على \"ENTER\". أو اضغط على \"BACKSPACE\" لمسح "
|
|
"الاختصار."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:580
|
|
msgid "Press to set the decryption password."
|
|
msgstr "إضغط لضبط كلمة مرور فك التشفير."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
|
|
msgid "Previous match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
|
|
msgid "Previous versions of this note"
|
|
msgstr "الإصدارات السابقة من هذه الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "اطبع"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:655
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
|
|
msgid "Process failed payment subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
|
|
msgid "Process oversized accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
|
|
msgid "Process user deletions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile name:"
|
|
msgstr "نسخة الملف الشخصي: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
|
|
msgid "Profile Version: %s"
|
|
msgstr "نسخة الملف الشخصي: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:954
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "الخصائص"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy enabled"
|
|
msgstr "مفعَّل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1459
|
|
msgid "Proxy timeout (seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1448
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
|
|
msgid "Public-private key pair:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
|
|
msgid "Publish note..."
|
|
msgstr "نشر الملاحظة..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:211
|
|
msgid "Publish Notes"
|
|
msgstr "نشر الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
|
|
msgid "Publish notes to the internet"
|
|
msgstr "أنشر الملاحظات على الإنترنت"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:180
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:315
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
|
|
msgid "Re-encrypt data"
|
|
msgstr "إعادة تشفير البيانات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
|
|
msgid "Re-encryption"
|
|
msgstr "اعادة التشفير"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
|
|
msgid "Re-upload local data to sync target"
|
|
msgstr "إعادة رفع البيانات المحليّة إلى وجهة المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:450
|
|
msgid "Read more about it"
|
|
msgstr "إقرأ المزيد عن هذا"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154
|
|
msgid "Read time: %s min"
|
|
msgstr "وقت القراءة: %s دقيقة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265
|
|
msgid "Recipient has accepted the invitation"
|
|
msgstr "قام المستلم بقبول الدعوة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
|
|
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
|
|
msgstr "لم يقبل المستلم الدعوة بعدُ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
|
|
msgid "Recipient has rejected the invitation"
|
|
msgstr "قام المستلم برفض الدعوة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282
|
|
msgid "Recipients:"
|
|
msgstr "المستلمون:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:374
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "إعادة التحميل"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "تمكين العبارات الرياضية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "رفض"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:288
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "إزالة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:295
|
|
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
|
msgstr "إزالة الوسم \"%s\" من كل الملاحظات؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:297
|
|
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
|
msgstr "حذف هذا البحث من الشريط الجانبي؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:136
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "إعادة تسمية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
|
|
msgid "Rename notebook:"
|
|
msgstr "إعادة تسمية دفتر الملاحظات:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
|
|
msgid "Rename tag:"
|
|
msgstr "إعادة تسمية الوسم:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
|
|
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
|
|
msgstr ""
|
|
"يعيد تسمية <item> (عنصر) معطى (ملاحظة أو دفتر ملاحظات) ليصبح <name> (اسم)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:159
|
|
msgid "Renew token"
|
|
msgstr "تجديد الرمز المميز"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "اختيار الكل"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
|
|
msgid "Replace with..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset master password"
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
|
|
msgid "Resources: %d."
|
|
msgstr "الموارد: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
|
|
msgid "Restart and upgrade"
|
|
msgstr "أعد التشغيل ورقّي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
|
|
msgid "Restart now"
|
|
msgstr "إعادة التشغيل الآن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "استعادة"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:243
|
|
msgid "Restored Notes"
|
|
msgstr "الملاحظات المستعادة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "إعادة المحاولة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
|
|
msgid "Retry All"
|
|
msgstr "إعادة محاولة الجميع"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:117
|
|
msgid "Reveal file in folder"
|
|
msgstr "اضهار الملف في المجلد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1009 packages/lib/models/Setting.ts:932
|
|
msgid "Reverse sort order"
|
|
msgstr "عكس طريقة الترتيب"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
|
|
msgid "Reverses the sorting order."
|
|
msgstr "يعكس طريقة الترتيب."
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
|
|
msgid "Revision: %s (%s)"
|
|
msgstr "المراجعة: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"تشغيل الأوامر المضمنة في الملف النصي. يجب أن يكون هناك أمر واحد لكل سطر."
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
|
msgid "S3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 access key"
|
|
msgstr "مفتاح AWS"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
msgstr "حاوية AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:599
|
|
msgid "S3 region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 secret key"
|
|
msgstr "سر AWS"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "عنوان URL ل AWS S3"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:584
|
|
msgid ""
|
|
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
|
|
"temporarily disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"الوضع الآمن مفعّل حالياً. تم تعطيل عرض الملاحظات وتعطل كل الإضافات مؤقتاً."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
|
|
msgid "Save alarm"
|
|
msgstr "حفظ المنبّه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as %s"
|
|
msgstr "حفظ باسم..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:80
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "حفظ باسم..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:327
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "حفظ التغييرات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
|
|
msgid "Save geo-location with notes"
|
|
msgstr "حفظ الموقع الجغرافي مع الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:399
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
|
|
msgid "Search for plugins..."
|
|
msgstr "البحث عن الإضافات..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "بحث..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in all the notes"
|
|
msgstr "البحث في كل الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
|
|
msgid "Search in current note"
|
|
msgstr "البحث في الملاحظة الحاليّة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "بحث:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
|
|
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "بحث..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
|
|
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
|
|
msgstr "يبحث عن الـ <pattern> (نمط) المعطى في كل الملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
|
|
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
|
msgstr "أنظر صفحة نسخ ما قبل الإصدار للمزيد من المعلومات: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "اختر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:386
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "اختيار الكل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select emoji..."
