Fixed language files

git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@5429 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
This commit is contained in:
gbamber
2016-12-06 13:08:41 +00:00
parent 23a6e031cb
commit 29c82fcc97
11 changed files with 235 additions and 274 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[Setup]
AppName=External OPM JSON package Editor
AppVersion=0.1.15.0
AppVersion=0.1.16.0
DefaultDirName={pf}\OPMUtilities
DefaultGroupName=OPM
UninstallDisplayIcon={app}\jsoneditor.exe

View File

@ -1,15 +1,5 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
@ -154,11 +144,8 @@ msgid "English"
msgstr "English"
#: tfrmmain.mnu_lang_es.caption
#, fuzzy
msgid "Español"
msgstr ""
"Español\n"
"Spanish\n"
msgstr "Español"
#: tfrmmain.saveasitem.caption
msgid "Save As..."
@ -209,22 +196,18 @@ msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s
msgstr "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s"
#: umain.rsdownloadzipurld
msgctxt "umain.rsdownloadzipurld"
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
msgstr "- Download URL does not contain the zipfile name"
#: umain.rsdownloadzipurli
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli"
msgid "- Download URL is too short or missing"
msgstr "- Download URL is too short or missing"
#: umain.rsdownloadzipurli2
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli2"
msgid "- Download URL is incomplete"
msgstr "- Download URL is incomplete"
#: umain.rsdownloadzipurls
msgctxt "umain.rsdownloadzipurls"
msgid "- Download URL should start with \"http\""
msgstr "- Download URL should start with \"http\""
@ -318,7 +301,7 @@ msgstr "Update"
#: umain.rsupdatejsonsf
msgid "Update file \"%s\" failed to load correctly."
msgstr "Update file \"%s\" failed to load correctly."
msgstr "Update"
#: umain.rsupdatezipnam
msgid "- Update zip name is too short or missing"
@ -342,9 +325,7 @@ msgstr "Version entry #%d needs to be of the form n.n.n.n"
#: umain.rswouldyoulike
msgid "Would you like to copy %s to the %s folder?"
msgstr ""
"Would you like to copy %s to the %s\n"
"folder?\n"
msgstr "Would you like to copy %s to the %s folder?"
#: umain.rsyoumayneedto
msgid "(You may need to restart the app to see the change)"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
@ -9,74 +9,59 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgstr "Añadir"
#: tfrmmain.btnadd.hint
msgid ""
"Add Package File:\n"
"The update zip can contain more than one lpk file\n"
"deployed to the same place.\n"
msgstr ""
"Agregar Archivo de Paquete:\n"
"El zip de actualización puede contener mas de un archivo lpk\n"
"desplegado en el mismo lugar.\n"
msgstr "Agregar archivo del paquete: La actualización postal puede contener más de un archivo LPK desplegado en el mismo lugar.\n"
#: tfrmmain.btnremove.caption
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgstr "Eliminar"
#: tfrmmain.btnremove.hint
msgid ""
"Remove Package File:\n"
"Deletes the last entry from the list\n"
msgstr ""
"Quitar Archivo de Paquete:\n"
"Elimina la última entrada de la lista\n"
msgstr "Eliminar archivo del paquete: Borra la última entrada de la lista\n"
#: tfrmmain.cbforceupdate.caption
msgid "Force Update"
msgstr "Forzar Actualización"
#: tfrmmain.cbforcenotify.caption
msgid "Force Notify"
msgstr "Notificar la fuerza"
#: tfrmmain.cbforceupdate.hint
#: tfrmmain.cbforcenotify.hint
msgid ""
"Force Update check box:\n"
"Force Notify check box:\n"
"If this is checked the OPM user will be notified\n"
"of your update. Only check this if the update is important.\n"
msgstr ""
"Forzar Actualizaciones casilla de verificación:\n"
"Si está chequeada el usuario de OPM será notificado\n"
"de tu actualización. Solo activa esto si la actualización es importante.\n"
msgstr "Casilla de verificación notificar de fuerza: Si esto se comprueba se notificará al usuario de la OPM de su actualización. Sólo esto Compruebe si la actualización es importante.\n"
#: tfrmmain.cmd_close.caption
msgctxt "tfrmmain.cmd_close.caption"
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: tfrmmain.cmd_save.caption
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
msgstr "Guardar"
#: tfrmmain.cmd_save.hint
msgid ""
"Save the current configuration to disk\n"
"as a JSON update file\n"
msgstr ""
"Guardar la configuración actual al disco\n"
"como un archivo JSON de actualización\n"
msgstr "Guardar la configuración actual en el disco como un archivo de actualización JSON\n"
#: tfrmmain.editdownloadzipurl.hint
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmain.editdownloadzipurl.hint"
msgid ""
"Download URL:\n"
"Include the FULL url needed to download the package Zip file\n"
msgstr ""
"URL de Descarga:\n"
"Incluye la URL completa necesaria para descargar el archivo de paquete zip\n"
msgstr "URL de descarga: Incluir el url COMPLETO necesario para descargar el archivo Zip del paquete\n"
#: tfrmmain.editname.hint
msgid ""
@ -84,9 +69,8 @@ msgid ""
"This is just the filename (not including the path)\n"
"of your update zip. Type, or click the [...]\n"
msgstr ""
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
"Este es solo el nombre del archivo (no incluye la ruta)\n"
"de tu zip actualizador. Escribe o haz clic en [...]\n"
"Actualizar postal Nombre:\n"
"Esto es sólo el nombre de archivo (sin incluir la ruta de acceso) de su actualización postal. Escriba o haga clic en el [...]\n"
#: tfrmmain.filemenu.caption
msgid "File"
@ -94,7 +78,7 @@ msgstr "Archivo"
#: tfrmmain.fileopen1.caption
msgid "&Open ..."
msgstr "&Abrir ..."
msgstr "& Abrir..."
