You've already forked lazarus-ccr
Fixed language files
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@5429 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
[Setup]
|
||||
AppName=External OPM JSON package Editor
|
||||
AppVersion=0.1.15.0
|
||||
AppVersion=0.1.16.0
|
||||
DefaultDirName={pf}\OPMUtilities
|
||||
DefaultGroupName=OPM
|
||||
UninstallDisplayIcon={app}\jsoneditor.exe
|
||||
|
BIN
applications/json_packager/deploywin/locale/jsoneditor.en.mo
Normal file
BIN
applications/json_packager/deploywin/locale/jsoneditor.en.mo
Normal file
Binary file not shown.
@ -1,15 +1,5 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnadd.caption
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -154,11 +144,8 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang_es.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Español"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Español\n"
|
||||
"Spanish\n"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.saveasitem.caption
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
@ -209,22 +196,18 @@ msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s
|
||||
msgstr "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurld
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurld"
|
||||
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
|
||||
msgstr "- Download URL does not contain the zipfile name"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli"
|
||||
msgid "- Download URL is too short or missing"
|
||||
msgstr "- Download URL is too short or missing"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli2
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli2"
|
||||
msgid "- Download URL is incomplete"
|
||||
msgstr "- Download URL is incomplete"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurls
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurls"
|
||||
msgid "- Download URL should start with \"http\""
|
||||
msgstr "- Download URL should start with \"http\""
|
||||
|
||||
@ -318,7 +301,7 @@ msgstr "Update"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatejsonsf
|
||||
msgid "Update file \"%s\" failed to load correctly."
|
||||
msgstr "Update file \"%s\" failed to load correctly."
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatezipnam
|
||||
msgid "- Update zip name is too short or missing"
|
||||
@ -342,9 +325,7 @@ msgstr "Version entry #%d needs to be of the form n.n.n.n"
|
||||
|
||||
#: umain.rswouldyoulike
|
||||
msgid "Would you like to copy %s to the %s folder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Would you like to copy %s to the %s\n"
|
||||
"folder?\n"
|
||||
msgstr "Would you like to copy %s to the %s folder?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsyoumayneedto
|
||||
msgid "(You may need to restart the app to see the change)"
|
||||
|
BIN
applications/json_packager/deploywin/locale/jsoneditor.es.mo
Normal file
BIN
applications/json_packager/deploywin/locale/jsoneditor.es.mo
Normal file
Binary file not shown.
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
@ -9,74 +9,59 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnadd.caption
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnadd.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add Package File:\n"
|
||||
"The update zip can contain more than one lpk file\n"
|
||||
"deployed to the same place.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar Archivo de Paquete:\n"
|
||||
"El zip de actualización puede contener mas de un archivo lpk\n"
|
||||
"desplegado en el mismo lugar.\n"
|
||||
msgstr "Agregar archivo del paquete: La actualización postal puede contener más de un archivo LPK desplegado en el mismo lugar.\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnremove.caption
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnremove.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove Package File:\n"
|
||||
"Deletes the last entry from the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quitar Archivo de Paquete:\n"
|
||||
"Elimina la última entrada de la lista\n"
|
||||
msgstr "Eliminar archivo del paquete: Borra la última entrada de la lista\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cbforceupdate.caption
|
||||
msgid "Force Update"
|
||||
msgstr "Forzar Actualización"
|
||||
#: tfrmmain.cbforcenotify.caption
|
||||
msgid "Force Notify"
|
||||
msgstr "Notificar la fuerza"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cbforceupdate.hint
|
||||
#: tfrmmain.cbforcenotify.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force Update check box:\n"
|
||||
"Force Notify check box:\n"
|
||||
"If this is checked the OPM user will be notified\n"
|
||||
"of your update. Only check this if the update is important.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forzar Actualizaciones casilla de verificación:\n"
|
||||
"Si está chequeada el usuario de OPM será notificado\n"
|
||||
"de tu actualización. Solo activa esto si la actualización es importante.\n"
|
||||
msgstr "Casilla de verificación notificar de fuerza: Si esto se comprueba se notificará al usuario de la OPM de su actualización. Sólo esto Compruebe si la actualización es importante.\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cmd_close.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.cmd_close.caption"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cmd_save.caption
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cmd_save.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save the current configuration to disk\n"
|
||||
"as a JSON update file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar la configuración actual al disco\n"
|
||||
"como un archivo JSON de actualización\n"
|
||||
msgstr "Guardar la configuración actual en el disco como un archivo de actualización JSON\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.editdownloadzipurl.hint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmmain.editdownloadzipurl.hint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download URL:\n"
|
||||
"Include the FULL url needed to download the package Zip file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL de Descarga:\n"
|
||||
"Incluye la URL completa necesaria para descargar el archivo de paquete zip\n"
|
||||
msgstr "URL de descarga: Incluir el url COMPLETO necesario para descargar el archivo Zip del paquete\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.editname.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -84,9 +69,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is just the filename (not including the path)\n"
|
||||
"of your update zip. Type, or click the [...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
|
||||
"Este es solo el nombre del archivo (no incluye la ruta)\n"
|
||||
"de tu zip actualizador. Escribe o haz clic en [...]\n"
|
||||
"Actualizar postal Nombre:\n"
|
||||
"Esto es sólo el nombre de archivo (sin incluir la ruta de acceso) de su actualización postal. Escriba o haga clic en el [...]\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.filemenu.caption
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -94,7 +78,7 @@ msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.fileopen1.caption
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Abrir ..."
|
||||
msgstr "& Abrir..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.fileopen1.hint
|
||||
msgid "Open"
|
||||
@ -102,29 +86,27 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.filesaveas1.caption
|
||||
msgid "&Save As ..."