|
|
msgstr "إختر التاريخ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file..."
|
|
msgstr "اختيار الكل"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
|
|
msgid "Server is already running on port %d"
|
|
msgstr "الخادم قيد التشغيل بالفعل على المنفذ %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
|
|
msgid "Server is not running."
|
|
msgstr "الخادم لا يعمل."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
|
|
msgid "Server is running on port %d"
|
|
msgstr "الخادم قيد التشغيل على المنفذ %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918
|
|
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
|
|
msgid "Set alarm"
|
|
msgstr "ضبط منبّه"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
|
|
msgid "Set alarm:"
|
|
msgstr "ضبط منبّه:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
|
|
"is 600."
|
|
msgstr "اضبطه على 0 لجعله يأخذ كل المساحة المتوفرة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632
|
|
msgid "Set the password"
|
|
msgstr "ضبط كلمة المرور"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
|
|
"properties are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"يضبط الخاصية <name> للـ <note> المعطاة على [value] معطاة. الخصائص الممكنة "
|
|
"هي:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "مشاركة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339
|
|
msgid "Share Notebook"
|
|
msgstr "مشاركة دفتر الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
|
|
msgid "Share notebook..."
|
|
msgstr "مشاركة الملاحظة..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305
|
|
msgid "Sharing notebook..."
|
|
msgstr "تجري مشاركة الملاحظة..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
|
|
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
|
|
msgstr "الاختصارات غير متوفرة في وضع واجهة سطر الأوامر."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show advanced"
|
|
msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "إظهار الكل"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:901
|
|
msgid "Show completed to-dos"
|
|
msgstr "إظهار قوائم المهام المكتملة"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "اعرض المفاتيح الرئيسة المعطَّلة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show disabled keys"
|
|
msgstr "اعرض المفاتيح الرئيسة المعطَّلة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "إظهار عدد الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:883
|
|
msgid "Show note counts"
|
|
msgstr "إظهار عدد الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show sort order buttons"
|
|
msgstr "إظهار عدد الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:287
|
|
msgid "Show/hide the sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:286
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "الشريط الجانبي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "حجم"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
|
|
msgid "Skip this version"
|
|
msgstr "تجاوز هذه النسخة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
|
|
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"العناصر التي تم تخطيها: %d (استخدم \"retry-failed-items--\" لإعادة محاولة فك "
|
|
"تشفيرها)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
|
|
msgid "Skipped: %d."
|
|
msgstr "تم تخطيها: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:402
|
|
msgid "Solarised Dark"
|
|
msgstr "Solarised Dark"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:401
|
|
msgid "Solarised Light"
|
|
msgstr "Solarised Light"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596
|
|
msgid "Some items cannot be decrypted."
|
|
msgstr "لا يمكن فك تشفير بعض العناصر."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:625
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised."
|
|
msgstr "لا يمكن مزامنة بعض العناصر."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
|
|
msgstr "لا يمكن مزامنة بعض العناصر."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:997
|
|
msgid "Sort notebooks by"
|
|
msgstr "فرز دفاتر الملاحظات حسب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:449
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
|
|
msgid "Sort notes by"
|
|
msgstr "ترتيب الملاحظات حسب"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
|
|
msgid "Sort selected lines"
|
|
msgstr "فرز الخطوط المحددة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
|
|
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"يرتب العناصر حسب <حقل> (على سبيل المثال، العنوان ، تاريخ التحديث ، تاريخ "
|
|
"الإنشاء)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
|
|
msgid "Source format: %s"
|
|
msgstr "تنسيق المصدر: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
|
|
msgid "Source: "
|
|
msgstr "المصدر: "
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1474
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
|
"default will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"حدد المنفذ الذي يجب استخدامه بواسطة خادم API. إذا لم يتم تعيينه، سيتم "
|
|
"استخدام تلقائي."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "مدقق املائي"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:894
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "عرض منقسم"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159
|
|
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
|
msgstr "بدء التطبيق مصغراً في لوحة النظام"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
|
|
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ابدأ، أوقف أو تحقق من خادم API. لتحديد أي منفذ يجب تشغيله، قم بتعيين متغير "
|
|
"تكوين api.port. الأوامر هي (%s)."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
|
|
msgid ""
|
|
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
|
"on how much there is to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
"بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب "
|
|
"كمية البيانات المطلوب فك تشفيرها."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
|
|
msgid "Starting synchronisation..."
|
|
msgstr "يجري بدء المزامنة..."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
|
|
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
|
|
msgstr "بدء تحرير الملاحظة. أغلق المحرر للعودة إلى المحث."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "إحصائيات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
|
|
msgid "Statistics..."
