TvPlanit: Update Polish translation.

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@8291 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
wp_xxyyzz
2022-06-12 15:40:25 +00:00
parent 96eba9e3e3
commit 04e5192a90

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Błędny format druku"
#: vpsr.rsbadtriggerhandle #: vpsr.rsbadtriggerhandle
msgid "Invalid trigger handle." msgid "Invalid trigger handle."
msgstr "Błędny zancznik uchwytu." msgstr "Błędny znacznik uchwytu."
#: vpsr.rsbirthdatelbl #: vpsr.rsbirthdatelbl
msgid "Birth date:" msgid "Birth date:"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: vpsr.rscannoteditoverlayedevent #: vpsr.rscannoteditoverlayedevent
msgid "Cannot edit this overlayed event." msgid "Cannot edit this overlayed event."
msgstr "Nie mozna edytować nakładajacego się wydarzenia." msgstr "Nie można edytować nakładającego się wydarzenia."
#: vpsr.rscaption #: vpsr.rscaption
msgctxt "vpsr.rscaption" msgctxt "vpsr.rscaption"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Widok dnia"
#: vpsr.rsdbposterror #: vpsr.rsdbposterror
msgid "Error posting data to the database." msgid "Error posting data to the database."
msgstr "Bład zapisu do bazy danych." msgstr "Błąd zapisu do bazy danych."
#: vpsr.rsdefaultsound #: vpsr.rsdefaultsound
msgid "Use the default sound" msgid "Use the default sound"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Błąd: Niepoprawna data."
#: vpsr.rsinvalidday #: vpsr.rsinvalidday
msgid "Error: Invalid day." msgid "Error: Invalid day."
msgstr "Błąd: Nieporpawny dzień." msgstr "Błąd: Niepoprawny dzień."
#: vpsr.rsinvalidmonth #: vpsr.rsinvalidmonth
msgid "Error: Invalid month." msgid "Error: Invalid month."
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Błąd: Zła nazwa miesiąca."
#: vpsr.rsinvalidtablespecified #: vpsr.rsinvalidtablespecified
msgid "Error: Invalid table specified." msgid "Error: Invalid table specified."
msgstr "Błąd: Wyspecyfikowano błędną tabelę." msgstr "Błąd: Podano błędną tabelę."
#: vpsr.rsinvalidyear #: vpsr.rsinvalidyear
msgid "Error: Invalid year." msgid "Error: Invalid year."
msgstr "Błąd: Nieporpawny rok." msgstr "Błąd: Niepoprawny rok."
#: vpsr.rslastnamelbl #: vpsr.rslastnamelbl
msgid "Last name:" msgid "Last name:"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Import z pliku iCalendar"
#: vpsr.rspopupaddtaskfromical #: vpsr.rspopupaddtaskfromical
msgctxt "vpsr.rspopupaddtaskfromical" msgctxt "vpsr.rspopupaddtaskfromical"
msgid "Import from iCalendar file(s)..." msgid "Import from iCalendar file(s)..."
msgstr "Import z plikiu iCalendar..." msgstr "Import z pliku iCalendar..."
#: vpsr.rspopupchangedate #: vpsr.rspopupchangedate
msgctxt "vpsr.rspopupchangedate" msgctxt "vpsr.rspopupchangedate"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "&Drzemka"
#: vpsr.rssnoozecaption #: vpsr.rssnoozecaption
msgid "Click &Snooze to be reminded again in:" msgid "Click &Snooze to be reminded again in:"
msgstr "Naciścnij "&Drzemka aby uaktywnić ponownie..." msgstr "Naciśnij "&Drzemka aby uaktywnić ponownie..."
#: vpsr.rssoundfinder #: vpsr.rssoundfinder
msgid "Sound Finder" msgid "Sound Finder"
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Błąd: Nie mogę uaktualnić"
#: vpsr.rsstartendtimeerror #: vpsr.rsstartendtimeerror
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect order of start and end times. Do you want to exchange them?" msgid "Incorrect order of start and end times. Do you want to exchange them?"
msgstr "Nieprawidławy układ początku i końca. Chcesz je zamienić?" msgstr "Nieprawidłowy układ początku i końca. Chcesz je zamienić?"
#: vpsr.rsstartendtimesequal #: vpsr.rsstartendtimesequal
msgid "Start and end times cannot be equal." msgid "Start and end times cannot be equal."
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Parametry tekstu muszą być prawidłowo zagnieżdżone: "
#: vpsr.sbadsepinmodel #: vpsr.sbadsepinmodel
msgid "Bad separator in content model: " msgid "Bad separator in content model: "
msgstr "Wadliwy separtor: " msgstr "Wadliwy separator: "
#: vpsr.sbadutf8char #: vpsr.sbadutf8char
msgid "Badly formed UTF-8 character in stream" msgid "Badly formed UTF-8 character in stream"
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Błędny znak w sekcji CDATA"
#: vpsr.sinvalidcharencoding #: vpsr.sinvalidcharencoding
msgid "Invalid character encoding specified." msgid "Invalid character encoding specified."
msgstr "Błądny znak do kodowania." msgstr "Błędny znak do kodowania."
#: vpsr.sinvalidcommenttext #: vpsr.sinvalidcommenttext
msgid "Invalid comment text" msgid "Invalid comment text"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Błędny znak w wartości atrybutu: "
#: vpsr.sinvencname #: vpsr.sinvencname
msgid "Invalid encoding declaration: " msgid "Invalid encoding declaration: "
msgstr "Błedna deklaracja konwersji: " msgstr "Błędna deklaracja konwersji: "
#: vpsr.sinventityvalue #: vpsr.sinventityvalue
msgid "Invalid character in entity value: " msgid "Invalid character in entity value: "
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Nie można skonfertować ciągu UCS-4 na ISO-8859-1"
#: vpsr.sucs_u16converterr #: vpsr.sucs_u16converterr
msgid "Cannot convert UCS-4 character to UTF-16" msgid "Cannot convert UCS-4 character to UTF-16"
msgstr "Nie można skonfertować ciągu UCS-4 na UTF-16" msgstr "Nie można skonwertować ciągu UCS-4 na UTF-16"
#: vpsr.sucs_u8convererr #: vpsr.sucs_u8convererr
msgid "Cannot convert UCS-4 character to UTF-8" msgid "Cannot convert UCS-4 character to UTF-8"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku"
#: vpsr.sunexpendofinput #: vpsr.sunexpendofinput
msgid "End of input while looking for delimiter: " msgid "End of input while looking for delimiter: "
msgstr "Osiągnieto koniec, podacz gdy oczekiwany był znak podziału:" msgstr "Osiągnięto koniec, podczas gdy oczekiwany był znak podziału:"
#: vpsr.sunknownaxis #: vpsr.sunknownaxis
#, object-pascal-format #, object-pascal-format