#: tfrmmain.fileopen1.hint
msgid "Open"
@ -102,29 +86,27 @@ msgstr "Abrir"
#: tfrmmain.filesaveas1.caption
msgid "&Save As ..."
msgstr "&Guardar Como ..."
msgstr "Guardar &como..."
#: tfrmmain.filesaveas1.hint
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"
msgstr "Guardar como"
#: tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption"
msgid "Download URL:"
msgstr "URL de Descarga"
msgstr "URL de Descarga"
#: tfrmmain.lblname.caption
msgid "Update Zip Name:"
msgstr "Nombre de Zip Actualizador"
msgstr "Actualizar postal Nombre:"
#: tfrmmain.lblpackagefiles.caption
msgid "Package Files:"
msgstr "Archivos del Paquete"
msgstr "El paquete de archivos:"
#: tfrmmain.loaditem.caption
msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
msgstr "Cargar Archivo"
#: tfrmmain.mnu_filenew.caption
msgid "New"
@ -140,23 +122,23 @@ msgstr "&Ayuda"
#: tfrmmain.mnu_helpabout.caption
msgid "About.."
msgstr "Acerca de..."
msgstr "Acerca de"
#: tfrmmain.mnu_helpdisablewarnings.caption
msgid "Disable warnings"
msgstr "Disable warnings"
msgstr "Desactivar advertencias"
#: tfrmmain.mnu_helpshowhints.caption
msgid "Show Popup Hints"
msgstr "Mostrar Consejos"
msgstr "Mostrar popup"
#: tfrmmain.mnu_lang.caption
msgid "Languages.."
msgstr "Idiomas..."
msgstr "Idiomas"
#: tfrmmain.mnu_lang_en.caption
msgid "English"
msgstr "Inglés"
msgstr "Ingles"
#: tfrmmain.mnu_lang_es.caption
msgid "Español"
@ -164,7 +146,7 @@ msgstr "Español"
#: tfrmmain.saveasitem.caption
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar Como..."
msgstr "Guardar como..."
#: tfrmmain.sb_editname.caption
msgid "..."
@ -175,18 +157,15 @@ msgid ""
"Update Zip Name:\n"
"Click this to browse your system to find\n"
" an existing Update Zip\n"
msgstr ""
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
"Clic en esto para explorar tu sistema\n"
" en búsqueda de un Zip Actualizador existente\n"
msgstr "Actualización Zip nombre: Haga clic aquí para ver su sistema para encontrar un Zip de actualización existentes\n"
#: tfrmmain.spd_checkurl.caption
msgid "Check URL"
msgstr "Verificar URL"
msgstr "Comprueba la URL."
#: tfrmmain.spd_checkurl.hint
msgid "Attempting to Open URL"
msgstr "Intento de Abrir URL"
msgstr "Intentar abrir URL"
#: tfrmmain.stringpackagefiles.hint
msgid ""
@ -196,11 +175,10 @@ msgid ""
"lpk filename: i.e. mycontrol.lpk\n"
"Version: The FULL version (i.e. not 1.0 but 1.0.0.0)\n"
msgstr ""
"Archivos de Paquete:\n"
"[Agregar]: para hacer una nueva entrada\n"
"[Quitar]: quita la última entrada\n"
"Archivo lpk: ejemplo micontrol.lpk\n"
"Versión: La versión completa (ejemplo: no 1.0 pero si 1.0.0.0)\n"
"Los archivos del paquete:\n"
"[Añadir]: para hacer una nueva entrada\n"
"[Quitar]: Eliminar la última entrada de nombre de archivo\n"
"LPK: es decir mycontrol.lpk Versión: La versión completa (es decir, no 1.0, pero 1.0.0.0)\n"
#: umain.rsabout
msgid "About"
@ -208,47 +186,39 @@ msgstr "Acerca de"
#: umain.rscompiledwith2
msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s"
msgstr "Compilado con FPC V:%s y Lazarus V:%d.%d%s para la plataforma %s - %s %s%s"
msgstr "Compilado con FPC V: %s y Lazarus V:%d.%d%s para el % de s - plataforma de %s %s %s"
#: umain.rsdownloadzipurld
#, fuzzy
msgctxt "umain.rsdownloadzipurld"
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
msgstr "- URL de descarga no contiene el nombre del zip"
msgstr "-URL de descarga no contiene el nombre del archivo zip"
#: umain.rsdownloadzipurli
#, fuzzy
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli"
msgid "- Download URL is too short or missing"
msgstr "- URL de descarga es muy corta o está vacía"
msgstr "-URL de descarga es demasiado breve o falta"
#: umain.rsdownloadzipurli2
#, fuzzy
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli2"
msgid "- Download URL is incomplete"
msgstr "- URL de descarga incompleta"
msgstr "-URL de descarga es incompleta"
#: umain.rsdownloadzipurls
#, fuzzy
msgctxt "umain.rsdownloadzipurls"
msgid "- Download URL should start with \"http\""
msgstr "- URL de descarga debe empezar con \"http\""
msgstr "-Descargar la URL debe comenzar con \"http\""
#: umain.rsfilemaybeuns
msgid "JSON may be unsaved. Are you sure you want to quit?"
msgstr "JSON puede estar sin guardar. ¿Está seguro que desea salir?"
msgstr "JSON puede ser salvo. ¿Está seguro que desea salir?"