|
||||
msgstr "&Guardar Como ..."
|
||||
msgstr "Guardar &como..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.filesaveas1.hint
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar Como"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption"
|
||||
msgid "Download URL:"
|
||||
msgstr "URL de Descarga"
|
||||
msgstr "URL de Descarga"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblname.caption
|
||||
msgid "Update Zip Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Zip Actualizador"
|
||||
msgstr "Actualizar postal Nombre:"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblpackagefiles.caption
|
||||
msgid "Package Files:"
|
||||
msgstr "Archivos del Paquete"
|
||||
msgstr "El paquete de archivos:"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.loaditem.caption
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Cargar..."
|
||||
msgstr "Cargar Archivo"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_filenew.caption
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -140,23 +122,23 @@ msgstr "&Ayuda"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_helpabout.caption
|
||||
msgid "About.."
|
||||
msgstr "Acerca de..."
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_helpdisablewarnings.caption
|
||||
msgid "Disable warnings"
|
||||
msgstr "Disable warnings"
|
||||
msgstr "Desactivar advertencias"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_helpshowhints.caption
|
||||
msgid "Show Popup Hints"
|
||||
msgstr "Mostrar Consejos"
|
||||
msgstr "Mostrar popup"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang.caption
|
||||
msgid "Languages.."
|
||||
msgstr "Idiomas..."
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang_en.caption
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
msgstr "Ingles"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang_es.caption
|
||||
msgid "Español"
|
||||
@ -164,7 +146,7 @@ msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.saveasitem.caption
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Guardar Como..."
|
||||
msgstr "Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.sb_editname.caption
|
||||
msgid "..."
|
||||
@ -175,18 +157,15 @@ msgid ""
|
||||
"Update Zip Name:\n"
|
||||
"Click this to browse your system to find\n"
|
||||
" an existing Update Zip\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
|
||||
"Clic en esto para explorar tu sistema\n"
|
||||
" en búsqueda de un Zip Actualizador existente\n"
|
||||
msgstr "Actualización Zip nombre: Haga clic aquí para ver su sistema para encontrar un Zip de actualización existentes\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.spd_checkurl.caption
|
||||
msgid "Check URL"
|
||||
msgstr "Verificar URL"
|
||||
msgstr "Comprueba la URL."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.spd_checkurl.hint
|
||||
msgid "Attempting to Open URL"
|
||||
msgstr "Intento de Abrir URL"
|
||||
msgstr "Intentar abrir URL"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.stringpackagefiles.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -196,11 +175,10 @@ msgid ""
|
||||
"lpk filename: i.e. mycontrol.lpk\n"
|
||||
"Version: The FULL version (i.e. not 1.0 but 1.0.0.0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivos de Paquete:\n"
|
||||
"[Agregar]: para hacer una nueva entrada\n"
|
||||
"[Quitar]: quita la última entrada\n"
|
||||
"Archivo lpk: ejemplo micontrol.lpk\n"
|
||||
"Versión: La versión completa (ejemplo: no 1.0 pero si 1.0.0.0)\n"
|
||||
"Los archivos del paquete:\n"
|
||||
"[Añadir]: para hacer una nueva entrada\n"
|
||||
"[Quitar]: Eliminar la última entrada de nombre de archivo\n"
|
||||
"LPK: es decir mycontrol.lpk Versión: La versión completa (es decir, no 1.0, pero 1.0.0.0)\n"
|
||||
|
||||
#: umain.rsabout
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -208,47 +186,39 @@ msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: umain.rscompiledwith2
|
||||
msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s"
|
||||
msgstr "Compilado con FPC V:%s y Lazarus V:%d.%d%s para la plataforma %s - %s %s%s"
|
||||
msgstr "Compilado con FPC V: %s y Lazarus V:%d.%d%s para el % de s - plataforma de %s %s %s"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurld
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurld"
|
||||
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
|
||||
msgstr "- URL de descarga no contiene el nombre del zip"
|
||||
msgstr "-URL de descarga no contiene el nombre del archivo zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli"
|
||||
msgid "- Download URL is too short or missing"
|
||||
msgstr "- URL de descarga es muy corta o está vacía"
|
||||
msgstr "-URL de descarga es demasiado breve o falta"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli2"
|
||||
msgid "- Download URL is incomplete"
|
||||
msgstr "- URL de descarga incompleta"
|
||||
msgstr "-URL de descarga es incompleta"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurls
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurls"
|
||||
msgid "- Download URL should start with \"http\""
|
||||
msgstr "- URL de descarga debe empezar con \"http\""
|
||||
msgstr "-Descargar la URL debe comenzar con \"http\""
|
||||
|
||||
#: umain.rsfilemaybeuns
|
||||
msgid "JSON may be unsaved. Are you sure you want to quit?"
|
||||
msgstr "JSON puede estar sin guardar. ¿Está seguro que desea salir?"
|
||||
msgstr "JSON puede ser salvo. ¿Está seguro que desea salir?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsfixthentryag
|
||||
msgid "Fix, then try again."
|
||||
msgstr "Arréglalo, luego intenta de nuevo."
|
||||
msgstr "Fijar, inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: umain.rshelpandinfor
|
||||
msgid "Help and Information"
|
||||
msgstr "Ayuda e Información"
|
||||
msgstr "Ayuda e Info"
|
||||
|
||||
#: umain.rshttpwwwupdat
|
||||
msgid "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
|
||||
msgstr "http://www.sitioactualizacion.com/miactualizacion/nombredemipaquete.zip"
|
||||
msgstr "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rslanguagechan
|
||||
msgid "Language changed to \"%s\"."
