1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2024-11-25 09:20:53 +02:00

uk: Continued Translation - Finished 1-200, Continued with 201-400 (#1208)

part of #836
This commit is contained in:
Yarema Mazuryk 2023-09-19 15:03:00 +00:00 committed by GitHub
parent ad6ea690aa
commit 9ca8d5e286
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

160
po/uk.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Kushyk <akushyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ua\n"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Ієрархія файлової системи"
#: src/SUMMARY.md:126 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1
msgid "Iterators and Ownership"
msgstr ""
msgstr "Ітератори та володіння"
#: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Трейти"
#: src/SUMMARY.md:140 src/traits/trait-objects.md:1
msgid "Trait Objects"
msgstr ""
msgstr "Трейт-об'єкти"
#: src/SUMMARY.md:141 src/traits/deriving-traits.md:1
msgid "Deriving Traits"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Методи за замовчуванням"
#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-bounds.md:1
msgid "Trait Bounds"
msgstr ""
msgstr "Обмеження трейту"
#: src/SUMMARY.md:144
msgid "impl Trait"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:148
msgid "From and Into"
msgstr ""
msgstr "From та Into"
#: src/SUMMARY.md:149
msgid "Read and Write"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Читання і запис"
#: src/SUMMARY.md:150
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "Трейт `Drop`"
#: src/SUMMARY.md:151
msgid "Default"
@ -501,24 +501,24 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:152
msgid "Operators: Add, Mul, ..."
msgstr ""
msgstr "Оператори: Add, Mul, ..."
#: src/SUMMARY.md:153
msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce"
msgstr ""
msgstr "Замикання: Fn, FnMut, FnOnce"
#: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
msgid "A Simple GUI Library"
msgstr ""
msgstr "Проста бібліотека графічного користувацького інтерфейсу"
#: src/SUMMARY.md:156 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175
msgid "Points and Polygons"
msgstr ""
msgstr "Точки і багатокутники"
#: src/SUMMARY.md:158
msgid "Day 3: Afternoon"
msgstr ""
msgstr "День 3: Полудень"
#: src/SUMMARY.md:160 src/error-handling.md:1
msgid "Error Handling"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Обробка помилок"
#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/panics.md:1
msgid "Panics"
msgstr ""
msgstr "Паніки"
#: src/SUMMARY.md:162
msgid "Catching Stack Unwinding"
@ -534,28 +534,28 @@ msgstr "Стекова пам'ять"
#: src/SUMMARY.md:163
msgid "Structured Error Handling"
msgstr ""
msgstr "Структурована обробка помилок"
#: src/SUMMARY.md:164
msgid "Propagating Errors with ?"
msgstr ""
msgstr "Розповсюдження помилок за допомогою ?"
#: src/SUMMARY.md:165 src/error-handling/converting-error-types.md:1
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1
msgid "Converting Error Types"
msgstr ""
msgstr "Перетворення типів помилок"
#: src/SUMMARY.md:167 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
msgid "Deriving Error Enums"
msgstr ""
msgstr "Наслідування перечислюваних типів помилок"
#: src/SUMMARY.md:168 src/error-handling/dynamic-errors.md:1
msgid "Dynamic Error Types"
msgstr ""
msgstr "Динамічні типи помилок"
#: src/SUMMARY.md:169 src/error-handling/error-contexts.md:1
msgid "Adding Context to Errors"
msgstr ""
msgstr "Додавання контексту до помилок"
#: src/SUMMARY.md:170 src/testing.md:1
msgid "Testing"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Тестування"
#: src/SUMMARY.md:171 src/testing/unit-tests.md:1
msgid "Unit Tests"
msgstr ""
msgstr "Модульні тести"
#: src/SUMMARY.md:172 src/testing/test-modules.md:1
msgid "Test Modules"