#: umain.rsfixthentryag
msgid "Fix, then try again."
msgstr "Arréglalo, luego intenta de nuevo."
msgstr "Fijar, inténtelo de nuevo."
#: umain.rshelpandinfor
msgid "Help and Information"
msgstr "Ayuda e Información"
msgstr "Ayuda e Info"
#: umain.rshttpwwwupdat
msgid "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
msgstr "http://www.sitioactualizacion.com/miactualizacion/nombredemipaquete.zip"
msgstr "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
#: umain.rslanguagechan
msgid "Language changed to \"%s\"."
@ -256,24 +226,23 @@ msgstr "Idioma cambiado a \"%s\"."
#: umain.rslpkfilename
msgid "lpk FileName"
msgstr "Archivo lpk"
msgstr "lpk nombre de archivo"
#: umain.rsmypackagenam
msgid "mypackagename.zip"
msgstr "nombredemipaquete.zip"
msgstr "mypackagename.zip"
#: umain.rsoneofthereq1
msgid "One of the required fields is missing or wrong."
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal."
msgstr "Uno de los campos requeridos es falta o no."
#: umain.rsoneofthereqn
msgctxt "umain.rsoneofthereqn"
msgid "One or more of the required fields are missing or wrong."
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal. Arréglalo, luego intenta de nuevo."
msgstr "Uno o más de los campos necesarios falta o mal."
#: umain.rsoverwrite
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
msgstr "Sobrescribir"
#: umain.rssavedok
msgid "Saved OK"
@ -281,59 +250,59 @@ msgstr "Guardado OK"
#: umain.rssaveunsucces
msgid "Save unsuccessful"
msgstr "Guardado no satisfactorio"
msgstr "Salvar sin éxito"
#: umain.rssorrycopyope
msgid "Sorry - copy operation was unsuccessful"
msgstr "Lo siento, operación de copia insatisfactoria"
msgstr "Lo sentimos - operación de copia no prosperó"
#: umain.rssorrythislan
msgid "Sorry, this language is unavailable at this time."
msgstr "Lo siento, este idioma no está disponible en este momento."
msgstr "Lo sentimos, este idioma no está disponible en este momento."
#: umain.rsswassuccessf
msgid "%s was successfully copied to the %s folder"
msgstr "%s fue satisfactoriamente copiado a la carpeta %s"
msgstr "%s se ha copiado con éxito a la carpeta de %s"
#: umain.rsthelpkentryd
msgid "The .lpk entry #%d is missing the .lpk extension"
msgstr "La entrada .lpk #%d no tiene la extensión .lpk"
msgstr "La entrada de LPK # %d falta la extensión de LPK"
#: umain.rsthelpkentryd2
msgid "The .lpk entry #%d is is absent"
msgstr "La entrada .lpk #%d es ausente"
msgstr "La entrada de LPK # %d es ausente"
#: umain.rstherearenolp
msgid "- There are no .lpk files in the list yet"
msgstr "- No hay ningún archivo .lpk en la lista todavía"
msgstr "-Hay no hay archivos lpk en la lista aún"
#: umain.rsthereareoneo
msgid "- There are one or more .lpk entries with the same name.%s- Every .lpk entry must have a unique name."
msgstr "Hay una o más entradas .lpk con el mismo nombre.%s- Cada entrada .lpk debe tener un nombre único. "
msgstr "-Hay una o más entradas de LPK con la name.%s-mismo cada entrada lpk debe tener un nombre único."
#: umain.rsthisoptionsh
msgid "This option should only be used for crucial updates or bug-fixed packages. Are you OK with that?"
msgstr "Esta opción debe ser usada solamente para actualizaciones cruciales o paquetes con arreglos de bugs. ¿Estás de acuerdo con esto?"
msgstr "Esta opción debe usarse cruciales actualizaciones o paquetes de bug-fixed. ¿Está bien con eso?"
#: umain.rsturnhintsoff
msgid "(You can toggle these hints on/off in the Help menu)"
msgstr "(Puedes cambiar estos consejos en el menú Ayuda)"
msgstr "(Se pueden alternar estos consejos de encendido/apagado en el menú Ayuda)"
#: umain.rsupdate
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
msgstr "Actualizar"
#: umain.rsupdatejsonsf
msgid "Update file \"%s\" failed to load correctly."
msgstr "Error al cargar \"%s\" correctamente el archivo de actualización"
msgstr "Actualizar el archivo \"%s\" no se pudo cargar correctamente."
#: umain.rsupdatezipnam
msgid "- Update zip name is too short or missing"
msgstr "- El nombre del zip es muy corto o está vacío"
msgstr "¡El nombre es demasiado corto!"
