mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2024-11-25 09:20:53 +02:00
uk: Continued Translation - Finished 1-200, Continued with 201-400 (#1208)
part of #836
This commit is contained in:
parent
ad6ea690aa
commit
9ca8d5e286
160
po/uk.po
160
po/uk.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Kushyk <akushyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ua\n"
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Ієрархія файлової системи"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:126 src/exercises/day-2/iterators-and-ownership.md:1
|
||||
msgid "Iterators and Ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ітератори та володіння"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
|
||||
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Трейти"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:140 src/traits/trait-objects.md:1
|
||||
msgid "Trait Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трейт-об'єкти"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:141 src/traits/deriving-traits.md:1
|
||||
msgid "Deriving Traits"
|
||||
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Методи за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-bounds.md:1
|
||||
msgid "Trait Bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмеження трейту"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:144
|
||||
msgid "impl Trait"
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:148
|
||||
msgid "From and Into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "From та Into"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:149
|
||||
msgid "Read and Write"
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Читання і запис"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:150
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трейт `Drop`"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:151
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@ -501,24 +501,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:152
|
||||
msgid "Operators: Add, Mul, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оператори: Add, Mul, ..."
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:153
|
||||
msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замикання: Fn, FnMut, FnOnce"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
|
||||
msgid "A Simple GUI Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проста бібліотека графічного користувацького інтерфейсу"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:156 src/exercises/day-3/solutions-morning.md:175
|
||||
msgid "Points and Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точки і багатокутники"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:158
|
||||
msgid "Day 3: Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "День 3: Полудень"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:160 src/error-handling.md:1
|
||||
msgid "Error Handling"
|
||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Обробка помилок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/panics.md:1
|
||||
msgid "Panics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паніки"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:162
|
||||
msgid "Catching Stack Unwinding"
|
||||
@ -534,28 +534,28 @@ msgstr "Стекова пам'ять"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:163
|
||||
msgid "Structured Error Handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структурована обробка помилок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:164
|
||||
msgid "Propagating Errors with ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розповсюдження помилок за допомогою ?"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:165 src/error-handling/converting-error-types.md:1
|
||||
#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1
|
||||
msgid "Converting Error Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перетворення типів помилок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:167 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1
|
||||
msgid "Deriving Error Enums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наслідування перечислюваних типів помилок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:168 src/error-handling/dynamic-errors.md:1
|
||||
msgid "Dynamic Error Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Динамічні типи помилок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:169 src/error-handling/error-contexts.md:1
|
||||
msgid "Adding Context to Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додавання контексту до помилок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:170 src/testing.md:1
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Тестування"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:171 src/testing/unit-tests.md:1
|
||||
msgid "Unit Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модульні тести"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:172 src/testing/test-modules.md:1
|
||||
msgid "Test Modules"
|
||||
@ -575,35 +575,35 @@ msgstr "Тести документації"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/integration-tests.md:1
|
||||
msgid "Integration Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інтеграційні тести"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1
|
||||
msgid "Useful crates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корисні крейти"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe.md:1
|
||||
msgid "Unsafe Rust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Небезпечний Rust"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/raw-pointers.md:1
|
||||
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розіменування \"сирих\" вказівників"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:178 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
|
||||
msgid "Mutable Static Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Несталі статичні змінні"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:179 src/unsafe/unions.md:1
|
||||
msgid "Unions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
|
||||
msgid "Calling Unsafe Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виклик небезпечних функцій"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
|
||||
msgid "Writing Unsafe Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Написання небезпечних функцій"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:182
|
||||
msgid "Extern Functions"
|
||||
@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Зовнішні функції"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/unsafe-traits.md:1
|
||||
msgid "Implementing Unsafe Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реалізація небезпечних трейтів"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
|
||||
msgid "Safe FFI Wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безпечна обгортка інтерфейсу зовнішньої функції (FFI)"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:188 src/SUMMARY.md:258 src/bare-metal/android.md:1
|
||||
msgid "Android"
|
||||
@ -628,15 +628,15 @@ msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:194 src/android/build-rules.md:1
|
||||
msgid "Build Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правила побудови"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:195
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двійковий"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:196
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бібліотека"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:197 src/android/aidl.md:1
|
||||
msgid "AIDL"
|
||||
@ -644,60 +644,60 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:198
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:199
|
||||
msgid "Implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реалізація"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:200
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:201 src/android/aidl/deploy.md:1
|
||||