|
|
msgstr "إحصائيات..."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:96
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "الحالة: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:90
|
|
msgid "Status: Started on port %d"
|
|
msgstr "الحالة: تم البدء على المنفذ %d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
|
|
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
|
|
msgstr "الخطوة 1: تفعيل خدمة إضافة القصّ Web clipper"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
|
|
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
|
|
msgstr "الخطوة 1: إفتح عنوان URL هذا في المستعرض للتصريح للتطبيق:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
|
|
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
|
|
msgstr "الخطوة 2: أدخل الرمز المزوّد من Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
|
|
msgid "Step 2: Install the extension"
|
|
msgstr "الخطوة 2: تثبيت الإضافة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "قف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Stop external editing"
|
|
msgstr "إيقاف التحرير خارج التطبيق"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "توسيط خط في النص"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "نص مشدَّد"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "إرسال"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "حرف تحتي"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
|
|
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
|
msgstr "نجاح! يبدو أن إعداد المزامنة صحيح."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "أحرف فوقية"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
|
|
msgid "Swap line down"
|
|
msgstr "اصطف بلمبادلة لأسفل"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
|
|
msgid "Swap line up"
|
|
msgstr "اصطف بلمبادلة لأعلى"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
|
|
msgid "Switch between note and to-do type"
|
|
msgstr "التبديل بين نوعي الملاحظة و قائمة المهام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch profile"
|
|
msgstr "تصديرملف التعريف"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
|
|
msgid "Switch to note type"
|
|
msgstr "التبديل إلى النوع ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to profile %d"
|
|
msgstr "التبديل إلى النوع ملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
|
|
msgid "Switch to to-do type"
|
|
msgstr "التبديل إلى النوع قائمة مهام"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
|
|
"notebook."
|
|
msgstr "التبديل إلى [notebook] - جميع العمليات التالية ستجري في هذا الدفتر."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:564
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "حالة المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
|
|
msgid "Sync status (synced items / total items)"
|
|
msgstr "حالة المزامنة (العناصر المنجزة / إجمالي العناصر)"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
|
|
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
|
|
msgstr "يجب ترقية هدف المزامنة! قم بتشغيل `%s` للمتابعة."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
|
|
msgid "Sync Target Upgrade"
|
|
msgstr "ترقية هدف المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
|
|
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
|
|
msgstr "يزامن مع الوجهة المذكورة (قيمة الإعداد التلقائية هي sync.target)"
|
|
|
|
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
|
|
msgid "Sync Version: %s"
|
|
msgstr "النسخة المتزامنة: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
|
|
msgid "Sync your notes"
|
|
msgstr "زامِن ملاحظاتك"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2399
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1315
|
|
msgid "Synchronisation interval"
|
|
msgstr "مهلة المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
|
|
msgid "Synchronisation is already in progress."
|
|
msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:423
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
|
|
msgid "Synchronisation Status"
|
|
msgstr "حالة المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:440
|
|
msgid "Synchronisation target"
|
|
msgstr "وجهة المزامنة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
|
|
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
|
|
msgstr "وجهة المزامنة: %s (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
|
|
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "زامِن"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
|
|
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
|
|
msgstr "مزامنة فقط عبر اتصال واي فاي"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
|
|
msgid "Synchronises with remote storage."
|
|
msgstr "يزامن مع المخزن البعيد."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
|
|
msgid "Synchronising..."
|
|
msgstr "مزامنة..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr "المزامنة جارية..."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1350
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "صحيفة شعبية"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:179
|
|
msgid "tag1, tag2, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
|
|
msgid "Tagged: %d."
|
|
msgstr "تم وسمها: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:715
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
|
|
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:400
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "وسوم"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:879
|
|
msgid "Take photo"
|
|
msgstr "التقاط صورة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task list"
|
|
msgstr "إنشاء دفتر ملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
|
|
msgid "Text editor command"
|
|
msgstr "أمر محرر النصوص"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
|
|
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
|
|
msgstr "شكراً لك! تم إعداد حساب Joplin Cloud الخاص بك وهو جاهز للاستخدام."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
|
|
msgid ""
|
|
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
|
|
msgstr "سيتم إغلاق التطبيق الآن. يرجى إعادة تشغيله لإكمال العملية."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/app.ts:340
|
|
msgid ""
|
|
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
|
|
msgid ""
|
|
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
|
|
msgstr "تم التصريح للتطبيق - يمكنك الآن إغلاق تبويب المستعرض هذا."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
|
|
msgid "The application has been authorised!"
|
|
msgstr "تم التصريح للتطبيق!"
|
|
|
|
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
|
|
msgid "The application has been successfully authorised."
|
|
msgstr "جرى التصريح للتطبيق بنجاح."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:632
|
|
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
|
|
msgstr "يجب إعادة تشغيل التطبيق حتى تصبح هذه التغييرات سارية المفعول."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:522
|
|
msgid ""
|
|
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
|
"note."
|
|
msgstr "لن تتم مشاهدة المرفقات بعد الآن عند التبديل إلى ملاحظة مختلفة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:304
|
|
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
|
|
msgstr "الأمر \"%s\" متوفر فقط في وضع الواجهة الرسومية"
|
|
|
|
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
|
|
msgid ""
|
|
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
|
|
"now](%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"كلمة مرور المسؤول الافتراضية غير آمنة ولم يتم تغييرها! [غيرها الآن] (%s)"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
|
"is recommended that you apply it to your data."
|
|
msgstr ""
|
|
"تم تغيير طريقة التشفير الافتراضية إلى طريقة أكثر أمانًا ويوصى بتطبيقها على "
|
|
"بياناتك."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:608
|
|
msgid ""
|
|
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
|
|
"data."