|
||||
@ -256,24 +226,23 @@ msgstr "Idioma cambiado a \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: umain.rslpkfilename
|
||||
msgid "lpk FileName"
|
||||
msgstr "Archivo lpk"
|
||||
msgstr "lpk nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: umain.rsmypackagenam
|
||||
msgid "mypackagename.zip"
|
||||
msgstr "nombredemipaquete.zip"
|
||||
msgstr "mypackagename.zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rsoneofthereq1
|
||||
msgid "One of the required fields is missing or wrong."
|
||||
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal."
|
||||
msgstr "Uno de los campos requeridos es falta o no."
|
||||
|
||||
#: umain.rsoneofthereqn
|
||||
msgctxt "umain.rsoneofthereqn"
|
||||
msgid "One or more of the required fields are missing or wrong."
|
||||
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal. Arréglalo, luego intenta de nuevo."
|
||||
msgstr "Uno o más de los campos necesarios falta o mal."
|
||||
|
||||
#: umain.rsoverwrite
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
msgstr "Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: umain.rssavedok
|
||||
msgid "Saved OK"
|
||||
@ -281,59 +250,59 @@ msgstr "Guardado OK"
|
||||
|
||||
#: umain.rssaveunsucces
|
||||
msgid "Save unsuccessful"
|
||||
msgstr "Guardado no satisfactorio"
|
||||
msgstr "Salvar sin éxito"
|
||||
|
||||
#: umain.rssorrycopyope
|
||||
msgid "Sorry - copy operation was unsuccessful"
|
||||
msgstr "Lo siento, operación de copia insatisfactoria"
|
||||
msgstr "Lo sentimos - operación de copia no prosperó"
|
||||
|
||||
#: umain.rssorrythislan
|
||||
msgid "Sorry, this language is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "Lo siento, este idioma no está disponible en este momento."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, este idioma no está disponible en este momento."
|
||||
|
||||
#: umain.rsswassuccessf
|
||||
msgid "%s was successfully copied to the %s folder"
|
||||
msgstr "%s fue satisfactoriamente copiado a la carpeta %s"
|
||||
msgstr "%s se ha copiado con éxito a la carpeta de %s"
|
||||
|
||||
#: umain.rsthelpkentryd
|
||||
msgid "The .lpk entry #%d is missing the .lpk extension"
|
||||
msgstr "La entrada .lpk #%d no tiene la extensión .lpk"
|
||||
msgstr "La entrada de LPK # %d falta la extensión de LPK"
|
||||
|
||||
#: umain.rsthelpkentryd2
|
||||
msgid "The .lpk entry #%d is is absent"
|
||||
msgstr "La entrada .lpk #%d está ausente"
|
||||
msgstr "La entrada de LPK # %d es ausente"
|
||||
|
||||
#: umain.rstherearenolp
|
||||
msgid "- There are no .lpk files in the list yet"
|
||||
msgstr "- No hay ningún archivo .lpk en la lista todavía"
|
||||
msgstr "-Hay no hay archivos lpk en la lista aún"
|
||||
|
||||
#: umain.rsthereareoneo
|
||||
msgid "- There are one or more .lpk entries with the same name.%s- Every .lpk entry must have a unique name."
|
||||
msgstr "Hay una o más entradas .lpk con el mismo nombre.%s- Cada entrada .lpk debe tener un nombre único. "
|
||||
msgstr "-Hay una o más entradas de LPK con la name.%s-mismo cada entrada lpk debe tener un nombre único."
|
||||
|
||||
#: umain.rsthisoptionsh
|
||||
msgid "This option should only be used for crucial updates or bug-fixed packages. Are you OK with that?"
|
||||
msgstr "Esta opción debe ser usada solamente para actualizaciones cruciales o paquetes con arreglos de bugs. ¿Estás de acuerdo con esto?"
|
||||
msgstr "Esta opción debe usarse cruciales actualizaciones o paquetes de bug-fixed. ¿Está bien con eso?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsturnhintsoff
|
||||
msgid "(You can toggle these hints on/off in the Help menu)"
|
||||
msgstr "(Puedes cambiar estos consejos en el menú Ayuda)"
|
||||
msgstr "(Se pueden alternar estos consejos de encendido/apagado en el menú Ayuda)"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdate
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatejsonsf
|
||||
msgid "Update file \"%s\" failed to load correctly."
|
||||
msgstr "Error al cargar \"%s\" correctamente el archivo de actualización"
|
||||
msgstr "Actualizar el archivo \"%s\" no se pudo cargar correctamente."
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatezipnam
|
||||
msgid "- Update zip name is too short or missing"
|
||||
msgstr "- El nombre del zip es muy corto o está vacío"
|
||||
msgstr "¡El nombre es demasiado corto!"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatezipnam2
|
||||
msgid "- Update zip name missing extension \".zip\""
|
||||
msgstr "- El nombre del zip no tiene la extensión \".zip\""
|
||||
msgstr "-Actualización falta extensión \".zip\" el nombre zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rsversion0000
|
||||
msgid "Version (n.n.n.n)"
|
||||
@ -341,17 +310,16 @@ msgstr "Versión (n.n.n.n)"
|
||||
|
||||
#: umain.rsversionentry
|
||||
msgid "Version Entry #%d is absent"
|
||||
msgstr "Entrada de versión #%d está ausente"
|
||||
msgstr "Existe versión entrada # %d"
|
||||
|
||||
#: umain.rsversionentry2
|
||||
msgid "Version entry #%d needs to be of the form n.n.n.n"
|
||||
msgstr "Entrada de versión #%d necesita ser de la forma n.n.n.n"
|
||||
msgstr "Entrada # %d de la versión debe ser de la forma n.n.n.n"
|
||||
|
||||
#: umain.rswouldyoulike
|
||||
msgid "Would you like to copy %s to the %s folder?"