@ -575,35 +575,35 @@ msgstr "Тести документації"
#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/integration-tests.md:1
msgid "Integration Tests"
msgstr ""
msgstr "Інтеграційні тести"
#: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1
msgid "Useful crates"
msgstr ""
msgstr "Корисні крейти"
#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe.md:1
msgid "Unsafe Rust"
msgstr ""
msgstr "Небезпечний Rust"
#: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/raw-pointers.md:1
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
msgstr ""
msgstr "Розіменування \"сирих\" вказівників"
#: src/SUMMARY.md:178 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
msgid "Mutable Static Variables"
msgstr ""
msgstr "Несталі статичні змінні"
#: src/SUMMARY.md:179 src/unsafe/unions.md:1
msgid "Unions"
msgstr ""
msgstr "Об'єднання"
#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
msgid "Calling Unsafe Functions"
msgstr ""
msgstr "Виклик небезпечних функцій"
#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
msgid "Writing Unsafe Functions"
msgstr ""
msgstr "Написання небезпечних функцій"
#: src/SUMMARY.md:182
msgid "Extern Functions"
@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Зовнішні функції"
#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/unsafe-traits.md:1
msgid "Implementing Unsafe Traits"
msgstr ""
msgstr "Реалізація небезпечних трейтів"
#: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
msgid "Safe FFI Wrapper"
msgstr ""
msgstr "Безпечна обгортка інтерфейсу зовнішньої функції (FFI)"
#: src/SUMMARY.md:188 src/SUMMARY.md:258 src/bare-metal/android.md:1
msgid "Android"
@ -628,15 +628,15 @@ msgstr "Установка"
#: src/SUMMARY.md:194 src/android/build-rules.md:1
msgid "Build Rules"
msgstr ""
msgstr "Правила побудови"
#: src/SUMMARY.md:195
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Двійковий"
#: src/SUMMARY.md:196
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "Бібліотека"
#: src/SUMMARY.md:197 src/android/aidl.md:1
msgid "AIDL"
@ -644,60 +644,60 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:198
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Інтерфейс"
#: src/SUMMARY.md:199
msgid "Implementation"
msgstr ""
msgstr "Реалізація"
#: src/SUMMARY.md:200
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Сервер"
#: src/SUMMARY.md:201 src/android/aidl/deploy.md:1
msgid "Deploy"
msgstr ""
msgstr "Розгортка"
#: src/SUMMARY.md:202
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Кліент"
#: src/SUMMARY.md:203 src/android/aidl/changing.md:1
msgid "Changing API"
msgstr ""
msgstr "Зміна API"
#: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:248 src/android/logging.md:1
#: src/bare-metal/aps/logging.md:1
msgid "Logging"
msgstr ""
msgstr "Журналювання"
#: src/SUMMARY.md:205 src/android/interoperability.md:1
msgid "Interoperability"
msgstr ""
msgstr "Взаємодія"
#: src/SUMMARY.md:206
msgid "With C"
msgstr ""
msgstr "З С"
#: src/SUMMARY.md:207
msgid "Calling C with Bindgen"
msgstr ""
msgstr "Виклик С за допомогою Bindgen"
#: src/SUMMARY.md:208
msgid "Calling Rust from C"
msgstr ""
msgstr "Виклик Rust з C"
#: src/SUMMARY.md:209 src/android/interoperability/cpp.md:1
msgid "With C++"
msgstr ""
msgstr "З С++"
#: src/SUMMARY.md:210
msgid "With Java"
msgstr ""
msgstr "З Java"
#: src/SUMMARY.md:214
msgid "Bare Metal: Morning"
msgstr ""
msgstr "Залізо: Ранок"
#: src/SUMMARY.md:219
msgid "no_std"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:220
msgid "A Minimal Example"
msgstr ""
msgstr "Мінімальний приклад"
#: src/SUMMARY.md:221
msgid "alloc"
@ -713,27 +713,27 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:222 src/bare-metal/microcontrollers.md:1
msgid "Microcontrollers"
msgstr ""