|
|
msgstr "تم تغيير طريقة التشفير الافتراضية، يجب إعادة تشفير بياناتك."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
|
|
msgid ""
|
|
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
|
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"أمر محرر النصوص (قد يتضمن معامِلات) الذي سيستخدم لفتح ملاحظة. إذا لم يجر "
|
|
"التزويد بأي محرر فسيحاول التطبيق اكتشاف المحرِّر التلقائي آلياً."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530 packages/lib/models/Setting.ts:1545
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1560
|
|
msgid ""
|
|
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
|
|
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
|
|
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
|
|
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"تحدد خاصية العامل الرياضي كيف سينمو العنصر أو يتقلص ليلائم المساحة المتوفرة "
|
|
"في الحاوية الخاصة به فيما يتعلق بالعناصر الأخرى. وبالتالي، فإن العنصر الذي "
|
|
"ينضرب مع العامل 2 سيأخذ ضِعف مساحة العنصر بمعامل 1. أعد تشغيل التطبيق لمشاهدة "
|
|
"التغييرات."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:521
|
|
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
|
|
msgstr "تتم مراقبة المرفقات التالية للتغييرات:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
|
|
"and encrypt your data as usual."
|
|
msgstr ""
|
|
"تستخدم المفاتيح الرئيسية التالية خوارزمية تشفير قديمة ويوَصّى بترقيتها. سيظل "
|
|
"المفتاح الرئيسي الذي تمت ترقيته قادرًا على فك تشفير بياناتك وتشفيرها كالمعتاد."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
|
|
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
|
|
msgstr "تطبيق Joplin على الهاتف الجوال لا يدعم حالياً هذا النوع من الربط : %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
|
|
msgid ""
|
|
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
|
|
"security and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
|
|
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
|
|
"eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"تم استخدام المفاتيح الرئيسة ذات المعرّفات التالية لتشفير بعض العناصر لديك ، "
|
|
"إلا أن التطبيق لم يتمكن من الوصول إليها حالياً. من المحتمل أن يجري تنزيلها "
|
|
"فيما بعد عبر المزامنة."
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:218
|
|
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
|
|
msgstr "تمت ترقية المفتاح الرئيسي بنجاح!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
|
|
msgid ""
|
|
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
|
|
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
|
|
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
|
|
msgstr ""
|
|
"تم استخدام المفاتيح الرئيسة ذات المعرّفات التالية لتشفير بعض العناصر لديك ، "
|
|
"إلا أن التطبيق لم يتمكن من الوصول إليها حالياً. من المحتمل أن يجري تنزيلها "
|
|
"فيما بعد عبر المزامنة."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:267
|
|
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
|
|
msgstr "تمت استعادة الملاحظة \"%s\" بنجاح إلى دفتر الملاحظات \"%s\"."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:88
|
|
msgid "The notebook could not be saved: %s"
|
|
msgstr "لم يتم حفظ دفتر الملاحظات: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
|
|
msgid "The notes have been imported: %s"
|
|
msgstr "جرى استيراد الملاحظات: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
|
|
msgid "The possible commands are:"
|
|
msgstr "الأوامر الممكنة هي:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228
|
|
msgid ""
|
|
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error was: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:590
|
|
msgid ""
|
|
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
|
|
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
|
|
"proceed please click on the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"يجب ترقية هدف المزامنة قبل أن يتمكن Joplin من المزامنة. قد تستغرق العملية "
|
|
"بضع دقائق حتى تكتمل ويحتاج التطبيق إلى إعادة التشغيل. للمتابعة الرجاء الضغط "
|
|
"على الرابط."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
|
msgstr "يجب ترقية هدف المزامنة! قم بتشغيل `%s` للمتابعة."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
|
|
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
|
msgstr "الوسم \"%s\" موجود بالفعل. فضلاً إختر اسماً مختلفاً."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
|
|
msgid ""
|
|
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
|
|
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"الوجهة المستهدفة المزامنة إليها. كل وجهة مزامنة مستهدفة قد يكون لها معلمات "
|
|
"إضافية تكون مسماة بـ `sync.NUM.NAME` (جميعها موثقة أدناه)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177
|
|
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
|
|
msgstr "Web Clipper بحاجة لتصريحك من أجل الوصول لبياناتك."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:84
|
|
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
|
msgstr "خدمة Web Clipper مفعَّلة ومضبوطة على البدء التلقائي."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:108
|
|
msgid "The web clipper service is not enabled."
|
|
msgstr "خدمة Web clipper غير مفعَّلة."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "السمة"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
|
|
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
|
msgstr "لا توجد ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487
|
|
msgid ""
|
|
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يوجد دفتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحداً بالضغط على \"دفتر ملاحظات جديد\"."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
|
|
msgid "There is no data to export."
