TvPlanit: Update Polish translation.

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@8291 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
wp_xxyyzz
2022-06-12 15:40:25 +00:00
parent 96eba9e3e3
commit 04e5192a90

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Błędny format druku"
#: vpsr.rsbadtriggerhandle
msgid "Invalid trigger handle."
msgstr "Błędny zancznik uchwytu."
msgstr "Błędny znacznik uchwytu."
#: vpsr.rsbirthdatelbl
msgid "Birth date:"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: vpsr.rscannoteditoverlayedevent
msgid "Cannot edit this overlayed event."
msgstr "Nie mozna edytować nakładajacego się wydarzenia."
msgstr "Nie można edytować nakładającego się wydarzenia."
#: vpsr.rscaption
msgctxt "vpsr.rscaption"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Widok dnia"
#: vpsr.rsdbposterror
msgid "Error posting data to the database."
msgstr "Bład zapisu do bazy danych."
msgstr "Błąd zapisu do bazy danych."
#: vpsr.rsdefaultsound
msgid "Use the default sound"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Błąd: Niepoprawna data."
#: vpsr.rsinvalidday
msgid "Error: Invalid day."
msgstr "Błąd: Nieporpawny dzień."
msgstr "Błąd: Niepoprawny dzień."
#: vpsr.rsinvalidmonth
msgid "Error: Invalid month."
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Błąd: Zła nazwa miesiąca."
#: vpsr.rsinvalidtablespecified
msgid "Error: Invalid table specified."
msgstr "Błąd: Wyspecyfikowano błędną tabelę."
msgstr "Błąd: Podano błędną tabelę."
#: vpsr.rsinvalidyear
msgid "Error: Invalid year."
msgstr "Błąd: Nieporpawny rok."
msgstr "Błąd: Niepoprawny rok."
#: vpsr.rslastnamelbl
msgid "Last name:"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Import z pliku iCalendar"
#: vpsr.rspopupaddtaskfromical
msgctxt "vpsr.rspopupaddtaskfromical"
msgid "Import from iCalendar file(s)..."
msgstr "Import z plikiu iCalendar..."
msgstr "Import z pliku iCalendar..."
#: vpsr.rspopupchangedate
msgctxt "vpsr.rspopupchangedate"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "&Drzemka"
#: vpsr.rssnoozecaption
msgid "Click &Snooze to be reminded again in:"
msgstr "Naciścnij "&Drzemka aby uaktywnić ponownie..."
msgstr "Naciśnij "&Drzemka aby uaktywnić ponownie..."
#: vpsr.rssoundfinder
msgid "Sound Finder"
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Błąd: Nie mogę uaktualnić"
#: vpsr.rsstartendtimeerror
#, fuzzy
msgid "Incorrect order of start and end times. Do you want to exchange them?"
msgstr "Nieprawidławy układ początku i końca. Chcesz je zamienić?"
msgstr "Nieprawidłowy układ początku i końca. Chcesz je zamienić?"
#: vpsr.rsstartendtimesequal
msgid "Start and end times cannot be equal."
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Parametry tekstu muszą być prawidłowo zagnieżdżone: "
#: vpsr.sbadsepinmodel
msgid "Bad separator in content model: "
msgstr "Wadliwy separtor: "
msgstr "Wadliwy separator: "
#: vpsr.sbadutf8char
msgid "Badly formed UTF-8 character in stream"
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Błędny znak w sekcji CDATA"
#: vpsr.sinvalidcharencoding
msgid "Invalid character encoding specified."
msgstr "Błądny znak do kodowania."
msgstr "Błędny znak do kodowania."
#: vpsr.sinvalidcommenttext
msgid "Invalid comment text"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Błędny znak w wartości atrybutu: "
#: vpsr.sinvencname
msgid "Invalid encoding declaration: "
msgstr "Błedna deklaracja konwersji: "
msgstr "Błędna deklaracja konwersji: "
#: vpsr.sinventityvalue
msgid "Invalid character in entity value: "
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Nie można skonfertować ciągu UCS-4 na ISO-8859-1"
#: vpsr.sucs_u16converterr
msgid "Cannot convert UCS-4 character to UTF-16"
msgstr "Nie można skonfertować ciągu UCS-4 na UTF-16"
msgstr "Nie można skonwertować ciągu UCS-4 na UTF-16"
#: vpsr.sucs_u8convererr
msgid "Cannot convert UCS-4 character to UTF-8"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku"
#: vpsr.sunexpendofinput
msgid "End of input while looking for delimiter: "
msgstr "Osiągnieto koniec, podacz gdy oczekiwany był znak podziału:"
msgstr "Osiągnięto koniec, podczas gdy oczekiwany był znak podziału:"
#: vpsr.sunknownaxis
#, object-pascal-format