msgstr "Мікроконтролери"
#: src/SUMMARY.md:223 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1
msgid "Raw MMIO"
msgstr ""
msgstr "Сирий ввід вивід з відображеної пам'яті"
#: src/SUMMARY.md:224
msgid "PACs"
msgstr ""
msgstr "Крейти доступу до периферійних пристроїв (PACs)"
#: src/SUMMARY.md:225
msgid "HAL Crates"
msgstr ""
msgstr "Крейти абстракції обладнання (HAL)"
#: src/SUMMARY.md:226
msgid "Board Support Crates"
msgstr ""
msgstr "Крейти підтримки плат"
#: src/SUMMARY.md:227
msgid "The Type State Pattern"
msgstr ""
msgstr "Шаблон стану типу"
#: src/SUMMARY.md:228
msgid "embedded-hal"
@ -745,72 +745,72 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:230 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1
msgid "Debugging"
msgstr ""
msgstr "Відладка"
#: src/SUMMARY.md:231 src/SUMMARY.md:251
msgid "Other Projects"
msgstr ""
msgstr "Інші проєкти"
#: src/SUMMARY.md:233 src/exercises/bare-metal/compass.md:1
#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3
msgid "Compass"
msgstr ""
msgstr "Компас"
#: src/SUMMARY.md:235
msgid "Bare Metal: Afternoon"
msgstr ""
msgstr "Залізо: Полудень"
#: src/SUMMARY.md:237
msgid "Application Processors"
msgstr ""
msgstr "Прикладні процесори"
#: src/SUMMARY.md:238 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1
msgid "Getting Ready to Rust"
msgstr ""
msgstr "Підготовка до Rust"
#: src/SUMMARY.md:239
msgid "Inline Assembly"
msgstr ""
msgstr "Вбудована збірка"
#: src/SUMMARY.md:240
msgid "MMIO"
msgstr ""
msgstr "Ввід вивід з відображеної пам'яті"
#: src/SUMMARY.md:241
msgid "Let's Write a UART Driver"
msgstr ""
msgstr "Давайте напишемо драйвер UART"
#: src/SUMMARY.md:242
msgid "More Traits"
msgstr ""
msgstr "Більше трейтів"
#: src/SUMMARY.md:243
msgid "A Better UART Driver"
msgstr ""
msgstr "Кращий драйвер UART"
#: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1
msgid "Bitflags"
msgstr ""
msgstr "Бітові прапорці (крейт bitflags)"
#: src/SUMMARY.md:245
msgid "Multiple Registers"
msgstr ""
msgstr "Регістри"
#: src/SUMMARY.md:246 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1
msgid "Driver"
msgstr ""
msgstr "Драйвер"
#: src/SUMMARY.md:247 src/SUMMARY.md:249
msgid "Using It"
msgstr ""
msgstr "Його використання"
#: src/SUMMARY.md:250 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1
msgid "Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Вийнятки"
#: src/SUMMARY.md:252
msgid "Useful Crates"
msgstr ""
msgstr "Корисні крейти"
#: src/SUMMARY.md:253
msgid "zerocopy"
@ -838,35 +838,35 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:261
msgid "RTC Driver"
msgstr ""
msgstr "Драйвер годинника реального часу"
#: src/SUMMARY.md:264
msgid "Concurrency: Morning"
msgstr ""
msgstr "Паралелізм: Ранок"
#: src/SUMMARY.md:269 src/concurrency/threads.md:1
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "Потоки"
#: src/SUMMARY.md:270 src/concurrency/scoped-threads.md:1
msgid "Scoped Threads"
msgstr ""
msgstr "Потоки з областю видимості"
#: src/SUMMARY.md:271 src/concurrency/channels.md:1
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Канали"
#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/channels/unbounded.md:1
msgid "Unbounded Channels"
msgstr ""
msgstr "Незав'язані канали"
#: src/SUMMARY.md:273 src/concurrency/channels/bounded.md:1
msgid "Bounded Channels"
msgstr ""
msgstr "Зав'язані канали"
#: src/SUMMARY.md:274
msgid "Send and Sync"
msgstr ""
msgstr "Send та Sync"
#: src/SUMMARY.md:274
msgid "Send"
@ -878,11 +878,11 @@ msgstr ""
#: src/SUMMARY.md:277 src/concurrency/send-sync/examples.md:1
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Приклади"
#: src/SUMMARY.md:278 src/concurrency/shared_state.md:1
msgid "Shared State"
msgstr ""
msgstr "Спільний стан"
#: src/SUMMARY.md:279
msgid "Arc"