#: umain.rsupdatezipnam2
msgid "- Update zip name missing extension \".zip\""
msgstr "- El nombre del zip no tiene la extensión \".zip\""
msgstr "-Actualización falta extensión \".zip\" el nombre zip"
#: umain.rsversion0000
msgid "Version (n.n.n.n)"
@ -341,17 +310,16 @@ msgstr "Versión (n.n.n.n)"
#: umain.rsversionentry
msgid "Version Entry #%d is absent"
msgstr "Entrada de versión #%d está ausente"
msgstr "Existe versión entrada # %d"
#: umain.rsversionentry2
msgid "Version entry #%d needs to be of the form n.n.n.n"
msgstr "Entrada de versión #%d necesita ser de la forma n.n.n.n"
msgstr "Entrada # %d de la versión debe ser de la forma n.n.n.n"
#: umain.rswouldyoulike
msgid "Would you like to copy %s to the %s folder?"
msgstr "¿Quieres copiar %s a la carpeta %s?"
msgstr "¿Quieres copiar la carpeta de %s %s?"
#: umain.rsyoumayneedto
msgid "(You may need to restart the app to see the change)"
msgstr "(Quizás necesites reiniciar la aplicación para ver los cambios)"
msgstr "(Puede que necesite reiniciar la aplicación para ver el cambio)"

View File

@ -61,7 +61,6 @@
</Options>
</Linking>
<Other>
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
<OtherDefines Count="1">
<Define0 Value="IGNOREPICTURE"/>
</OtherDefines>
@ -98,6 +97,9 @@
</Win32>
</Options>
</Linking>
<Other>
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
</Other>
</CompilerOptions>
</Item3>
<Item4 Name="Linux64">
@ -131,6 +133,7 @@
</Options>
</Linking>
<Other>
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
<OtherDefines Count="1">
<Define0 Value="IGNOREPICTURE"/>
</OtherDefines>
@ -167,6 +170,9 @@
</Win32>
</Options>
</Linking>
<Other>
<CustomOptions Value="-FcUTF8"/>
</Other>
</CompilerOptions>
</Item5>
<Item6 Name="DEBUG Win64">

View File

@ -3,14 +3,14 @@
<ProjectSession>
<PathDelim Value="\"/>
<Version Value="10"/>
<BuildModes Active="Win64"/>
<Units Count="14">
<BuildModes Active="DEBUG Win64"/>
<Units Count="18">
<Unit0>
<Filename Value="jsonpackage.lpr"/>
<IsPartOfProject Value="True"/>
<EditorIndex Value="4"/>
<EditorIndex Value="6"/>
<CursorPos Y="30"/>
<UsageCount Value="64"/>
<UsageCount Value="67"/>
<Loaded Value="True"/>
</Unit0>
<Unit1>
@ -19,10 +19,9 @@
<ComponentName Value="frmMain"/>
<HasResources Value="True"/>
<ResourceBaseClass Value="Form"/>
<IsVisibleTab Value="True"/>
<TopLine Value="208"/>
<CursorPos X="15" Y="232"/>
<UsageCount Value="64"/>
<TopLine Value="52"/>
<CursorPos X="30" Y="34"/>
<UsageCount Value="67"/>
<Bookmarks Count="2">
<Item0 Y="493" ID="1"/>
<Item1 Y="773"/>
@ -33,7 +32,7 @@
<Unit2>
<Filename Value="ugenericcollection.pas"/>
<IsPartOfProject Value="True"/>
<UsageCount Value="64"/>
<UsageCount Value="67"/>
</Unit2>
<Unit3>
<Filename Value="D:\Lazarusprojects\golfml\egacalculator\source\umainform.pas"/>
@ -100,28 +99,63 @@
<Unit11>
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\lcl\grids.pas"/>
<UnitName Value="Grids"/>
<EditorIndex Value="3"/>
<EditorIndex Value="5"/>
<TopLine Value="10428"/>
<CursorPos X="29" Y="10452"/>
<UsageCount Value="15"/>
<UsageCount Value="17"/>
<Loaded Value="True"/>
</Unit11>
<Unit12>
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\fpc\rtl\objpas\classes\classesh.inc"/>
<EditorIndex Value="2"/>
<TopLine Value="517"/>
<CursorPos X="3" Y="478"/>
<UsageCount Value="15"/>
<Loaded Value="True"/>
<EditorIndex Value="-1"/>
<TopLine Value="475"/>
<CursorPos X="21" Y="525"/>
<UsageCount Value="16"/>
</Unit12>
<Unit13>
<Filename Value="X:\MainForm\MainForm\umain.pas"/>
<EditorIndex Value="1"/>
<EditorIndex Value="-1"/>
<TopLine Value="200"/>
<CursorPos X="21" Y="383"/>
<UsageCount Value="13"/>
<Loaded Value="True"/>
<UsageCount Value="14"/>
</Unit13>
<Unit14>
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kgrids.pas"/>
<UnitName Value="KGrids"/>
<EditorIndex Value="1"/>
<TopLine Value="5883"/>
<CursorPos X="19" Y="5885"/>
<UsageCount Value="10"/>
<Loaded Value="True"/>
</Unit14>
<Unit15>
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\lcl\lcltype.pp"/>
<UnitName Value="LCLType"/>
<EditorIndex Value="2"/>
<TopLine Value="1619"/>
<CursorPos X="21" Y="1643"/>
<UsageCount Value="10"/>
<Loaded Value="True"/>
</Unit15>
<Unit16>
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\ide\lazarus.pp"/>
<UnitName Value="Lazarus"/>
<EditorIndex Value="3"/>
<TopLine Value="108"/>
<CursorPos Y="154"/>
<UsageCount Value="10"/>
<Loaded Value="True"/>
</Unit16>
<Unit17>
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kmemo.pas"/>
<UnitName Value="KMemo"/>
<IsVisibleTab Value="True"/>
<EditorIndex Value="4"/>
<TopLine Value="1501"/>
<CursorPos X="78" Y="1525"/>
<UsageCount Value="10"/>
<Loaded Value="True"/>
</Unit17>
</Units>
<OtherDefines Count="1">
<Define0 Value="IGNOREPICTURE"/>
@ -129,123 +163,123 @@
<JumpHistory Count="30" HistoryIndex="29">
<Position1>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="623" Column="37" TopLine="583"/>
