mirror of
https://github.com/google/comprehensive-rust.git
synced 2025-03-25 07:32:40 +02:00
parent
a9183eb305
commit
f6e128b4ad
26
po/ja.po
26
po/ja.po
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1
|
||||
msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
|
||||
@ -12551,7 +12552,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:1
|
||||
msgid "Welcome to Bare Metal Rust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ベアメタルRustへようこそ"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12560,28 +12561,33 @@ msgid ""
|
||||
"Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-"
|
||||
"metal programming in some other language such as C."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"こちらはベアメタルRustに関する独立した1日コースです。対象としているのは、"
|
||||
"Rustの基本的な部分に関しては習得済みな人で(例えば、本講座で)、Cなどの他の言"
|
||||
"語でベアメタル開発の経験があると理想的です。"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS "
|
||||
"underneath us. This will be divided into several parts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"今日、取り扱うのは、ベアメタルRustです。すなわち、OSなしでRustのコードを実行"
|
||||
"します。この章は以下のような構成になります:"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:10
|
||||
msgid "What is `no_std` Rust?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`no_std` Rustとは?"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:11
|
||||
msgid "Writing firmware for microcontrollers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マイクロコントローラ向けのファームウェア開発。"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:12
|
||||
msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーションプロセッサ向けのブートローダ/カーネル開発。"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:13
|
||||
msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ベアメタルRust開発に役立つクレートの紹介。"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12591,11 +12597,17 @@ msgid ""
|
||||
"with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and "
|
||||
"an on-board SWD debugger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マイクロコントローラ向けの学習では[BBC micro:bit](https://microbit.org/) v2を"
|
||||
"題材として使います。これは、Nordic nRF51822マイコンベースの[開発ボード]"
|
||||
"(https://tech.microbit.org/hardware/) で、いくつかのLEDやボタンスイッチ、I2C"
|
||||
"接続の加速度センサやコンパス、そしてオンボードSWDデバッガを搭載しています。"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まずはじめに、後ほど必要となるいくつかのツールをインストールします。gLinuxま"
|
||||
"たはDebianの場合は以下のようになります:"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12613,6 +12625,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さらに、`plugdev`グループにmicro:bitプログラム用デバイスへのアクセスを付与し"
|
||||
"ます:"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12626,7 +12640,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:38
|
||||
msgid "On MacOS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MacOSの場合は以下のようになります:"
|
||||
|
||||
#: src/bare-metal.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user