1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2025-06-26 18:51:00 +02:00

ja: Translations - bare-metal.md (#1197)

Part of google#652.
This commit is contained in:
Hidenori Kobayashi
2023-09-25 02:58:25 +00:00
committed by GitHub
parent a9183eb305
commit f6e128b4ad

View File

@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1 #: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1
msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀"
@ -12551,7 +12552,7 @@ msgstr ""
#: src/bare-metal.md:1 #: src/bare-metal.md:1
msgid "Welcome to Bare Metal Rust" msgid "Welcome to Bare Metal Rust"
msgstr "" msgstr "ベアメタルRustへようこそ"
#: src/bare-metal.md:3 #: src/bare-metal.md:3
msgid "" msgid ""
@ -12560,28 +12561,33 @@ msgid ""
"Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-" "Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-"
"metal programming in some other language such as C." "metal programming in some other language such as C."
msgstr "" msgstr ""
"こちらはベアメタルRustに関する独立した1日コースです。対象としているのは、"
"Rustの基本的な部分に関しては習得済みな人で(例えば、本講座で)、Cなどの他の言"
"語でベアメタル開発の経験があると理想的です。"
#: src/bare-metal.md:7 #: src/bare-metal.md:7
msgid "" msgid ""
"Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS " "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS "
"underneath us. This will be divided into several parts:" "underneath us. This will be divided into several parts:"
msgstr "" msgstr ""
"今日、取り扱うのは、ベアメタルRustです。すなわち、OSなしでRustのコードを実行"
"します。この章は以下のような構成になります:"
#: src/bare-metal.md:10 #: src/bare-metal.md:10
msgid "What is `no_std` Rust?" msgid "What is `no_std` Rust?"
msgstr "" msgstr "`no_std` Rustとは?"
#: src/bare-metal.md:11 #: src/bare-metal.md:11
msgid "Writing firmware for microcontrollers." msgid "Writing firmware for microcontrollers."
msgstr "" msgstr "マイクロコントローラ向けのファームウェア開発。"
#: src/bare-metal.md:12 #: src/bare-metal.md:12
msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors." msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors."
msgstr "" msgstr "アプリケーションプロセッサ向けのブートローダ/カーネル開発。"
#: src/bare-metal.md:13 #: src/bare-metal.md:13
msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development." msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development."
msgstr "" msgstr "ベアメタルRust開発に役立つクレートの紹介。"
#: src/bare-metal.md:15 #: src/bare-metal.md:15
msgid "" msgid ""
@ -12591,11 +12597,17 @@ msgid ""
"with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and " "with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and "
"an on-board SWD debugger." "an on-board SWD debugger."
msgstr "" msgstr ""
"マイクロコントローラ向けの学習では[BBC micro:bit](https://microbit.org/) v2を"
"題材として使います。これは、Nordic nRF51822マイコンベースの[開発ボード]"
"(https://tech.microbit.org/hardware/) で、いくつかのLEDやボタンスイッチ、I2C"
"接続の加速度センサやコンパス、そしてオンボードSWDデバッガを搭載しています。"
#: src/bare-metal.md:20 #: src/bare-metal.md:20
msgid "" msgid ""
"To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:" "To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:"
msgstr "" msgstr ""
"まずはじめに、後ほど必要となるいくつかのツールをインストールします。gLinuxま"
"たはDebianの場合は以下のようになります:"
#: src/bare-metal.md:22 #: src/bare-metal.md:22
msgid "" msgid ""
@ -12613,6 +12625,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:" "And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:"
msgstr "" msgstr ""
"さらに、`plugdev`グループにmicro:bitプログラム用デバイスへのアクセスを付与し"
"ます:"
#: src/bare-metal.md:32 #: src/bare-metal.md:32
msgid "" msgid ""
@ -12626,7 +12640,7 @@ msgstr ""
#: src/bare-metal.md:38 #: src/bare-metal.md:38
msgid "On MacOS:" msgid "On MacOS:"
msgstr "" msgstr "MacOSの場合は以下のようになります:"
#: src/bare-metal.md:40 #: src/bare-metal.md:40
msgid "" msgid ""