|
||||
msgstr "¿Quieres copiar %s a la carpeta %s?"
|
||||
msgstr "¿Quieres copiar la carpeta de %s %s?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsyoumayneedto
|
||||
msgid "(You may need to restart the app to see the change)"
|
||||
msgstr "(Quizás necesites reiniciar la aplicación para ver los cambios)"
|
||||
|
||||
msgstr "(Puede que necesite reiniciar la aplicación para ver el cambio)"
|
||||
|
@ -61,7 +61,6 @@
|
||||
</Options>
|
||||
</Linking>
|
||||
<Other>
|
||||
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
|
||||
<OtherDefines Count="1">
|
||||
<Define0 Value="IGNOREPICTURE"/>
|
||||
</OtherDefines>
|
||||
@ -98,6 +97,9 @@
|
||||
</Win32>
|
||||
</Options>
|
||||
</Linking>
|
||||
<Other>
|
||||
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
|
||||
</Other>
|
||||
</CompilerOptions>
|
||||
</Item3>
|
||||
<Item4 Name="Linux64">
|
||||
@ -131,6 +133,7 @@
|
||||
</Options>
|
||||
</Linking>
|
||||
<Other>
|
||||
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
|
||||
<OtherDefines Count="1">
|
||||
<Define0 Value="IGNOREPICTURE"/>
|
||||
</OtherDefines>
|
||||
@ -167,6 +170,9 @@
|
||||
</Win32>
|
||||
</Options>
|
||||
</Linking>
|
||||
<Other>
|
||||
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
|
||||
</Other>
|
||||
</CompilerOptions>
|
||||
</Item5>
|
||||
<Item6 Name="DEBUG Win64">
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
<ProjectSession>
|
||||
<PathDelim Value="\"/>
|
||||
<Version Value="10"/>
|
||||
<BuildModes Active="Win64"/>
|
||||
<Units Count="14">
|
||||
<BuildModes Active="DEBUG Win64"/>
|
||||
<Units Count="18">
|
||||
<Unit0>
|
||||
<Filename Value="jsonpackage.lpr"/>
|
||||
<IsPartOfProject Value="True"/>
|
||||
<EditorIndex Value="4"/>
|
||||
<EditorIndex Value="6"/>
|
||||
<CursorPos Y="30"/>
|
||||
<UsageCount Value="64"/>
|
||||
<UsageCount Value="67"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
</Unit0>
|
||||
<Unit1>
|
||||
@ -19,10 +19,9 @@
|
||||
<ComponentName Value="frmMain"/>
|
||||
<HasResources Value="True"/>
|
||||
<ResourceBaseClass Value="Form"/>
|
||||
<IsVisibleTab Value="True"/>
|
||||
<TopLine Value="208"/>
|
||||
<CursorPos X="15" Y="232"/>
|
||||
<UsageCount Value="64"/>
|
||||
<TopLine Value="52"/>
|
||||
<CursorPos X="30" Y="34"/>
|
||||
<UsageCount Value="67"/>
|
||||
<Bookmarks Count="2">
|
||||
<Item0 Y="493" ID="1"/>
|
||||
<Item1 Y="773"/>
|
||||
@ -33,7 +32,7 @@
|
||||
<Unit2>
|
||||
<Filename Value="ugenericcollection.pas"/>
|
||||
<IsPartOfProject Value="True"/>
|
||||
<UsageCount Value="64"/>
|
||||
<UsageCount Value="67"/>
|
||||
</Unit2>
|
||||
<Unit3>
|
||||
<Filename Value="D:\Lazarusprojects\golfml\egacalculator\source\umainform.pas"/>
|
||||
@ -100,28 +99,63 @@
|
||||
<Unit11>
|
||||
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\lcl\grids.pas"/>
|
||||
<UnitName Value="Grids"/>
|
||||
<EditorIndex Value="3"/>
|
||||
<EditorIndex Value="5"/>
|
||||
<TopLine Value="10428"/>
|
||||
<CursorPos X="29" Y="10452"/>
|
||||
<UsageCount Value="15"/>
|
||||
<UsageCount Value="17"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
</Unit11>
|
||||
<Unit12>
|
||||
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\fpc\rtl\objpas\classes\classesh.inc"/>
|
||||
<EditorIndex Value="2"/>
|
||||
<TopLine Value="517"/>
|
||||
<CursorPos X="3" Y="478"/>
|
||||
<UsageCount Value="15"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
<EditorIndex Value="-1"/>
|
||||
<TopLine Value="475"/>
|
||||
<CursorPos X="21" Y="525"/>
|
||||
<UsageCount Value="16"/>
|
||||
</Unit12>
|
||||
<Unit13>
|
||||
<Filename Value="X:\MainForm\MainForm\umain.pas"/>
|
||||
<EditorIndex Value="1"/>
|
||||
<EditorIndex Value="-1"/>
|
||||
<TopLine Value="200"/>
|
||||
<CursorPos X="21" Y="383"/>
|
||||
<UsageCount Value="13"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
<UsageCount Value="14"/>
|
||||
</Unit13>
|
||||
<Unit14>
|
||||
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kgrids.pas"/>
|
||||
<UnitName Value="KGrids"/>
|
||||
<EditorIndex Value="1"/>
|
||||
<TopLine Value="5883"/>
|
||||
<CursorPos X="19" Y="5885"/>
|
||||
<UsageCount Value="10"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
</Unit14>
|
||||
<Unit15>
|
||||
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\lcl\lcltype.pp"/>
|
||||
<UnitName Value="LCLType"/>
|
||||
<EditorIndex Value="2"/>
|
||||
<TopLine Value="1619"/>
|
||||
<CursorPos X="21" Y="1643"/>
|
||||
<UsageCount Value="10"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
</Unit15>
|
||||
<Unit16>
|
||||
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\ide\lazarus.pp"/>
|
||||
<UnitName Value="Lazarus"/>
|
||||
<EditorIndex Value="3"/>
|
||||
<TopLine Value="108"/>
|
||||
<CursorPos Y="154"/>
|
||||
<UsageCount Value="10"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
</Unit16>
|
||||
<Unit17>
|
||||
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kmemo.pas"/>
|
||||
<UnitName Value="KMemo"/>
|
||||
<IsVisibleTab Value="True"/>
|
||||
<EditorIndex Value="4"/>
|
||||
<TopLine Value="1501"/>
|
||||
<CursorPos X="78" Y="1525"/>
|
||||
<UsageCount Value="10"/>
|
||||
<Loaded Value="True"/>
|
||||
</Unit17>
|
||||
</Units>
|
||||
<OtherDefines Count="1">
|
||||
<Define0 Value="IGNOREPICTURE"/>
|
||||
@ -129,123 +163,123 @@
|
||||
<JumpHistory Count="30" HistoryIndex="29">
|
||||
<Position1>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="623" Column="37" TopLine="583"/>
|
||||
<Caret Line="632" Column="23" TopLine="593"/>
|
||||
</Position1>
|
||||