|
|
msgstr "لا يوجد بيانات للتصدير."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
|
|
msgid ""
|
|
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"كان هناك (%s)[conflict] على المرفق أدناه.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:43
|
|
msgid "There was an error downloading this attachment:"
|
|
msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل هذا المرفق:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
|
|
"email and password and try again. Error was:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"حدث خطأ أثناء إعداد حساب Joplin Cloud الخاص بك. يرجى التأكد من البريد "
|
|
"الإلكتروني وكلمة المرور والمحاولة ثانية. الخطأ كان\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
|
|
msgid ""
|
|
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
|
|
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
|
"(which is displayed in brackets above)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ستبقى هذه العناصر على الجهاز إلا أنها لن يجري رفعها إلى وجهة المزامنة. لكي "
|
|
"تجد هذه العناصر ، عليك إما البحث عن العنوان أو المعرِّف (وهو معروض أعلاه بين "
|
|
"قوسين)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2417
|
|
msgid ""
|
|
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
|
|
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
|
|
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
|
|
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
|
|
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
|
|
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
|
|
"the WYSIWYG editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"تعمل هذه المكونات الإضافية على تحسين عارض Markdown بميّزات إضافية. يرجى "
|
|
"ملاحظة أنه على الرغم من أن هذه الميزات قد تكون مفيدة، إلا أنها ليست Markdown "
|
|
"قياسية وبالتالي فإن معظمها سيعمل فقط في Joplin. بالإضافة إلى ذلك، بعضها *غير "
|
|
"متوافق* مع محرّر WYSIWYG. إذا فتحت ملاحظة تستخدم أحد هذه المكونات الإضافية في "
|
|
"ذلك المحرر، فستفقد تنسيق المكون الإضافي. تمت الإشارة أدناه إلى المكونات "
|
|
"الإضافية المتوافقة مع محرر WYSIWYG و الغير متوافقة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:45
|
|
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
|
|
msgstr "لم يجر تنزيل هذا المرفق أو فك تشفيره حتى الآن"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
|
|
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
|
msgstr "لم يجر تنزيل هذا المرفق أو فك تشفيره حتى الآن."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:156
|
|
msgid ""
|
|
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
|
|
"access Joplin."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى "
|
|
"Joplin."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
|
|
msgid ""
|
|
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
|
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
|
"restored afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذه أداة متقدمة لإظهار المرفقات المرتبطة بملاحظاتك. يرجى توخّي الحذر عند حذف "
|
|
"أحدها حيث لا يمكن استعادتها بعد ذلك."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Note.ts:102
|
|
msgid "This note does not have geolocation information."
|
|
msgstr "ليس لدى هذه الملاحظة معلومة موقع جغرافي."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
|
|
msgid "This note has been modified:"
|
|
msgstr "جرى تعديل هذه الملاحظة:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
|
|
msgid ""
|
|
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
|
"note."
|
|
msgstr ""
|
|
"ليس لهذه الملاحظة أي محتوى. اضغط على \"%s\" لتبديل المحرّر وتحرير الملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
|
|
msgid "This note has no history"
|
|
msgstr "هذه المذكرة ليس لها تاريخ"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:449
|
|
msgid ""
|
|
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
|
|
"be aware of them before using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"يحتوي محرر النص المنسق هذا على عدد من القيود ومن المستحسن أن تكون على دراية "
|
|
"بها قبل استخدامه."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:134
|
|
msgid ""
|
|
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
|
|
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
|
|
"to a particular port."
|
|
msgstr ""
|
|
"تتيح هذه الخدمة تواصل إضافة المستعرض مع Joplin. عندما تفعّلها قد يسألك الجدار "
|
|
"الناري أن تعطي الإذن لـ Joplin بالاستماع إلى منفذ محدّد."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
|
|
msgid ""
|
|
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
|
|
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
|
"reducing the number of conflicts."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذا يتيح لـ Joplin العمل في الخلفية. نوصي بتفعيل هذا الإعداد لكي تجري مزامنة "
|
|
"ملاحظاتك باستمرار ، مما يقلل عدد حالات التعارض."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
|
|
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
|
|
msgstr "هذا سيفتح شاشة جديدة. حفظ التغييرات الحالية الخاصة بك؟"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
|
|
"have access to its content. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"إلغاء مشاركة هذا الدفتر ؟ لن يتمكن المستلمون من الوصول إلى محتوياته بعد الآن."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:805
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "تنسيق الوقت"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "العنوان"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "العنوان"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
|
|
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
|
|
msgstr "يرجى اتباع الخطوات التالية للسماح لـ Joplin بالمزامنة مع Dropbox:"
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To continue, please enter your master password below."
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
|
|
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
|
msgstr "لتحذف الوسم، أزل الوسم عن الملاحظات التي وسمت به."
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
|
|
msgid "To delete: %d"
|
|
msgstr "المعدّة للحذف: %d"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
|
|
msgid "To enter command line mode, press \":\""
|
|
msgstr "للدخول إلى وضع سطر الأوامر ، اضغط \":\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
|
|
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
|
|
msgstr "للخروج من وضع سطر الأوامر ، اضغط ESCAPE"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid ""
|
|
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
|
|
"menu \"%s\" > \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"لفرز الملاحظات يدويًا، يجب تغيير ترتيب الفرز إلى \"%s\" في القائمة \"%s\" > "
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
|
|
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
|
|
msgstr "لتكبير/تصغير وحدة التحكم ، اضغط \"tc\"."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
|
|
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
|
msgstr "للتنقل من جزء إلى آخر اضغط Tab أو Shift+Tab."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
msgstr ""
|
|
"لإعادة محاولة فك تشفير هذه العناصر. شغّل `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:603
|
|
msgid ""
|
|
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
|
|
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"يحتاج التطبيق للأذونات التالية كي يعمل بشكل صحيح. فضلاً فعّلها في إعدادات "
|
|
"هاتفك ، في التطبيقات > Joplin > الأذونات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
|
|
msgid "to-do"
|
|
msgstr "قائمة مهام"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to-do: %s"
|
|
msgstr "قائمة مهام"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "تبديل قائمة الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799
|
|
msgid "Toggle development tools"
|
|
msgstr "تبديل أدوات التطوير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
|
|
msgid "Toggle editor layout"
|
|
msgstr "تبديل تخطيط المحرّر"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
|
|
msgid "Toggle editors"
|
|
msgstr "تبديل المحرّرات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
|
|
msgid "Toggle external editing"
|
|
msgstr "تبديل وضع التحرير الخارجي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
|
|
msgid "Toggle note list"
|
|
msgstr "تبديل قائمة الملاحظات"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle own sort order"
|
|
msgstr "تبديل الوضع الآمن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
|
|
msgid "Toggle safe mode"
|
|
msgstr "تبديل الوضع الآمن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
|
|
msgid "Toggle sidebar"
|
|
msgstr "تبديل الشريط الجانبي"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle sort order field"
|
|
msgstr "تبديل الوضع الآمن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
|
|
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
|
msgstr "تم نسخ الرمز المميز إلى الحافظة!"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "أدوات"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Size"
|
|
msgstr "الحجم الفعلي"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
|
|
msgid "Total: %d/%d"
|
|
msgstr "الإجمالي: %d/%d"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "حاول ثانية"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
|
|
msgid ""
|
|
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
|
|
"all` for the complete usage information."
