1
0
mirror of https://github.com/FFmpeg/FFmpeg.git synced 2024-12-02 03:06:28 +02:00
FFmpeg/tests/ref/fate/sub-charenc
rcombs 7bf1b9b357 lavf/assenc: normalize line endings to \n
Previously, we produced output with either \r\n or mixed line endings.
This was undesirable unto itself, but also made working with patches affecting
FATE output particularly challenging, especially via the mailing list.

Everything that consumes the SSA/ASS format is line-ending-agnostic,
so \n is selected to simplify git/ML usage in FATE.

Extra \r characters at the end of a packet are dropped. These are always
ignored by the renderer anyway.
2024-02-11 17:01:07 -08:00

65 lines
5.8 KiB
Plaintext

[Script Info]
; Script generated by FFmpeg/Lavc
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 384
PlayResY: 288
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,16,&Hffffff,&Hffffff,&H0,&H0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:38.25,Default,,0,0,0,,КОЛУМБИА ПИКЧЪРС - АЗИЯ\NСОНИ ПИКЧЪРС и Е.Е. Co.\Nпредставят
Dialogue: 0,0:00:52.76,0:00:58.60,Default,,0,0,0,,Т И Г Ъ Р И Д Р А К О Н
Dialogue: 0,0:01:22.17,0:01:24.05,Default,,0,0,0,,Учителят Ли е тук.
Dialogue: 0,0:01:45.48,0:01:47.32,Default,,0,0,0,,Шу Лиен!
Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:57.24,Default,,0,0,0,,Ли Му Бай е тук.
Dialogue: 0,0:02:05.83,0:02:09.00,Default,,0,0,0,,- Как вървят нещата?\N- Добре. Моля, влезте!
Dialogue: 0,0:02:23.48,0:02:26.53,Default,,0,0,0,,Му Бай...\NМина много време.
Dialogue: 0,0:02:26.73,0:02:28.11,Default,,0,0,0,,Така е.
Dialogue: 0,0:02:28.57,0:02:31.41,Default,,0,0,0,,- Как върви бизнесът?\N- Добре.
Dialogue: 0,0:02:31.61,0:02:33.90,Default,,0,0,0,,- А ти как си?\N- Добре.
Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:42.79,Default,,0,0,0,,Монахът Дзенг каза,\Nче си в планината Удан.
Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:46.54,Default,,0,0,0,,Каза, че практикуваш\Nдълбока медитация.
Dialogue: 0,0:02:48.84,0:02:50.68,Default,,0,0,0,,Сигурно в планината\Nе много спокойно.
Dialogue: 0,0:02:51.25,0:02:53.46,Default,,0,0,0,,Завиждам ти.
Dialogue: 0,0:02:53.67,0:02:58.34,Default,,0,0,0,,Имам толкова много работа,\Nпочти не ми остава\Nвреме за почивка.
Dialogue: 0,0:03:00.26,0:03:03.89,Default,,0,0,0,,Оставих обучението рано.
Dialogue: 0,0:03:05.69,0:03:11.28,Default,,0,0,0,,Защо? Ти си боец на Удан.\NОбучението е всичко.
Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:14.86,Default,,0,0,0,,По време на медитация…
Dialogue: 0,0:03:15.07,0:03:18.49,Default,,0,0,0,,стигнах до място,\Nкъдето имаше дълбока тишина...
Dialogue: 0,0:03:19.87,0:03:22.79,Default,,0,0,0,,бях обграден от светлина...
Dialogue: 0,0:03:23.41,0:03:28.08,Default,,0,0,0,,времето и пространството изчезнаха.
Dialogue: 0,0:03:28.71,0:03:34.09,Default,,0,0,0,,Достигнах до състояние, за което\Nучителят не ми беше казвал.
Dialogue: 0,0:03:37.05,0:03:39.14,Default,,0,0,0,,Постигнал си просветление?
Dialogue: 0,0:03:39.34,0:03:41.22,Default,,0,0,0,,Не.
Dialogue: 0,0:03:41.72,0:03:45.81,Default,,0,0,0,,Не почувствах блаженството\Nна просветлението.
Dialogue: 0,0:03:46.02,0:03:52.86,Default,,0,0,0,,Вместо това... ме обгърна\Nбезкрайна мъка.
Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:56.57,Default,,0,0,0,,Не можах да издържа.
Dialogue: 0,0:03:57.49,0:03:59.74,Default,,0,0,0,,Прекъснах медитацията си.
Dialogue: 0,0:03:59.95,0:04:02.24,Default,,0,0,0,,Не можах да продължа.
Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:07.79,Default,,0,0,0,,Нещо...\Nме дърпаше назад.
Dialogue: 0,0:04:09.62,0:04:10.91,Default,,0,0,0,,Какво беше?
Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:18.00,Default,,0,0,0,,Нещо, от което не\Nмога да се освободя.
Dialogue: 0,0:04:23.39,0:04:24.68,Default,,0,0,0,,Скоро ли ще тръгваш?
Dialogue: 0,0:04:26.77,0:04:30.27,Default,,0,0,0,,Подготвяме охрана\Nза една доставка...
Dialogue: 0,0:04:30.48,0:04:31.94,Default,,0,0,0,,за Пекин.
Dialogue: 0,0:04:32.56,0:04:34.10,Default,,0,0,0,,Мога ли да те помоля...
Dialogue: 0,0:04:35.07,0:04:38.82,Default,,0,0,0,,да занесеш нещо на господин Те.
Dialogue: 0,0:04:44.28,0:04:48.12,Default,,0,0,0,,Зеленият меч на Съдбата!?\NДаваш го на господин Те!?
Dialogue: 0,0:04:48.37,0:04:52.67,Default,,0,0,0,,Да. Той винаги е бил\Nнашият най-голям покровител.
Dialogue: 0,0:04:52.88,0:04:56.55,Default,,0,0,0,,Не разбирам.\NКак можеш да се разделиш с него?
Dialogue: 0,0:04:56.76,0:04:59.93,Default,,0,0,0,,Той винаги е бил с теб.
Dialogue: 0,0:05:01.18,0:05:05.52,Default,,0,0,0,,Твърде много хора са\Nзагинали от това острие.
Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:14.52,Default,,0,0,0,,Чисто е единствено защото\Nкръвта се отмива лесно.
Dialogue: 0,0:05:15.40,0:05:20.61,Default,,0,0,0,,Ти го използваш справедливо.\NДостоен си за него.
Dialogue: 0,0:05:23.66,0:05:27.37,Default,,0,0,0,,Дойде време\Nда го оставя.
Dialogue: 0,0:05:27.58,0:05:31.21,Default,,0,0,0,,Е, какво ще правиш\Nот сега нататък?
Dialogue: 0,0:05:34.71,0:05:37.50,Default,,0,0,0,,Ела с мен в Пекин.
Dialogue: 0,0:05:37.71,0:05:41.42,Default,,0,0,0,,Лично ще дадеш меча\Nна господин Те.
Dialogue: 0,0:05:41.68,0:05:44.89,Default,,0,0,0,,Ще бъде както преди.
Dialogue: 0,0:05:47.01,0:05:51.68,Default,,0,0,0,,Първо трябва да отида\Nна гроба на учителя си.