<Position2>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="624" Column="23" TopLine="585"/>
|
||||
<Caret Line="636" Column="65" TopLine="597"/>
|
||||
</Position2>
|
||||
<Position3>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="628" Column="33" TopLine="589"/>
|
||||
<Caret Line="638" Column="37" TopLine="599"/>
|
||||
</Position3>
|
||||
<Position4>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="629" Column="42" TopLine="590"/>
|
||||
<Caret Line="639" Column="23" TopLine="600"/>
|
||||
</Position4>
|
||||
<Position5>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="631" Column="37" TopLine="592"/>
|
||||
<Caret Line="710" Column="61" TopLine="670"/>
|
||||
</Position5>
|
||||
<Position6>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="632" Column="23" TopLine="593"/>
|
||||
<Caret Line="397" TopLine="360"/>
|
||||
</Position6>
|
||||
<Position7>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="636" Column="65" TopLine="597"/>
|
||||
<Caret Line="441" Column="5" TopLine="414"/>
|
||||
</Position7>
|
||||
<Position8>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="638" Column="37" TopLine="599"/>
|
||||
<Caret Line="444" Column="42" TopLine="141"/>
|
||||
</Position8>
|
||||
<Position9>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="639" Column="23" TopLine="600"/>
|
||||
<Caret Line="386" Column="27" TopLine="377"/>
|
||||
</Position9>
|
||||
<Position10>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="710" Column="61" TopLine="670"/>
|
||||
<Caret Line="431" Column="18" TopLine="417"/>
|
||||
</Position10>
|
||||
<Position11>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="397" TopLine="360"/>
|
||||
<Caret Line="367" Column="18" TopLine="363"/>
|
||||
</Position11>
|
||||
<Position12>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="441" Column="5" TopLine="414"/>
|
||||
<Caret Line="36" Column="71" TopLine="10"/>
|
||||
</Position12>
|
||||
<Position13>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="444" Column="42" TopLine="141"/>
|
||||
<Caret Line="700" TopLine="682"/>
|
||||
</Position13>
|
||||
<Position14>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="386" Column="27" TopLine="377"/>
|
||||
<Caret Line="31" Column="60" TopLine="13"/>
|
||||
</Position14>
|
||||
<Position15>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="431" Column="18" TopLine="417"/>
|
||||
<Caret Line="417" Column="45" TopLine="393"/>
|
||||
</Position15>
|
||||
<Position16>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="367" Column="18" TopLine="363"/>
|
||||
<Caret Line="6" Column="60"/>
|
||||
</Position16>
|
||||
<Position17>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="36" Column="71" TopLine="10"/>
|
||||
<Caret Line="38" Column="37" TopLine="23"/>
|
||||
</Position17>
|
||||
<Position18>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="700" TopLine="682"/>
|
||||
<Caret Line="388" TopLine="375"/>
|
||||
</Position18>
|
||||
<Position19>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="31" Column="60" TopLine="13"/>
|
||||
<Caret Line="41" Column="15" TopLine="17"/>
|
||||
</Position19>
|
||||
<Position20>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="417" Column="45" TopLine="393"/>
|
||||
<Caret Line="510" Column="87" TopLine="486"/>
|
||||
</Position20>
|
||||
<Position21>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="6" Column="60"/>
|
||||
<Caret Line="84" Column="71" TopLine="58"/>
|
||||
</Position21>
|
||||
<Position22>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="38" Column="37" TopLine="23"/>
|
||||
<Caret Line="112" Column="18" TopLine="72"/>
|
||||
</Position22>
|
||||
<Position23>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="388" TopLine="375"/>
|
||||
<Caret Line="231" Column="15" TopLine="191"/>
|
||||
</Position23>
|
||||
<Position24>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="41" Column="15" TopLine="17"/>
|
||||
<Caret Line="498" Column="75" TopLine="458"/>
|
||||
</Position24>
|
||||
<Position25>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="510" Column="87" TopLine="486"/>
|
||||
<Caret Line="77" Column="72" TopLine="43"/>
|
||||
</Position25>
|
||||
<Position26>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="84" Column="71" TopLine="58"/>
|
||||
<Caret Line="34" Column="30" TopLine="52"/>
|
||||
</Position26>
|
||||
<Position27>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="112" Column="18" TopLine="72"/>
|
||||
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kgrids.pas"/>
|
||||
<Caret Line="5887" Column="12" TopLine="5883"/>
|
||||
</Position27>
|
||||
<Position28>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="231" Column="15" TopLine="191"/>
|
||||
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kgrids.pas"/>
|
||||
<Caret Line="5885" Column="19" TopLine="5883"/>
|
||||
</Position28>
|
||||
<Position29>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="498" Column="75" TopLine="458"/>
|
||||
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\lcl\lcltype.pp"/>
|
||||
<Caret Line="1643" Column="21" TopLine="1619"/>
|
||||
</Position29>
|
||||
<Position30>
|
||||
<Filename Value="umain.pas"/>
|
||||
<Caret Line="77" Column="72" TopLine="43"/>
|
||||
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\ide\lazarus.pp"/>
|
||||
<Caret Line="154" TopLine="108"/>
|
||||
</Position30>
|
||||
</JumpHistory>
|
||||
</ProjectSession>
|
||||
|
BIN
applications/json_packager/locale/jsoneditor.es.mo
Normal file
BIN
applications/json_packager/locale/jsoneditor.es.mo
Normal file
Binary file not shown.