<Caret Line="632" Column="23" TopLine="593"/>
</Position1>
<Position2>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="624" Column="23" TopLine="585"/>
<Caret Line="636" Column="65" TopLine="597"/>
</Position2>
<Position3>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="628" Column="33" TopLine="589"/>
<Caret Line="638" Column="37" TopLine="599"/>
</Position3>
<Position4>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="629" Column="42" TopLine="590"/>
<Caret Line="639" Column="23" TopLine="600"/>
</Position4>
<Position5>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="631" Column="37" TopLine="592"/>
<Caret Line="710" Column="61" TopLine="670"/>
</Position5>
<Position6>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="632" Column="23" TopLine="593"/>
<Caret Line="397" TopLine="360"/>
</Position6>
<Position7>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="636" Column="65" TopLine="597"/>
<Caret Line="441" Column="5" TopLine="414"/>
</Position7>
<Position8>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="638" Column="37" TopLine="599"/>
<Caret Line="444" Column="42" TopLine="141"/>
</Position8>
<Position9>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="639" Column="23" TopLine="600"/>
<Caret Line="386" Column="27" TopLine="377"/>
</Position9>
<Position10>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="710" Column="61" TopLine="670"/>
<Caret Line="431" Column="18" TopLine="417"/>
</Position10>
<Position11>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="397" TopLine="360"/>
<Caret Line="367" Column="18" TopLine="363"/>
</Position11>
<Position12>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="441" Column="5" TopLine="414"/>
<Caret Line="36" Column="71" TopLine="10"/>
</Position12>
<Position13>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="444" Column="42" TopLine="141"/>
<Caret Line="700" TopLine="682"/>
</Position13>
<Position14>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="386" Column="27" TopLine="377"/>
<Caret Line="31" Column="60" TopLine="13"/>
</Position14>
<Position15>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="431" Column="18" TopLine="417"/>
<Caret Line="417" Column="45" TopLine="393"/>
</Position15>
<Position16>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="367" Column="18" TopLine="363"/>
<Caret Line="6" Column="60"/>
</Position16>
<Position17>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="36" Column="71" TopLine="10"/>
<Caret Line="38" Column="37" TopLine="23"/>
</Position17>
<Position18>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="700" TopLine="682"/>
<Caret Line="388" TopLine="375"/>
</Position18>
<Position19>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="31" Column="60" TopLine="13"/>
<Caret Line="41" Column="15" TopLine="17"/>
</Position19>
<Position20>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="417" Column="45" TopLine="393"/>
<Caret Line="510" Column="87" TopLine="486"/>
</Position20>
<Position21>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="6" Column="60"/>
<Caret Line="84" Column="71" TopLine="58"/>
</Position21>
<Position22>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="38" Column="37" TopLine="23"/>
<Caret Line="112" Column="18" TopLine="72"/>
</Position22>
<Position23>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="388" TopLine="375"/>
<Caret Line="231" Column="15" TopLine="191"/>
</Position23>
<Position24>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="41" Column="15" TopLine="17"/>
<Caret Line="498" Column="75" TopLine="458"/>
</Position24>
<Position25>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="510" Column="87" TopLine="486"/>
<Caret Line="77" Column="72" TopLine="43"/>
</Position25>
<Position26>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="84" Column="71" TopLine="58"/>
<Caret Line="34" Column="30" TopLine="52"/>
</Position26>
<Position27>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="112" Column="18" TopLine="72"/>
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kgrids.pas"/>
<Caret Line="5887" Column="12" TopLine="5883"/>
</Position27>
<Position28>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="231" Column="15" TopLine="191"/>
<Filename Value="D:\lazarustrunk\common_components\kcontrols_1.7\source\kgrids.pas"/>
<Caret Line="5885" Column="19" TopLine="5883"/>
</Position28>
<Position29>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="498" Column="75" TopLine="458"/>
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\lcl\lcltype.pp"/>
<Caret Line="1643" Column="21" TopLine="1619"/>
</Position29>
<Position30>
<Filename Value="umain.pas"/>
<Caret Line="77" Column="72" TopLine="43"/>
<Filename Value="C:\NewPascalDarwin\lazarus\ide\lazarus.pp"/>
<Caret Line="154" TopLine="108"/>
</Position30>
