|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Verwendung eines Dezimaltrennzeichens in \"%s\" wird angenommen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsbadquotes
|
|
|
|
|
msgid "Unterminated string"
|
|
|
|
|
msgstr "Begrenzungszeichen des Strings fehlt."
|
|
|
|
|
msgstr "Begrenzungszeichen des Strings fehlt.."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsblack
|
|
|
|
|
msgid "black"
|
|
|
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Spalten-Stil nicht gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rscommaexpected
|
|
|
|
|
msgid "Expected comma (,) at position %d, but got %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Komma erwartet an Position %d, aber %s gefunden."
|
|
|
|
|
msgstr "Komma erwartet an Position %d, aber %s gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rscyan
|
|
|
|
|
msgid "cyan"
|
|
|
|
@ -92,6 +92,10 @@ msgstr "Der Druckbereich \"%s\" benötigt ein anderes Arbeitsblatt."
|
|
|
|
|
msgid "An identifier with name \"%s\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Bezeichner mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsduplicateworksheetname
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate worksheet \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Doppelter Arbeitsblattname \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsemptyhyperlink
|
|
|
|
|
msgid "The hyperlink is not specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Hyperlink ist nicht angegeben."
|
|
|
|
@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "Kopfzeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsillegalodscellrange
|
|
|
|
|
msgid "Illegal structure of an OpenDocument cell range."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiger Aufbau einen OpenDocument-Zellbereichs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsimageformatnotsupported
|
|
|
|
|
msgid "Image format not supported."
|
|
|
|
@ -182,15 +186,15 @@ msgstr "Ungültige(s) Zeichen im Zellkommentar \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvaliddatetimeformat
|
|
|
|
|
msgid "Trying to use an incompatible date/time format."
|
|
|
|
|
msgstr "Versuch ein inkompabibles Datum/Zeit-Format zu verwenden"
|
|
|
|
|
msgstr "Versuch ein inkompabibles Datum/Zeit-Format zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidextension
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to save a spreadsheet by extension, but the extension %s is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Versuch, das Format ein Arbeitsbuches anhand der Dateiendung zu erkennen, aber die Endung %s ist nicht gültig. "
|
|
|
|
|
msgstr "Versuch, das Format ein Arbeitsbuches anhand der Dateiendung zu erkennen, aber die Endung %s ist nicht gültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidfloat
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid floating-point value"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ist kein gültiger Gleitkomma-Wert."
|
|
|
|
|
msgstr "%s ist kein gültiger Gleitkomma-Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidfontindex
|
|
|
|
|
msgid "Invalid font index"
|
|
|
|
@ -206,11 +210,11 @@ msgstr "Unerwartetes Zeichen in Zahl: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidnumberformat
|
|
|
|
|
msgid "Trying to use an incompatible number format."
|
|
|
|
|
msgstr "Versuch ein inkompatibles Zahlenformat zu verwenden"
|
|
|
|
|
msgstr "Versuch ein inkompatibles Zahlenformat zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidresultcharacter
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid return type indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Indikator für einen Ergebnistyp."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Indikator für einen Ergebnistyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidresulttype
|
|
|
|
|
msgid "Invalid result type: %s"
|
|
|
|
@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Ungültiger Ergebnistyp: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidspreadsheetfile
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid spreadsheet file"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ist keine gültige Spreadsheet-Datei."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ist keine gültige Spreadsheet-Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsinvalidworksheetname
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid worksheet name."
|
|
|
|
@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Name für ein Arbeitsblatt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsleftbracketexpected
|
|
|
|
|
msgid "Expected left bracket at position %d, but got %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Linke Klammer erwartet an Position %d, aber %s gefunden."
|
|
|
|
|
msgstr "Linke Klammer erwartet an Position %d, aber %s gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rslocalfilehyperlinkabs
|
|
|
|
|
msgid "The hyperlink \"%s\" points to a local file. In case of an absolute path the protocol \"file:\" must be specified."
