mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2025-05-28 21:27:37 +02:00
fr: Pass on the first 611 lines (up to SUMMARY.md:187) (#1206)
Following rust-book French transations at https://jimskapt.github.io/rust-book-fr/translation-terms.html to keep things consistent. Part of French translation #323
This commit is contained in:
parent
f9e3be1665
commit
e3f52b31c8
77
po/fr.po
77
po/fr.po
@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "Flux de contrôle"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:61
|
||||
msgid "if let expressions"
|
||||
msgstr "expressions `if let`"
|
||||
msgstr "Expressions `if let`"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:62
|
||||
msgid "while let expressions"
|
||||
msgstr "expressions `while let`"
|
||||
msgstr "Expressions `while let`"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:63
|
||||
msgid "match expressions"
|
||||
msgstr "expressions `match`"
|
||||
msgstr "Expressions `match`"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:65 src/pattern-matching.md:1
|
||||
msgid "Pattern Matching"
|
||||
msgstr "Correspondance de motifs"
|
||||
msgstr "Filtrage par motif"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:66 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1
|
||||
msgid "Destructuring Enums"
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Déstructuration des tableaux"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:69 src/pattern-matching/match-guards.md:1
|
||||
msgid "Match Guards"
|
||||
msgstr "Gardes de match"
|
||||
msgstr "Contrôle de correspondance"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:72 src/exercises/day-1/luhn.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3
|
||||
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Algorithme de Luhn"
|
||||
#: src/SUMMARY.md:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Matching (TBD)"
|
||||
msgstr "Correspondance de motifs"
|
||||
msgstr "filtrage par motif"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:75
|
||||
msgid "Day 2: Morning"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Gestion de la mémoire basée sur la portée"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:86
|
||||
msgid "Garbage Collection"
|
||||
msgstr "Collecte des ordures"
|
||||
msgstr "Ramasse-miettes"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:87
|
||||
msgid "Rust Memory Management"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Gestion de la mémoire avec Rust"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:88 src/ownership.md:1
|
||||
msgid "Ownership"
|
||||
msgstr "Propriété"
|
||||
msgstr "Possession"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:89 src/ownership/move-semantics.md:1
|
||||
msgid "Move Semantics"
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Sémantique de déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:90 src/ownership/moved-strings-rust.md:1
|
||||
msgid "Moved Strings in Rust"
|
||||
msgstr "String déplacées avec Rust"
|
||||
msgstr "String déplacés avec Rust"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:91
|
||||
msgid "Double Frees in Modern C++"
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Copie et clonage"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:94 src/ownership/borrowing.md:1
|
||||
msgid "Borrowing"
|
||||
msgstr "Emprunt"
|
||||
msgstr "Emprunts"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:95 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1
|
||||
msgid "Shared and Unique Borrows"
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Structures"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:100 src/structs/tuple-structs.md:1
|
||||
msgid "Tuple Structs"
|
||||
msgstr "Structures de tuple"
|
||||
msgstr "Structures tuple"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:101 src/structs/field-shorthand.md:1
|
||||
msgid "Field Shorthand Syntax"
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Types de données récursifs"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:118 src/std/box-niche.md:1
|
||||
msgid "Niche Optimization"
|
||||
msgstr "Optimisation de niche"
|
||||
msgstr "Optimisation niche"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:119
|
||||
msgid "Rc"
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Itérateurs et propriété"
|
||||
#: src/SUMMARY.md:127 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3
|
||||
msgid "Strings and Iterators"
|
||||
msgstr "Strings et Iterators"
|
||||
msgstr "Strings et Iterateurs"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:130
|
||||
msgid "Day 3: Morning"
|
||||
@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Monomorphisation"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:139 src/traits.md:1
|
||||
msgid "Traits"
|
||||
msgstr "Caractéristiques"
|
||||
msgstr "Traits"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:140 src/traits/trait-objects.md:1
|
||||
msgid "Trait Objects"
|
||||
msgstr "Objets implementant des caractéristiques"
|
||||
msgstr "Objets traits"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:141 src/traits/deriving-traits.md:1
|
||||
msgid "Deriving Traits"
|
||||
msgstr "Caractéristiques dérivées"
|
||||
msgstr "Traits dérivés"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:142 src/traits/default-methods.md:1
|
||||
msgid "Default Methods"
|
||||
@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Méthodes par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:143 src/traits/trait-bounds.md:1
|
||||
msgid "Trait Bounds"
|
||||
msgstr "Exigences de caractéristique"
|
||||
msgstr "Traits lié"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:144
|
||||
msgid "impl Trait"
|
||||
msgstr "impl caractéristique"
|
||||
msgstr "impl Trait"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:145 src/traits/important-traits.md:1
|
||||
msgid "Important Traits"
|
||||
msgstr "Caractéristiques importantes"
|
||||
msgstr "Traits importants"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:146
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Opérateurs : Add, Mul, ..."