</JumpHistory>
</ProjectSession>

Binary file not shown.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
@ -9,72 +9,59 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgstr "Añadir"
#: tfrmmain.btnadd.hint
msgid ""
"Add Package File:\n"
"The update zip can contain more than one lpk file\n"
"deployed to the same place.\n"
msgstr ""
"Agregar Archivo de Paquete:\n"
"El zip de actualización puede contener mas de un archivo lpk\n"
"desplegado en el mismo lugar.\n"
msgstr "Agregar archivo del paquete: La actualización postal puede contener más de un archivo LPK desplegado en el mismo lugar.\n"
#: tfrmmain.btnremove.caption
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgstr "Eliminar"
#: tfrmmain.btnremove.hint
msgid ""
"Remove Package File:\n"
"Deletes the last entry from the list\n"
msgstr ""
"Quitar Archivo de Paquete:\n"
"Elimina la última entrada de la lista\n"
msgstr "Eliminar archivo del paquete: Borra la última entrada de la lista\n"
#: tfrmmain.cbforcenotify.caption
msgid "Force Notify"
msgstr "Forzar Actualizaciones"
msgstr "Notificar la fuerza"
#: tfrmmain.cbforcenotify.hint
msgid ""
"Force Notify check box:\n"
"If this is checked the OPM user will be notified\n"
"of your update. Only check this if the update is important.\n"
msgstr ""
"Forzar Actualizaciones casilla de verificación:\n"
"Si está chequeada el usuario de OPM será notificado\n"
"de tu actualización. Solo activa esto si la actualización es importante.\n"
msgstr "Casilla de verificación notificar de fuerza: Si esto se comprueba se notificará al usuario de la OPM de su actualización. Sólo esto Compruebe si la actualización es importante.\n"
#: tfrmmain.cmd_close.caption
msgctxt "tfrmmain.cmd_close.caption"
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: tfrmmain.cmd_save.caption
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
msgstr "Guardar"
#: tfrmmain.cmd_save.hint
msgid ""
"Save the current configuration to disk\n"
"as a JSON update file\n"
msgstr ""
"Guardar la configuración actual al disco\n"
"como un archivo JSON de actualización\n"
msgstr "Guardar la configuración actual en el disco como un archivo de actualización JSON\n"
#: tfrmmain.editdownloadzipurl.hint
msgid ""
"Download URL:\n"
"Include the FULL url needed to download the package Zip file\n"
msgstr ""
"URL de Descarga:\n"
"Incluye la URL completa necesaria para descargar el archivo de paquete zip\n"
msgstr "URL de descarga: Incluir el url COMPLETO necesario para descargar el archivo Zip del paquete\n"
#: tfrmmain.editname.hint
msgid ""
@ -82,9 +69,8 @@ msgid ""
"This is just the filename (not including the path)\n"
"of your update zip. Type, or click the [...]\n"
msgstr ""
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
"Este es solo el nombre del archivo (no incluye la ruta)\n"
"de tu zip actualizador. Escribe o haz clic en [...]\n"
"Actualizar postal Nombre:\n"
"Esto es sólo el nombre de archivo (sin incluir la ruta de acceso) de su actualización postal. Escriba o haga clic en el [...]\n"
#: tfrmmain.filemenu.caption
msgid "File"
@ -92,7 +78,7 @@ msgstr "Archivo"
#: tfrmmain.fileopen1.caption
msgid "&Open ..."
msgstr "&Abrir ..."
msgstr "& Abrir..."
#: tfrmmain.fileopen1.hint
msgid "Open"
@ -100,29 +86,27 @@ msgstr "Abrir"
#: tfrmmain.filesaveas1.caption
msgid "&Save As ..."
msgstr "&Guardar Como ..."
msgstr "Guardar &como..."
#: tfrmmain.filesaveas1.hint
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"
msgstr "Guardar como"
#: tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption
#, fuzzy
msgctxt "tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption"
msgid "Download URL:"
msgstr "URL de Descarga"
msgstr "URL de Descarga"
#: tfrmmain.lblname.caption
msgid "Update Zip Name:"
msgstr "Nombre de Zip Actualizador"
msgstr "Actualizar postal Nombre:"
#: tfrmmain.lblpackagefiles.caption
msgid "Package Files:"
msgstr "Archivos del Paquete"
msgstr "El paquete de archivos:"
#: tfrmmain.loaditem.caption
msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
msgstr "Cargar Archivo"
#: tfrmmain.mnu_filenew.caption
msgid "New"
@ -138,23 +122,23 @@ msgstr "&Ayuda"
#: tfrmmain.mnu_helpabout.caption
msgid "About.."
msgstr "Acerca de..."
msgstr "Acerca de"
#: tfrmmain.mnu_helpdisablewarnings.caption
msgid "Disable warnings"
msgstr "Disable warnings"
msgstr "Desactivar advertencias"
#: tfrmmain.mnu_helpshowhints.caption
msgid "Show Popup Hints"
msgstr "Mostrar Consejos"
msgstr "Mostrar popup"
#: tfrmmain.mnu_lang.caption
msgid "Languages.."
msgstr "Idiomas..."
msgstr "Idiomas"
#: tfrmmain.mnu_lang_en.caption
msgid "English"
msgstr "Inglés"
msgstr "Ingles"
#: tfrmmain.mnu_lang_es.caption
msgid "Español"
@ -162,7 +146,7 @@ msgstr "Español"
#: tfrmmain.saveasitem.caption
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar Como..."
msgstr "Guardar como..."
#: tfrmmain.sb_editname.caption
msgid "..."