|
|
|
|
@ -282,11 +286,11 @@ msgstr "Der Hyperlink \"%s\" ist keine gültiger URI."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsnovalidnumberformatstring
|
|
|
|
|
msgid "No valid number format string."
|
|
|
|
|
msgstr "Kein gültiges Zahlenformat"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein gültiges Zahlenformat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsnovariable
|
|
|
|
|
msgid "Identifier %s is not a variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Bezeichnis %s ist keine Variable."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Bezeichner %s ist keine Variable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsodshyperlinksoftextcellsonly
|
|
|
|
|
msgid "Cell %s: OpenDocument supports hyperlinks for text cells only."
|
|
|
|
@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Palettenindex %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rspasswordremoved_biff2
|
|
|
|
|
msgid "Password removed (BIFF2 requires matching workbook and worksheet passwords)"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Passwort wurde entfernt (BIFF2 erfordert übereinstimmende Passwörter von Workbook und Worksheet "
|
|
|
|
|
msgstr "Das Passwort wurde entfernt (BIFF2 erfordert übereinstimmende Passwörter von Workbook und Worksheet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rspasswordremoved_excel
|
|
|
|
|
msgid "Password removed (Hashing algorithm not compatible with Excel)"
|
|
|
|
@ -330,20 +334,19 @@ msgstr "purpur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsreadernotfound
|
|
|
|
|
msgid "Reader not found for file \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Lese-Prozedur nicht gefunden für Datei \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Lese-Prozedur nicht gefunden für Datei \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsred
|
|
|
|
|
msgid "red"
|
|
|
|
|
msgstr "rot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsrightbracketexpected
|
|
|
|
|
#, fuzzy,badformat
|
|
|
|
|
msgid "Expected right bracket at position %d, but got %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechte Klammer erwartet an Position, aber %s gefunden."
|
|
|
|
|
msgstr "Rechte Klammer erwartet an Position %d, aber %s gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsrightsquarebracketexpected
|
|
|
|
|
msgid "Expected right square bracket at positon %d, but got %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rechte eckige Klammer erwartet an Position %d, aber %s wurde gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsrowstylenotfound
|
|
|
|
|
msgid "Row style not found."
|
|
|
|
@ -391,7 +394,7 @@ msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Vergleich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsunknowndatatype
|
|
|
|
|
msgid "Unknown data type."
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Datentyp"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Datentyp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsunknowndelimiter
|
|
|
|
|
msgid "Unknown delimiter character: \"%s\""
|
|
|
|
@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "Unbekanntes Trennzeichen: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsunknownerrortype
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error type."
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler-Typ"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler-Typ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsunknownidentifier
|
|
|
|
|
msgid "Unknown identifier: %s"
|
|
|
|
@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Schlecht terminierter Ausdruck. Symbol gefunden an Position %d : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsutf8textexpectedbutansifoundincell
|
|
|
|
|
msgid "Expected UTF8 text, but probably ANSI text found in cell %s."
|
|
|
|
|
msgstr "In Zelle %s UTF8-Text erwartet, aber wahrscheinlich ANSI-Text gefunden"
|
|
|
|
|
msgstr "In Zelle %s UTF8-Text erwartet, aber wahrscheinlich ANSI-Text gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rswhite
|
|
|
|
|
msgid "white"
|
|
|
|
@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "weiß"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsworksheetnotfound
|
|
|
|
|
msgid "Worksheet \"%s\" not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Arbeitsblatt \"%s\" nicht gefunden"
|
|
|
|
|
msgstr "Arbeitsblatt \"%s\" nicht gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsworksheetnotfound1
|
|
|
|
|
msgid "Worksheet not found."
|
|
|
|
@ -444,4 +447,3 @@ msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden, weil der Name des Arbeitsblatte
|
|
|
|
|
#: fpsstrings.rsyellow
|
|
|
|
|
msgid "yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "gelb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|