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
@ -9,72 +9,59 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnadd.caption
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnadd.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add Package File:\n"
|
||||
"The update zip can contain more than one lpk file\n"
|
||||
"deployed to the same place.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar Archivo de Paquete:\n"
|
||||
"El zip de actualización puede contener mas de un archivo lpk\n"
|
||||
"desplegado en el mismo lugar.\n"
|
||||
msgstr "Agregar archivo del paquete: La actualización postal puede contener más de un archivo LPK desplegado en el mismo lugar.\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnremove.caption
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnremove.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove Package File:\n"
|
||||
"Deletes the last entry from the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quitar Archivo de Paquete:\n"
|
||||
"Elimina la última entrada de la lista\n"
|
||||
msgstr "Eliminar archivo del paquete: Borra la última entrada de la lista\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cbforcenotify.caption
|
||||
msgid "Force Notify"
|
||||
msgstr "Forzar Actualizaciones"
|
||||
msgstr "Notificar la fuerza"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cbforcenotify.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force Notify check box:\n"
|
||||
"If this is checked the OPM user will be notified\n"
|
||||
"of your update. Only check this if the update is important.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forzar Actualizaciones casilla de verificación:\n"
|
||||
"Si está chequeada el usuario de OPM será notificado\n"
|
||||
"de tu actualización. Solo activa esto si la actualización es importante.\n"
|
||||
msgstr "Casilla de verificación notificar de fuerza: Si esto se comprueba se notificará al usuario de la OPM de su actualización. Sólo esto Compruebe si la actualización es importante.\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cmd_close.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.cmd_close.caption"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cmd_save.caption
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cmd_save.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save the current configuration to disk\n"
|
||||
"as a JSON update file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar la configuración actual al disco\n"
|
||||
"como un archivo JSON de actualización\n"
|
||||
msgstr "Guardar la configuración actual en el disco como un archivo de actualización JSON\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.editdownloadzipurl.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download URL:\n"
|
||||
"Include the FULL url needed to download the package Zip file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL de Descarga:\n"
|
||||
"Incluye la URL completa necesaria para descargar el archivo de paquete zip\n"
|
||||
msgstr "URL de descarga: Incluir el url COMPLETO necesario para descargar el archivo Zip del paquete\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.editname.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -82,9 +69,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is just the filename (not including the path)\n"
|
||||
"of your update zip. Type, or click the [...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
|
||||
"Este es solo el nombre del archivo (no incluye la ruta)\n"
|
||||
"de tu zip actualizador. Escribe o haz clic en [...]\n"
|
||||
"Actualizar postal Nombre:\n"
|
||||
"Esto es sólo el nombre de archivo (sin incluir la ruta de acceso) de su actualización postal. Escriba o haga clic en el [...]\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.filemenu.caption
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -92,7 +78,7 @@ msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.fileopen1.caption
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Abrir ..."
|
||||
msgstr "& Abrir..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.fileopen1.hint
|
||||
msgid "Open"
|
||||
@ -100,29 +86,27 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.filesaveas1.caption
|
||||
msgid "&Save As ..."
|
||||
msgstr "&Guardar Como ..."
|
||||
msgstr "Guardar &como..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.filesaveas1.hint
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar Como"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption"
|
||||
msgid "Download URL:"
|
||||
msgstr "URL de Descarga"
|
||||
msgstr "URL de Descarga"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblname.caption
|
||||
msgid "Update Zip Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Zip Actualizador"
|
||||
msgstr "Actualizar postal Nombre:"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lblpackagefiles.caption
|
||||
msgid "Package Files:"
|
||||
msgstr "Archivos del Paquete"
|
||||
msgstr "El paquete de archivos:"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.loaditem.caption
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Cargar..."
|
||||
msgstr "Cargar Archivo"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_filenew.caption
|
||||
msgid "New"
|
||||
@ -138,23 +122,23 @@ msgstr "&Ayuda"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_helpabout.caption
|
||||
msgid "About.."
|
||||
msgstr "Acerca de..."
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_helpdisablewarnings.caption
|
||||
msgid "Disable warnings"
|
||||
msgstr "Disable warnings"
|
||||
msgstr "Desactivar advertencias"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_helpshowhints.caption
|
||||
msgid "Show Popup Hints"
|
||||
msgstr "Mostrar Consejos"
|
||||
msgstr "Mostrar popup"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang.caption
|
||||
msgid "Languages.."
|
||||
msgstr "Idiomas..."