msgid "Deploy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгортка"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:202
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кліент"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:203 src/android/aidl/changing.md:1
|
||||
msgid "Changing API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зміна API"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:248 src/android/logging.md:1
|
||||
#: src/bare-metal/aps/logging.md:1
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журналювання"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:205 src/android/interoperability.md:1
|
||||
msgid "Interoperability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Взаємодія"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:206
|
||||
msgid "With C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З С"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:207
|
||||
msgid "Calling C with Bindgen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виклик С за допомогою Bindgen"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:208
|
||||
msgid "Calling Rust from C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виклик Rust з C"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:209 src/android/interoperability/cpp.md:1
|
||||
msgid "With C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З С++"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:210
|
||||
msgid "With Java"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З Java"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:214
|
||||
msgid "Bare Metal: Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Залізо: Ранок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:219
|
||||
msgid "no_std"
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:220
|
||||
msgid "A Minimal Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мінімальний приклад"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:221
|
||||
msgid "alloc"
|
||||
@ -713,27 +713,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:222 src/bare-metal/microcontrollers.md:1
|
||||
msgid "Microcontrollers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мікроконтролери"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:223 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1
|
||||
msgid "Raw MMIO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сирий ввід вивід з відображеної пам'яті"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:224
|
||||
msgid "PACs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крейти доступу до периферійних пристроїв (PACs)"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:225
|
||||
msgid "HAL Crates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крейти абстракції обладнання (HAL)"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:226
|
||||
msgid "Board Support Crates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крейти підтримки плат"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:227
|
||||
msgid "The Type State Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон стану типу"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:228
|
||||
msgid "embedded-hal"
|
||||
@ -745,72 +745,72 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:230 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відладка"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:231 src/SUMMARY.md:251
|
||||
msgid "Other Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інші проєкти"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:233 src/exercises/bare-metal/compass.md:1
|
||||
#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3
|
||||
msgid "Compass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компас"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:235
|
||||
msgid "Bare Metal: Afternoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Залізо: Полудень"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:237
|
||||
msgid "Application Processors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикладні процесори"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:238 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1
|
||||
msgid "Getting Ready to Rust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підготовка до Rust"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:239
|
||||
msgid "Inline Assembly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вбудована збірка"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:240
|
||||
msgid "MMIO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ввід вивід з відображеної пам'яті"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:241
|
||||
msgid "Let's Write a UART Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Давайте напишемо драйвер UART"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:242
|
||||
msgid "More Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Більше трейтів"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:243
|
||||
msgid "A Better UART Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кращий драйвер UART"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:244 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1
|
||||
msgid "Bitflags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бітові прапорці (крейт bitflags)"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:245
|
||||
msgid "Multiple Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регістри"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:246 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Драйвер"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:247 src/SUMMARY.md:249
|
||||
msgid "Using It"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Його використання"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:250 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вийнятки"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:252
|
||||
msgid "Useful Crates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Корисні крейти"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:253
|
||||
msgid "zerocopy"
|
||||
@ -838,35 +838,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:261
|
||||
msgid "RTC Driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Драйвер годинника реального часу"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:264
|
||||
msgid "Concurrency: Morning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паралелізм: Ранок"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:269 src/concurrency/threads.md:1
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потоки"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:270 src/concurrency/scoped-threads.md:1
|
||||
msgid "Scoped Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потоки з областю видимості"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:271 src/concurrency/channels.md:1
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канали"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:272 src/concurrency/channels/unbounded.md:1
|
||||
msgid "Unbounded Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Незав'язані канали"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:273 src/concurrency/channels/bounded.md:1
|
||||
msgid "Bounded Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зав'язані канали"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:274
|
||||
msgid "Send and Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Send та Sync"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:274
|
||||
msgid "Send"
|
||||
@ -878,11 +878,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:277 src/concurrency/send-sync/examples.md:1
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приклади"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:278 src/concurrency/shared_state.md:1
|
||||
msgid "Shared State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спільний стан"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:279
|
||||
msgid "Arc"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user