|
|
msgstr ""
|
|
"أكتب `help [command]` للمزيد من المعلومات عن أمر ما ، أو `help all` لمعلومات "
|
|
"الاستخدام الكاملة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/main.js:93
|
|
msgid "Type `joplin help` for usage information."
|
|
msgstr "أكتب `joplin help` لمعلومات الاستخدام."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
|
|
msgid ""
|
|
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
|
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
|
|
"commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"اكتب عنوان ملاحظة أو جزء من محتواه للانتقال إليه. أو اكتب # متبوعاً بإسم وسم، "
|
|
"أو @ متبوعاً باسم دفتر ملاحظات. أو اكتب : للبحث عن الأوامر."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:198
|
|
msgid "Type new tags or select from list"
|
|
msgstr "أكتب وسوماً جديدة أو اخترها من القائمة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
|
|
msgid "Type: %s."
|
|
msgstr "النوع: %s."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:900
|
|
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
|
msgstr "قوائم المهام غير المكتملة في الأعلى"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
|
|
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:364
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "الغاء التحميل"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:288
|
|
msgid "Unknown flag: %s"
|
|
msgstr "علامة غير معروفة: %s"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1096
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
|
|
msgstr "تم تنزيل نوع عنصر غير معروف - يرجى ترقية Joplin إلى أحدث إصدار"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unordered list"
|
|
msgstr "الإنشاء في: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
|
|
msgid "Unpublish note"
|
|
msgstr "إلغاء نشر الملاحظة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "إلغاء المشاركة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328
|
|
msgid ""
|
|
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"إلغاء مشاركة هذا الدفتر ؟ لن يتمكن المستلمون من الوصول إلى محتوياته بعد الآن."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668
|
|
msgid "Unsupported image type: %s"
|
|
msgstr "نوع صورة غير مدعوم: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
|
|
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
|
msgstr "رابط أو رسالة غير مدعومان: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
|
|
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
|
|
#: packages/lib/path-utils.ts:81
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "بدون اسم"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
|
|
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update profile"
|
|
msgstr "تصديرملف التعريف"
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update total sizes"
|
|
msgstr "العناصر المحلية المحدَّثة: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "التحديث"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
|
|
msgid "updated date"
|
|
msgstr "تاريخ التحديث"
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
|
|
msgid "Updated local items: %d."
|
|
msgstr "العناصر المحلية المحدَّثة: %d."
|
|
|
|
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
|
|
msgid "Updated remote items: %d."
|
|
msgstr "العناصر البعيدة المحدَّثة: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
|
|
msgid "Updated: "
|
|
msgstr "تم تحديثها: "
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
|
|
msgid "Updated: %d."
|
|
msgstr "تم تحديثها: %d."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:846
|
|
msgid "Updated: %s"
|
|
msgstr "تم تحديثها: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "جارٍ التحديث..."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "ترقية"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
|
|
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
|
|
msgstr "قم بترقية هدف المزامنة إلى أحدث إصدار."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
|
|
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "عنوان URL"
|
|
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183
|
|
#: packages/lib/BaseApplication.ts:220
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "الاستخدام : %s"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
|
|
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"استخدام نسق القائمة الطويلة. النسق هو ID (معرِّف) ، NOTE_COUNT (عدد الملاحظات "
|
|
"(لدفتر الملاحظات)) ، DATE (التاريخ) ، TODO_CHECKED (تم عنصر المهمة (لقوائم "
|
|
"المهام)) ، TITLE (العنوان)"
|
|
|
|
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180
|
|
msgid "Use spell checker"
|
|
msgstr "إستخدام مفتش التهجأة"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
|
"(including this console)."
|
|
msgstr ""
|
|
"استخدم أزرار الأسهم و Page Up/Page Down للتمرير في القوائم ومناطق النص (بما "
|
|
"فيها وحدة التحكم هذه)."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:831
|
|
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
|
|
msgstr "استخدم الأسهم لتحريك عناصر التخطيط. اضغط على \"Escape\" للخروج."
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
|
|
"may take a long time depending on the number of notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"استخدم هذا لإعادة إنشاء فهرس البحث إذا كانت هناك مشكلة في البحث. قد يستغرق "
|
|
"الأمر وقتًا طويلًا اعتمادًا على عدد الملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
|
|
msgid ""
|
|
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
|
|
"proportional (variable width) font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"الخط المستخدم لأغلب النصوص في محرِّر Markdown. سيتم استخدام خط عامّ ذو عرض "
|
|
"تناسبي (متغيّر)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
|
|
msgid ""
|
|
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
|
|
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
|
|
"font is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"الخط المستخدم عند الحاجة إلى خط ثابت العرض لوضع النص بصورة مقروءة (في "
|
|
"الجداول وخانات الاختيار والشفرة البرمجية مثلاً). عندما لا يُعثر عليه سيتم "
|
|
"استخدام خط عامّ أحادي المسافة (ثابت العرض)."