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang_en.caption
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
msgstr "Ingles"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.mnu_lang_es.caption
|
||||
msgid "Español"
|
||||
@ -162,7 +146,7 @@ msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.saveasitem.caption
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Guardar Como..."
|
||||
msgstr "Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.sb_editname.caption
|
||||
msgid "..."
|
||||
@ -173,18 +157,15 @@ msgid ""
|
||||
"Update Zip Name:\n"
|
||||
"Click this to browse your system to find\n"
|
||||
" an existing Update Zip\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
|
||||
"Clic en esto para explorar tu sistema\n"
|
||||
" en búsqueda de un Zip Actualizador existente\n"
|
||||
msgstr "Actualización Zip nombre: Haga clic aquí para ver su sistema para encontrar un Zip de actualización existentes\n"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.spd_checkurl.caption
|
||||
msgid "Check URL"
|
||||
msgstr "Verificar URL"
|
||||
msgstr "Comprueba la URL."
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.spd_checkurl.hint
|
||||
msgid "Attempting to Open URL"
|
||||
msgstr "Intento de Abrir URL"
|
||||
msgstr "Intentar abrir URL"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.stringpackagefiles.hint
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -194,11 +175,10 @@ msgid ""
|
||||
"lpk filename: i.e. mycontrol.lpk\n"
|
||||
"Version: The FULL version (i.e. not 1.0 but 1.0.0.0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivos de Paquete:\n"
|
||||
"[Agregar]: para hacer una nueva entrada\n"
|
||||
"[Quitar]: quita la última entrada\n"
|
||||
"Archivo lpk: ejemplo micontrol.lpk\n"
|
||||
"Versión: La versión completa (ejemplo: no 1.0 pero si 1.0.0.0)\n"
|
||||
"Los archivos del paquete:\n"
|
||||
"[Añadir]: para hacer una nueva entrada\n"
|
||||
"[Quitar]: Eliminar la última entrada de nombre de archivo\n"
|
||||
"LPK: es decir mycontrol.lpk Versión: La versión completa (es decir, no 1.0, pero 1.0.0.0)\n"
|
||||
|
||||
#: umain.rsabout
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -206,39 +186,39 @@ msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: umain.rscompiledwith2
|
||||
msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s"
|
||||
msgstr "Compilado con FPC V:%s y Lazarus V:%d.%d%s para la plataforma %s - %s %s%s"
|
||||
msgstr "Compilado con FPC V: %s y Lazarus V:%d.%d%s para el % de s - plataforma de %s %s %s"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurld
|
||||
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
|
||||
msgstr "- URL de descarga no contiene el nombre del zip"
|
||||
msgstr "-URL de descarga no contiene el nombre del archivo zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli
|
||||
msgid "- Download URL is too short or missing"
|
||||
msgstr "- URL de descarga es muy corta o está vacía"
|
||||
msgstr "-URL de descarga es demasiado breve o falta"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli2
|
||||
msgid "- Download URL is incomplete"
|
||||
msgstr "- URL de descarga incompleta"
|
||||
msgstr "-URL de descarga es incompleta"
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurls
|
||||
msgid "- Download URL should start with \"http\""
|
||||
msgstr "- URL de descarga debe empezar con \"http\""
|
||||
msgstr "-Descargar la URL debe comenzar con \"http\""
|
||||
|
||||
#: umain.rsfilemaybeuns
|
||||
msgid "JSON may be unsaved. Are you sure you want to quit?"
|
||||
msgstr "JSON puede estar sin guardar. ¿Está seguro que desea salir?"
|
||||
msgstr "JSON puede ser salvo. ¿Está seguro que desea salir?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsfixthentryag
|
||||
msgid "Fix, then try again."
|
||||
msgstr "Arréglalo, luego intenta de nuevo."
|
||||
msgstr "Fijar, inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: umain.rshelpandinfor
|
||||
msgid "Help and Information"
|
||||
msgstr "Ayuda e Información"
|
||||
msgstr "Ayuda e Info"
|
||||
|
||||
#: umain.rshttpwwwupdat
|
||||
msgid "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
|
||||
msgstr "http://www.sitioactualizacion.com/miactualizacion/nombredemipaquete.zip"
|
||||
msgstr "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rslanguagechan
|
||||
msgid "Language changed to \"%s\"."
|
||||
@ -246,23 +226,23 @@ msgstr "Idioma cambiado a \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: umain.rslpkfilename
|
||||
msgid "lpk FileName"
|
||||
msgstr "Archivo lpk"
|
||||
msgstr "lpk nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: umain.rsmypackagenam
|
||||
msgid "mypackagename.zip"
|
||||
msgstr "nombredemipaquete.zip"
|
||||
msgstr "mypackagename.zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rsoneofthereq1
|
||||
msgid "One of the required fields is missing or wrong."
|
||||
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal."
|
||||
msgstr "Uno de los campos requeridos es falta o no."
|
||||
|
||||
#: umain.rsoneofthereqn
|
||||
msgid "One or more of the required fields are missing or wrong."
|
||||
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal. Arréglalo, luego intenta de nuevo."
|
||||
msgstr "Uno o más de los campos necesarios falta o mal."
|
||||
|
||||
#: umain.rsoverwrite
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
msgstr "Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: umain.rssavedok
|
||||
msgid "Saved OK"
|
||||
@ -270,59 +250,59 @@ msgstr "Guardado OK"
|
||||
|
||||
#: umain.rssaveunsucces
|
||||
msgid "Save unsuccessful"
|
||||
msgstr "Guardado no satisfactorio"
|
||||
msgstr "Salvar sin éxito"
|
||||
|
||||
#: umain.rssorrycopyope
|
||||
msgid "Sorry - copy operation was unsuccessful"
|
||||
msgstr "Lo siento, operación de copia insatisfactoria"
|
||||
msgstr "Lo sentimos - operación de copia no prosperó"
|
||||
|
||||
#: umain.rssorrythislan
|
||||
msgid "Sorry, this language is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "Lo siento, este idioma no está disponible en este momento."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, este idioma no está disponible en este momento."