@ -173,18 +157,15 @@ msgid ""
"Update Zip Name:\n"
"Click this to browse your system to find\n"
" an existing Update Zip\n"
msgstr ""
"Nombre de Zip Actualizador:\n"
"Clic en esto para explorar tu sistema\n"
" en búsqueda de un Zip Actualizador existente\n"
msgstr "Actualización Zip nombre: Haga clic aquí para ver su sistema para encontrar un Zip de actualización existentes\n"
#: tfrmmain.spd_checkurl.caption
msgid "Check URL"
msgstr "Verificar URL"
msgstr "Comprueba la URL."
#: tfrmmain.spd_checkurl.hint
msgid "Attempting to Open URL"
msgstr "Intento de Abrir URL"
msgstr "Intentar abrir URL"
#: tfrmmain.stringpackagefiles.hint
msgid ""
@ -194,11 +175,10 @@ msgid ""
"lpk filename: i.e. mycontrol.lpk\n"
"Version: The FULL version (i.e. not 1.0 but 1.0.0.0)\n"
msgstr ""
"Archivos de Paquete:\n"
"[Agregar]: para hacer una nueva entrada\n"
"[Quitar]: quita la última entrada\n"
"Archivo lpk: ejemplo micontrol.lpk\n"
"Versión: La versión completa (ejemplo: no 1.0 pero si 1.0.0.0)\n"
"Los archivos del paquete:\n"
"[Añadir]: para hacer una nueva entrada\n"
"[Quitar]: Eliminar la última entrada de nombre de archivo\n"
"LPK: es decir mycontrol.lpk Versión: La versión completa (es decir, no 1.0, pero 1.0.0.0)\n"
#: umain.rsabout
msgid "About"
@ -206,39 +186,39 @@ msgstr "Acerca de"
#: umain.rscompiledwith2
msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s"
msgstr "Compilado con FPC V:%s y Lazarus V:%d.%d%s para la plataforma %s - %s %s%s"
msgstr "Compilado con FPC V: %s y Lazarus V:%d.%d%s para el % de s - plataforma de %s %s %s"
#: umain.rsdownloadzipurld
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
msgstr "- URL de descarga no contiene el nombre del zip"
msgstr "-URL de descarga no contiene el nombre del archivo zip"
#: umain.rsdownloadzipurli
msgid "- Download URL is too short or missing"
msgstr "- URL de descarga es muy corta o está vacía"
msgstr "-URL de descarga es demasiado breve o falta"
#: umain.rsdownloadzipurli2
msgid "- Download URL is incomplete"
msgstr "- URL de descarga incompleta"
msgstr "-URL de descarga es incompleta"
#: umain.rsdownloadzipurls
msgid "- Download URL should start with \"http\""
msgstr "- URL de descarga debe empezar con \"http\""
msgstr "-Descargar la URL debe comenzar con \"http\""
#: umain.rsfilemaybeuns
msgid "JSON may be unsaved. Are you sure you want to quit?"
msgstr "JSON puede estar sin guardar. ¿Está seguro que desea salir?"
msgstr "JSON puede ser salvo. ¿Está seguro que desea salir?"
#: umain.rsfixthentryag
msgid "Fix, then try again."
msgstr "Arréglalo, luego intenta de nuevo."
msgstr "Fijar, inténtelo de nuevo."
#: umain.rshelpandinfor
msgid "Help and Information"
msgstr "Ayuda e Información"
msgstr "Ayuda e Info"
#: umain.rshttpwwwupdat
msgid "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
msgstr "http://www.sitioactualizacion.com/miactualizacion/nombredemipaquete.zip"
msgstr "http://www.updatesite.com/myupdate/mypackagename.zip"
#: umain.rslanguagechan
msgid "Language changed to \"%s\"."
@ -246,23 +226,23 @@ msgstr "Idioma cambiado a \"%s\"."
#: umain.rslpkfilename
msgid "lpk FileName"
msgstr "Archivo lpk"
msgstr "lpk nombre de archivo"
#: umain.rsmypackagenam
msgid "mypackagename.zip"
msgstr "nombredemipaquete.zip"
msgstr "mypackagename.zip"
#: umain.rsoneofthereq1
msgid "One of the required fields is missing or wrong."
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal."
msgstr "Uno de los campos requeridos es falta o no."
#: umain.rsoneofthereqn
msgid "One or more of the required fields are missing or wrong."
msgstr "Uno de los campos requeridos esta vacío o mal. Arréglalo, luego intenta de nuevo."
msgstr "Uno o más de los campos necesarios falta o mal."
#: umain.rsoverwrite
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
msgstr "Sobrescribir"
#: umain.rssavedok
msgid "Saved OK"
@ -270,59 +250,59 @@ msgstr "Guardado OK"
#: umain.rssaveunsucces
msgid "Save unsuccessful"
msgstr "Guardado no satisfactorio"
msgstr "Salvar sin éxito"
#: umain.rssorrycopyope
msgid "Sorry - copy operation was unsuccessful"
msgstr "Lo siento, operación de copia insatisfactoria"
msgstr "Lo sentimos - operación de copia no prosperó"
#: umain.rssorrythislan
msgid "Sorry, this language is unavailable at this time."
msgstr "Lo siento, este idioma no está disponible en este momento."
msgstr "Lo sentimos, este idioma no está disponible en este momento."