|
|
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119
|
|
msgid "User deletions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115
|
|
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "صحيح"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "عرض"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:850
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "عرض على الخريطة"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
|
|
msgid "View them now"
|
|
msgstr "عرضها الآن"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "عارض"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
|
|
msgid "Vim"
|
|
msgstr "Vim"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240
|
|
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
|
|
msgstr "تحذير: لم يتم عرض كافّة الموارد لأسباب تتعلق بالأداء (الحد: %s)."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:2408
|
|
msgid "Web Clipper"
|
|
msgstr "Web Clipper"
|
|
|
|
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:551
|
|
msgid "WebDAV password"
|
|
msgstr "كلمة مرور WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
msgstr "عنوان URL لـ WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:540
|
|
msgid "WebDAV username"
|
|
msgstr "اسم مستخدم WebDAV"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780
|
|
msgid "Website and documentation"
|
|
msgstr "موقع الويب و التوثيق"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
|
|
"for usage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
|
|
msgstr ""
|
|
"مرحباً بك في Joplin!\n"
|
|
"\n"
|
|
"أكتب `:help shortcuts` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح ، أو `:help` "
|
|
"فقط لمعلومات الاستخدام.\n"
|
|
"\n"
|
|
"على سبيل المثال ، اضغط `mb` لإنشاء دفتر ملاحظات ، و اضغط `mn` لإنشاء ملاحظة."
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1081
|
|
msgid "When creating a new note:"
|
|
msgstr "عند إنشاء ملاحظة جديدة:"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:1064
|
|
msgid "When creating a new to-do:"
|
|
msgstr "عند إنشاء قائمة جديدة للمهام:"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "كلمات"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
#: packages/lib/models/Setting.ts:386
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583
|
|
#: packages/lib/shim-init-node.js:195
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
|
|
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"أنت على وشك إرفاق صورة كبيرة (% dx% d بكسل). هل ترغب في تغيّير حجمة إلى %d "
|
|
"بكسل قبل إرفاقه؟"
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
|
|
msgid "You currently have no notebooks."
|
|
msgstr "ليس لديك حاليا دفاتر ملاحظات."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275
|
|
msgid "You do not have any installed plugin."
|
|
msgstr "ليس لديك أي مكون إضافي مثبت."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
|
|
msgid "You may also type `status` for more information."
|
|
msgstr "يمكنك أيضًا كتابة \"الحالة\" لمزيد من المعلومات."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
|
|
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
|
|
msgstr ""
|
|
"يمكنك استخدام الأداة أدناه لإعادة تشفير بياناتك، على سبيل المثال إذا كنت "
|
|
"تعلم أن بعض ملاحظاتك مشفرة بطريقة تشفير قديمة."
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
|
|
msgid "Your choice: "
|
|
msgstr "اختيارك هو: "
|
|
|
|
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
|
|
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
|
|
msgstr "ستتم إعادة تشفير بياناتك ومزامنتها مرة أخرى."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
|
|
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
|
|
"to set it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
|
|
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
|
msgstr "إذنك باستخدام كاميرا الجوال مطلوب."
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
msgstr "النسخة لديك: %s"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:724
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:730
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "تكبير"
|
|
|
|
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "تصغير"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been saved"
|
|
#~ msgstr "تم حفظ الملاحظة."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "الإنشاء في: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "الإنشاء"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove KaTeX region"
|
|
#~ msgstr "الإنشاء في: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unitalic"
|
|
#~ msgstr "مائل"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bold text"
|
|
#~ msgstr "غامق"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Link"
|
|
#~ msgstr "تحرير دفتر الملاحظات"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Date Time"
|
|
#~ msgstr "إدراج التاريخ والوقت"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italicize"
|
|
#~ msgstr "مائل"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as SVG"
|
|
#~ msgstr "حفظ باسم..."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically update the application"
|
|
#~ msgstr "تحديث التطبيق آلياً"
|
|
|
|
#~ msgid "Notebook title:"
|
|
#~ msgstr "عنوان دفتر الملاحظات:"
|
|
|
|
#~ msgid "AWS S3"
|
|
#~ msgstr "أمازون إس 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
|
|
#~ msgstr "المفاتيح الرئيسية التي تحتاج إلى ترقية"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
|
|
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
|
|
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "تستخدم المفاتيح الرئيسية التالية خوارزمية تشفير قديمة ويوَصّى بترقيتها. "
|
|
#~ "سيظل المفتاح الرئيسي الذي تمت ترقيته قادرًا على فك تشفير بياناتك وتشفيرها "
|
|
#~ "كالمعتاد."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
|
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
|
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
|
|
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم "
|
|
#~ "ترسل مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، "
|
|
#~ "فستكون هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة "
|
|
#~ "بك أدناه لتفعيل التشفير."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Keys"
|
|
#~ msgstr "المفاتيح الرئيسة"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "المصدر"
|
|
|
|
#~ msgid "Password OK"
|
|
#~ msgstr "كلمة المرور صحيحة"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
|
|
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
|
|
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط"
|
|
#~ "\"). يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي "
|
|
#~ "شفرت بها سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات."