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:153
|
||||
msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermetures: Fn, FnMut, FnOnce"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:155 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Paniques"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:162
|
||||
msgid "Catching Stack Unwinding"
|
||||
msgstr "Suspension de la pile"
|
||||
msgstr "Suspension du déroulement de la pile"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:163
|
||||
msgid "Structured Error Handling"
|
||||
@ -574,24 +574,23 @@ msgstr "Modules de test"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:173 src/testing/doc-tests.md:1
|
||||
msgid "Documentation Tests"
|
||||
msgstr "Test de documentation"
|
||||
msgstr "Tests de documentation"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/integration-tests.md:1
|
||||
msgid "Integration Tests"
|
||||
msgstr "Test d'intégration"
|
||||
msgstr "Tests d'intégration"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:175 src/bare-metal/useful-crates.md:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useful crates"
|
||||
msgstr "Caisses utiles"
|
||||
msgstr "Crates utiles"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe.md:1
|
||||
msgid "Unsafe Rust"
|
||||
msgstr "Rust risqué"
|
||||
msgstr "Rust non sécurisé (_unsafe_)"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:177 src/unsafe/raw-pointers.md:1
|
||||
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
|
||||
msgstr "Déréférencement des pointeurs bruts"
|
||||
msgstr "Déréférencement des pointeurs nus"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:178 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1
|
||||
msgid "Mutable Static Variables"
|
||||
@ -603,11 +602,11 @@ msgstr "Unions"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:180 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1
|
||||
msgid "Calling Unsafe Functions"
|
||||
msgstr "Appel de fonctions risquées"
|
||||
msgstr "Appel de fonctions non sécurisées"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:181 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1
|
||||
msgid "Writing Unsafe Functions"
|
||||
msgstr "Ecrire des fonctions risquées"
|
||||
msgstr "Ecrire des fonctions non sécurisées"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:182
|
||||
msgid "Extern Functions"
|
||||
@ -615,12 +614,12 @@ msgstr "Fonctions externes"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:183 src/unsafe/unsafe-traits.md:1
|
||||
msgid "Implementing Unsafe Traits"
|
||||
msgstr "Implémentation de traits risqués"
|
||||
msgstr "Implémentation de traits non sécurisés"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:185 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1
|
||||
#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3
|
||||
msgid "Safe FFI Wrapper"
|
||||
msgstr "Enveloppe FFI sûre"
|
||||
msgstr "Enveloppe FFI sécurisée"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:188 src/SUMMARY.md:258 src/bare-metal/android.md:1
|
||||
msgid "Android"
|
||||
@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:194 src/android/build-rules.md:1
|
||||
msgid "Build Rules"
|
||||
msgstr "Règles de construction"
|
||||
msgstr "Règles de compilation"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:195
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pattern matching : déstructuration des énumérations, des structures et des "
|
||||
"Filtrage par motif : déstructuration des énumérations, des structures et des "
|
||||
"tableaux."
|
||||
|
||||
#: src/welcome-day-1.md:16
|
||||
@ -2545,8 +2544,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Expérience avec C ou C++ : Rust élimine toute une classe d'_erreurs "
|
||||
"d'exécution_ via le vérificateur d'emprunt. On obtient des performances "
|
||||
"comme en C et C++, mais sans problèmes d'insécurité de la mémoire. De plus, "
|
||||
"Rust est un langage moderne avec des constructions telles que la "
|
||||
"correspondance de motifs et la gestion intégrée des dépendances."
|
||||
"Rust est un langage moderne avec des constructions telles que le "
|
||||
"filtrage par motif et la gestion intégrée des dépendances."
|
||||
|
||||
#: src/why-rust.md:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "Caractéristiques linguistiques"
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enums and pattern matching."
|
||||
msgstr "Énumérations et correspondance de modèles."
|
||||
msgstr "Énumérations et filtrage par motif."
|
||||
|
||||
#: src/why-rust/modern.md:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5554,7 +5553,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can now use pattern matching to match against the `&str` inside `Option`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous pouvons maintenant utiliser le pattern matching pour faire correspondre "
|
||||
"Nous pouvons maintenant utiliser le filtrage par motif pour faire correspondre "
|
||||
"le `&str` à l'intérieur de `Option`."
|
||||
|
||||
#: src/pattern-matching.md:3
|
||||
@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr "Algorithme de Luhn"
|
||||
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An exercise on pattern matching."
|
||||
msgstr "Énumérations et correspondance de modèles."
|
||||
msgstr "Énumérations et filtrage par motif."
|
||||
|
||||
#: src/exercises/day-1/afternoon.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7
|
||||
#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7
|
||||
@ -22225,7 +22224,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern matching"
|
||||
msgstr "Correspondance de motifs"
|
||||
msgstr "filtrage par motif"
|
||||
|
||||
#: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:99
|
||||
msgid "TBD."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user