#: umain.rsswassuccessf
msgid "%s was successfully copied to the %s folder"
msgstr "%s fue satisfactoriamente copiado a la carpeta %s"
msgstr "%s se ha copiado con éxito a la carpeta de %s"
#: umain.rsthelpkentryd
msgid "The .lpk entry #%d is missing the .lpk extension"
msgstr "La entrada .lpk #%d no tiene la extensión .lpk"
msgstr "La entrada de LPK # %d falta la extensión de LPK"
#: umain.rsthelpkentryd2
msgid "The .lpk entry #%d is is absent"
msgstr "La entrada .lpk #%d es ausente"
msgstr "La entrada de LPK # %d es ausente"
#: umain.rstherearenolp
msgid "- There are no .lpk files in the list yet"
msgstr "- No hay ningún archivo .lpk en la lista todavía"
msgstr "-Hay no hay archivos lpk en la lista aún"
#: umain.rsthereareoneo
msgid "- There are one or more .lpk entries with the same name.%s- Every .lpk entry must have a unique name."
msgstr "Hay una o más entradas .lpk con el mismo nombre.%s- Cada entrada .lpk debe tener un nombre único. "
msgstr "-Hay una o más entradas de LPK con la name.%s-mismo cada entrada lpk debe tener un nombre único."
#: umain.rsthisoptionsh
msgid "This option should only be used for crucial updates or bug-fixed packages. Are you OK with that?"
msgstr "Esta opción debe ser usada solamente para actualizaciones cruciales o paquetes con arreglos de bugs. ¿Estás de acuerdo con esto?"
msgstr "Esta opción debe usarse cruciales actualizaciones o paquetes de bug-fixed. ¿Está bien con eso?"
#: umain.rsturnhintsoff
msgid "(You can toggle these hints on/off in the Help menu)"
msgstr "(Puedes cambiar estos consejos en el menú Ayuda)"
msgstr "(Se pueden alternar estos consejos de encendido/apagado en el menú Ayuda)"
#: umain.rsupdate
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
msgstr "Actualizar"
#: umain.rsupdatejsonsf
msgid "Update file \"%s\" failed to load correctly."
msgstr "Error al cargar \"%s\" correctamente el archivo de actualización"
msgstr "Actualizar el archivo \"%s\" no se pudo cargar correctamente."
#: umain.rsupdatezipnam
msgid "- Update zip name is too short or missing"
msgstr "- El nombre del zip es muy corto o está vacío"
msgstr "¡El nombre es demasiado corto!"
#: umain.rsupdatezipnam2
msgid "- Update zip name missing extension \".zip\""
msgstr "- El nombre del zip no tiene la extensión \".zip\""
msgstr "-Actualización falta extensión \".zip\" el nombre zip"
#: umain.rsversion0000
msgid "Version (n.n.n.n)"
@ -330,17 +310,16 @@ msgstr "Versión (n.n.n.n)"
#: umain.rsversionentry
msgid "Version Entry #%d is absent"
msgstr "Entrada de versión #%d está ausente"
msgstr "Existe versión entrada # %d"
#: umain.rsversionentry2
msgid "Version entry #%d needs to be of the form n.n.n.n"
msgstr "Entrada de versión #%d necesita ser de la forma n.n.n.n"
msgstr "Entrada # %d de la versión debe ser de la forma n.n.n.n"
#: umain.rswouldyoulike
msgid "Would you like to copy %s to the %s folder?"
msgstr "¿Quieres copiar %s a la carpeta %s?"
msgstr "¿Quieres copiar la carpeta de %s %s?"
#: umain.rsyoumayneedto
msgid "(You may need to restart the app to see the change)"
msgstr "(Quizás necesites reiniciar la aplicación para ver los cambios)"
msgstr "(Puede que necesite reiniciar la aplicación para ver el cambio)"

Binary file not shown.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: tfrmmain.btnadd.caption
@ -27,7 +27,6 @@ msgid "Force Notify"
msgstr ""
#: tfrmmain.cbforcenotify.hint
msgctxt "tfrmmain.cbforcenotify.hint"
msgid ""
"Force Notify check box:\n"
"If this is checked the OPM user will be notified\n"
@ -49,7 +48,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tfrmmain.editdownloadzipurl.hint
msgctxt "tfrmmain.editdownloadzipurl.hint"
msgid ""
"Download URL:\n"
"Include the FULL url needed to download the package Zip file\n"
@ -83,7 +81,6 @@ msgid "Save As"
msgstr ""
#: tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption
msgctxt "tfrmmain.lbldownloadzipurl.caption"
msgid "Download URL:"
msgstr ""
@ -176,22 +173,18 @@ msgid "Compiled with FPC V:%s and Lazarus V:%d.%d%s for the %s - %s platform%s%s
msgstr ""
#: umain.rsdownloadzipurld
msgctxt "umain.rsdownloadzipurld"
msgid "- Download URL does not contain the zipfile name"
msgstr ""
#: umain.rsdownloadzipurli
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli"
msgid "- Download URL is too short or missing"
msgstr ""
#: umain.rsdownloadzipurli2
msgctxt "umain.rsdownloadzipurli2"
msgid "- Download URL is incomplete"
msgstr ""
#: umain.rsdownloadzipurls
msgctxt "umain.rsdownloadzipurls"
msgid "- Download URL should start with \"http\""
msgstr ""