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption is:"
|
|
#~ msgstr "التشفير هو:"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
|
|
#~ msgstr "سيتم تفعيل التشفير باستخدام المفتاح الرئيس المنشأ على %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not resize images"
|
|
#~ msgstr "عدم تغيير حجم الصور"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%s %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert template"
|
|
#~ msgstr "إدراج نموذج"
|
|
|
|
#~ msgid "Template file:"
|
|
#~ msgstr "ملف نموذجي:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create note from template"
|
|
#~ msgstr "إنشاء ملاحظة من النموذج"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do from template"
|
|
#~ msgstr "إنشاء صفحة مهام من النموذج"
|
|
|
|
#~ msgid "Open template directory"
|
|
#~ msgstr "فتح المجلّد الذي يحتوي على النماذج"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh templates"
|
|
#~ msgstr "تحديث النماذج"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates"
|
|
#~ msgstr "قوالب"
|
|
|
|
#~ msgid "Share Notes"
|
|
#~ msgstr "مشاركة ملاحظات"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server Directory"
|
|
#~ msgstr "موقع مجلّد خادم Joplin"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Server username"
|
|
#~ msgstr "اسم مستخدم خادم Joplin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "marked text"
|
|
#~ msgstr "نص مؤكد"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark"
|
|
#~ msgstr "ترميز"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Release Notes"
|
|
#~ msgstr "ملاحظات الإصدار الكامل"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
|
|
#~ "font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "إذا كان نوع الخط غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
|
|
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
|
|
#~ "generic monospace font."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "لابد أن يكون نوع الخط أحادي المسافة وإلا فلن تظهر جميع الملاحظات بشكل "
|
|
#~ "صحيح. إذا كان الخط غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام "
|
|
#~ "تلقائياً."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking..."
|
|
#~ msgstr "تدقيق..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
|
#~ "see the full error message below:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "تطبيق Joplin Nextcloud إما غير مثبت أو تم تكوينه بشكل خاطئ. يرجى الاطلاع "
|
|
#~ "على رسالة الخطأ الكاملة أدناه:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
#~ msgstr "إظهار السجل"
|
|
|
|
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
|
|
#~ msgstr "حالة تطبيق Joplin Nextcloud:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check Status"
|
|
#~ msgstr "تحقق من الحالة"
|
|
|
|
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
|
|
#~ msgstr "OneDrive Dev (للاختبار فقط)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
|
|
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "اكتب عنوان الملاحظة للانتقال إليها. أو اكتب # متبوعًا باسم الوسم، أو @ "
|
|
#~ "متبوعًا باسم دفتر الملاحظات."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notebook properties"
|
|
#~ msgstr "خصائص الملاحظة"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
|
|
#~ msgstr "لم نتمكن من فتح هذا الملف: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "emphasized text"
|
|
#~ msgstr "نص مؤكد"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to stop external editing"
|
|
#~ msgstr "اضغط لإيقاف التحرير خارج التطبيق"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content Properties"
|
|
#~ msgstr "خصائص الملاحظة"
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a notebook first."
|
|
#~ msgstr "يرجى إنشاء دفتر ملاحظات أولاً."
|
|
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "الاستخدام"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "خروج"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "تأكيد"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach any file"
|
|
#~ msgstr "إرفاق أي ملف"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown log level: %s"
|
|
#~ msgstr "مستوى السجل غير معروف: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
|
|
#~ msgstr "معرّف مستوى غير معروف: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "زامِن"
|
|
|
|
#~ msgid "Json Export Directory"
|
|
#~ msgstr "دليل تصدير بيانات JSON"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
|
|
#~ "be decrypted and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم "
|
|
#~ "حاول ثانية."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
|
|
#~ msgstr "إزالة الوسم \"%s\" من كل الملاحظات؟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
|
|
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "لم تتم المزامنة مع OneDrive.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا "
|
|
#~ "يمكن دعمه.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "يرجى النظر في استخدام حساب OneDrive العادي."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
|
|
#~ msgstr "لا يمكن نقل دفتر الملاحظات إلى هذا المكان"
|
|
|
|
#~ msgid "Add or remove tags"
|
|
#~ msgstr "إضافة أو حذف وسوم"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split"
|
|
#~ msgstr "عرض منقسم"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resources"
|
|
#~ msgstr "الموارد: %d."
|
|
|
|
#~ msgid "Global zoom percentage"
|
|
#~ msgstr "نسبة التكبير العمومية"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
|
|
#~ msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل. الحال: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm master password:"
|
|
#~ msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing required argument: note"
|
|
#~ msgstr "المعامل المطلوب %s مفقود"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronisation status"
|
|
#~ msgstr "حالة المزامنة"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "الخيارات العامة"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption options"
|
|
#~ msgstr "خيارات التشفير"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption Options"
|
|
#~ msgstr "خيارات التشفير"
|
|
|
|
#~ msgid "Clipper Options"
|
|
#~ msgstr "خيارات Clipper"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Permission to write to external storage"
|
|
#~ msgstr "الإذن باستخدام الكاميرا"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
|
#~ msgstr "إلغاء المزامنة"
|
|
|
|
#~ msgid "Show metadata"
|
|
#~ msgstr "إظهار البيانات الوصفية"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete notebook"
|
|
#~ msgstr "حذف دفتر الملاحظات"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
|
#~ "side menu to access your existing notebooks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "اضغط على زر (+) لتنشئ ملاحظة أو دفتر ملاحظات جديداً. اضغط على القائمة "
|
|
#~ "الجانبية للوصول إلى دفاتر ملاحظاتك القائمة."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
|
#~ msgstr "ليس لديك دفاتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)."
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome"
|
|
#~ msgstr "مرحباً"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
|
|
#~ "See `sync.target`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "المسار الذي ستتم المزامنة معه عند تفعيل مزامنة نظام الملفات. أنظر `sync."
|
|
#~ "target`."
|