|
||||
|
||||
#: umain.rsswassuccessf
|
||||
msgid "%s was successfully copied to the %s folder"
|
||||
msgstr "%s fue satisfactoriamente copiado a la carpeta %s"
|
||||
msgstr "%s se ha copiado con éxito a la carpeta de %s"
|
||||
|
||||
#: umain.rsthelpkentryd
|
||||
msgid "The .lpk entry #%d is missing the .lpk extension"
|
||||
msgstr "La entrada .lpk #%d no tiene la extensión .lpk"
|
||||
msgstr "La entrada de LPK # %d falta la extensión de LPK"
|
||||
|
||||
#: umain.rsthelpkentryd2
|
||||
msgid "The .lpk entry #%d is is absent"
|
||||
msgstr "La entrada .lpk #%d está ausente"
|
||||
msgstr "La entrada de LPK # %d es ausente"
|
||||
|
||||
#: umain.rstherearenolp
|
||||
msgid "- There are no .lpk files in the list yet"
|
||||
msgstr "- No hay ningún archivo .lpk en la lista todavía"
|
||||
msgstr "-Hay no hay archivos lpk en la lista aún"
|
||||
|
||||
#: umain.rsthereareoneo
|
||||
msgid "- There are one or more .lpk entries with the same name.%s- Every .lpk entry must have a unique name."
|
||||
msgstr "Hay una o más entradas .lpk con el mismo nombre.%s- Cada entrada .lpk debe tener un nombre único. "
|
||||
msgstr "-Hay una o más entradas de LPK con la name.%s-mismo cada entrada lpk debe tener un nombre único."
|
||||
|
||||
#: umain.rsthisoptionsh
|
||||
msgid "This option should only be used for crucial updates or bug-fixed packages. Are you OK with that?"
|
||||
msgstr "Esta opción debe ser usada solamente para actualizaciones cruciales o paquetes con arreglos de bugs. ¿Estás de acuerdo con esto?"
|
||||
msgstr "Esta opción debe usarse cruciales actualizaciones o paquetes de bug-fixed. ¿Está bien con eso?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsturnhintsoff
|
||||
msgid "(You can toggle these hints on/off in the Help menu)"
|
||||
msgstr "(Puedes cambiar estos consejos en el menú Ayuda)"
|
||||
msgstr "(Se pueden alternar estos consejos de encendido/apagado en el menú Ayuda)"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdate
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatejsonsf
|
||||
msgid "Update file \"%s\" failed to load correctly."
|
||||
msgstr "Error al cargar \"%s\" correctamente el archivo de actualización"
|
||||
msgstr "Actualizar el archivo \"%s\" no se pudo cargar correctamente."
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatezipnam
|
||||
msgid "- Update zip name is too short or missing"
|
||||
msgstr "- El nombre del zip es muy corto o está vacío"
|
||||
msgstr "¡El nombre es demasiado corto!"
|
||||
|
||||
#: umain.rsupdatezipnam2
|
||||
msgid "- Update zip name missing extension \".zip\""
|
||||
msgstr "- El nombre del zip no tiene la extensión \".zip\""
|
||||
msgstr "-Actualización falta extensión \".zip\" el nombre zip"
|
||||
|
||||
#: umain.rsversion0000
|
||||
msgid "Version (n.n.n.n)"
|
||||
@ -330,17 +310,16 @@ msgstr "Versión (n.n.n.n)"
|
||||
|
||||
#: umain.rsversionentry
|
||||
msgid "Version Entry #%d is absent"
|
||||
msgstr "Entrada de versión #%d está ausente"
|
||||
msgstr "Existe versión entrada # %d"
|
||||
|
||||
#: umain.rsversionentry2
|
||||
msgid "Version entry #%d needs to be of the form n.n.n.n"
|
||||
msgstr "Entrada de versión #%d necesita ser de la forma n.n.n.n"
|
||||
msgstr "Entrada # %d de la versión debe ser de la forma n.n.n.n"
|
||||
|
||||
#: umain.rswouldyoulike
|
||||
msgid "Would you like to copy %s to the %s folder?"
|
||||
msgstr "¿Quieres copiar %s a la carpeta %s?"
|
||||
msgstr "¿Quieres copiar la carpeta de %s %s?"
|
||||
|
||||
#: umain.rsyoumayneedto
|
||||
msgid "(You may need to restart the app to see the change)"
|
||||
msgstr "(Quizás necesites reiniciar la aplicación para ver los cambios)"
|
||||
|
||||
msgstr "(Puede que necesite reiniciar la aplicación para ver el cambio)"
|
||||
|
BIN
applications/json_packager/locale/jsoneditor.mo
Normal file
BIN
applications/json_packager/locale/jsoneditor.mo
Normal file
Binary file not shown.
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnadd.caption
|
||||
@ -27,7 +27,6 @@ msgid "Force Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.cbforcenotify.hint
|
||||
msgctxt "tfrmmain.cbforcenotify.hint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force Notify check box:\n"
|
||||
"If this is checked the OPM user will be notified\n"
|
||||
@ -49,7 +48,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.editdownloadzipurl.hint
|
||||
msgctxt "tfrmmain.editdownloadzipurl.hint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download URL:\n"
|
||||
"Include the FULL url needed to download the package Zip file\n"
|
||||
@ -83,7 +81,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption
|
||||
msgctxt "tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption"
|
||||
msgid "Download URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -176,22 +173,18 @@ msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurld
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurld"
|
||||
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli"
|
||||
msgid "- Download URL is too short or missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurli2
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli2"
|
||||
msgid "- Download URL is incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: umain.rsdownloadzipurls
|
||||
msgctxt "umain.rsdownloadzipurls"
|
||||
msgid "- Download URL should start with \"http\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user