mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2025-01-22 21:53:06 +02:00
uk: fix misformatted links (#2196)
I was checking the published version and in few places the links are misformatted, fixing that Signed-off-by: Andriy Redko <drreta@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
da7d40a553
commit
dc71988c1a
22
po/uk.po
22
po/uk.po
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[![Робочий процес створення](https://img.shields.io/github/actions/workflow/"
|
||||
"status/google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://"
|
||||
"github.com /google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?"
|
||||
"github.com/google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?"
|
||||
"query=branch%3Amain) [![Учасники GitHub](https://img.shields.io/github/"
|
||||
"contributors/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github."
|
||||
"com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors) [![зірки GitHub](https://"
|
||||
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/index.md
|
||||
msgid "The course is also available [as a PDF](comprehensive-rust.pdf)."
|
||||
msgstr "Курс також доступний [у форматі PDF] (comprehensive-rust.pdf)."
|
||||
msgstr "Курс також доступний [у форматі PDF](comprehensive-rust.pdf)."
|
||||
|
||||
#: src/index.md
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgid ""
|
||||
"According to the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-"
|
||||
"vs-static.html) these are inlined upon use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відповідно до [Книги Rust RFC] (https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-"
|
||||
"Відповідно до [Книги Rust RFC](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-"
|
||||
"vs-static.html) вони підставляються під час використання."
|
||||
|
||||
#: src/user-defined-types/const.md:28
|
||||
@ -6298,7 +6298,7 @@ msgid ""
|
||||
"All of the details about [loops](https://doc.rust-lang.org/stable/reference/"
|
||||
"expressions/loop-expr.html)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі подробиці про [цикли] (https://doc.rust-lang.org/stable/reference/"
|
||||
"Всі подробиці про [цикли](https://doc.rust-lang.org/stable/reference/"
|
||||
"expressions/loop-expr.html)."
|
||||
|
||||
#: src/std-types/docs.md:11
|
||||
@ -12165,7 +12165,7 @@ msgid ""
|
||||
"Service example: [DNS over HTTP](https://security.googleblog.com/2022/07/dns-"
|
||||
"over-http3-in-android.html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приклад сервісу: [DNS через HTTP] (https://security.googleblog.com/2022/07/"
|
||||
"Приклад сервісу: [DNS через HTTP](https://security.googleblog.com/2022/07/"
|
||||
"dns-over-http3-in-android.html)"
|
||||
|
||||
#: src/android.md
|
||||
@ -13498,7 +13498,7 @@ msgid ""
|
||||
"The crate is a Rust port of [GoogleTest for C++](https://google.github.io/"
|
||||
"googletest/)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей крейт - Rust-порт [GoogleTest for C++] (https://google.github.io/"
|
||||
"Цей крейт - Rust-порт [GoogleTest for C++](https://google.github.io/"
|
||||
"googletest/)."
|
||||
|
||||
#: src/android/testing/mocking.md:7
|
||||
@ -13520,7 +13520,7 @@ msgid ""
|
||||
"easy to get a mock implementation of a given trait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mockall - рекомендована бібліотека для створення імітацій в Android (AOSP). "
|
||||
"На crates.io доступні й інші [бібліотеки для імітації] (https://crates.io/"
|
||||
"На crates.io доступні й інші [бібліотеки для імітації](https://crates.io/"
|
||||
"keywords/mock), зокрема для імітації HTTP-сервісів. Інші бібліотеки імітацій "
|
||||
"працюють подібно до Mockall, тобто вони дозволяють легко отримати імітаційну "
|
||||
"реалізацію заданого трейту."
|
||||
@ -14436,7 +14436,7 @@ msgid ""
|
||||
"instructions again in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повну документацію щодо використання CXX в Android можна знайти в "
|
||||
"[документації для Android] (https://source.android.com/docs/setup/build/rust/"
|
||||
"[документації для Android](https://source.android.com/docs/setup/build/rust/"
|
||||
"building-rust-modules/android-rust-patterns#rust-cpp-interop-using-cxx). Ви "
|
||||
"можете поділитися цим посиланням з класом, щоб студенти знали, де вони "
|
||||
"можуть знайти ці інструкції у майбутньому."
|
||||
@ -14681,7 +14681,7 @@ msgid ""
|
||||
"the-code/) if you aren't already at that point. Be warned: setting up to "
|
||||
"build Chromium takes time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дивіться [Як зібрати Chromium] (https://www.chromium.org/developers/how-tos/"
|
||||
"Дивіться [Як зібрати Chromium](https://www.chromium.org/developers/how-tos/"
|
||||
"get-the-code/), якщо ви ще не зробили цього. Зауважте: підготовка до збірки "
|
||||
"Chromium потребує часу."
|
||||
|
||||
@ -14736,7 +14736,7 @@ msgid ""
|
||||
"docs/rust.md#Using-cargo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовувати `cargo`, але [обмежитися перевіреним інструментарієм та "
|
||||
"крейтами Chromium] (https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/refs/"
|
||||
"крейтами Chromium](https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/refs/"
|
||||
"heads/main/docs/rust.md#Using-cargo)"
|
||||
|
||||
#: src/chromium/cargo.md
|
||||
@ -15013,7 +15013,7 @@ msgid ""
|
||||
"circumstances, including if they're the best option for performance or for "
|
||||
"security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Політика Chromium щодо сторонніх бібліотек описана [тут] (https://chromium."
|
||||
"Політика Chromium щодо сторонніх бібліотек описана [тут](https://chromium."
|
||||
"googlesource.com/chromium/src/+/main/docs/adding_to_third_party.md#rust) - "
|
||||
"Rust дозволяється для сторонніх бібліотек за різних обставин, зокрема, якщо "
|
||||
"вони є найкращим варіантом для продуктивності або безпеки."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user